|
Naja ich würde mich nie auf Wiki verlassen.
Ansonsten kann man sich bei Hongkong Produktionen eh nie auf irgendwelche Namen verlassen,alleine durch das hin und her übersetzen von Mandarin in Kantonesisch in Lateinische Schrift usw.,oder andersherum,kommen da gelegentlich mal recht merkwürdige Sachen raus.
Noch "schlimmer" war es allerdings zu Hongkongs Filmischen "Hochzeiten",also 70´er-80´er,als mancher Filmemacher noch drei,vier Filme in 2 Wochen parallel runterdrehte und auch so mancher Schauspieler seinen Teil vom Kuchen irgendwie an der Steuer vorbeibringen wollte.
Das dann teilweise in den U.S.A,England oder hier noch irgendwie an bestimmten,wahrscheinlich schwer auszusprechenden,Namen nochmal "rumgedoktor" wurde,war dann meist ein weiterer Grund den,ohnehin Leidgeplagten,Hongkong-Film Fan zuverwirren,oder schlichtweg zu verärgern.
P.S.Ich hab noch vergessen zu erwähnen das viele Hongkong Chinesen zwei Namen haben,einen englischen(oder zumindest teilweise) und einen traditionelle.
|