![]() | Gendarm von St. Tropez, Der
Verglichen wurden:
Freigabe: FSK 6
| ||||||||
Länge der deutschen Fassung : 87.59 Min.
Länge der französischen Fassung : 95.11 Min.
Auch dieser Film mit Louis de Funes wurde von eingen Handlungssschnitten nicht verschont. Sonderbarerweise heißt "Fougasse" in der deutschen Fassung zudem "Stottaire". In den folgenden Gendarm-Filmen hieß er jedoch dann auch in der deutschen Fassung "Fougasse".
Verglichen wurde die deutsche FSK 6-Fassung von BMG Video / Atlas (Spass Collection) mit der französischen DVD von TFI Video.
Leider kann ich keine genauen Angaben zu den Dialogen machen, da ich kein französisch beherrsche.
Mittlerweile ist der Film außerdem ungekürzt auf DVD erschienen. Die fehlenden Szenen wurden dort deutsch untertitelt.
00.00
Einführungsinfo des Filmes fehlt.
17 Sec
06.05
Bei der französischen DVD fehlen ein paar Einzelbilder wenn die Credits beginnen.
1 Sec
14.57
Es fehlt eine längere Sequenz in der die Gendarme angeln. Gerber angelt etwas und Cruchot spielt den Beeindruckten. Fougasse, der einige Seesterne einfängt bleibt unbeachtet. Als Merlot etwas angelt, schnappt sich Cruchot dessen Angelstock und tut vor seinem Reviervorsteher Gerber so, als hätte er etwas geangelt.
Gleich daraufhin fehlt noch eine weitere Sequenz, in der die Gendarme träumen. Fougasse träumt vom Strand und hübschen Mädchen, während Merlot vom Wilden Westen träumt in dem er eine Frau vor Banditen rettet. Gerber träumt als Cäsar vom alten Rom und Cruchot von einem Einsatz im Krieg und wie er ein paar Gefangene abführt.
Stoppt man beim deutschen Video Bild für Bild ab, erkennt man von diesem langen Schnitt übrigens noch ein paar Einzelbilder.
212 Sec
25.02
Einstellung der Nudisten am Strand.
5 Sec
27.30
Es fehlt die Überblendung zur nächsten Szene (die deutsche Fassung macht einen Schnitt). Gerber weint noch ein wenig weil er und seine Truppe die Nudisten nicht zu fassen bekommen haben. Cruchot redet ihm gut zu und möchte ihn mit einer Suppe aufheitern. Gerber nimmt einen Löffel von Cruchot`s Suppe. Erst jetzt kommt die Sequenz mit der Einsatzbesprechung.
57 Sec
33.56
Merlot schleicht sich an.
5 Sec
61.07
Die Unterhaltung im Auto geht noch etwas weiter nachdem Cruchot sagt "Vergebe meiner Schuld, ich vergebe meinen Schuldigern". Da nach ein paar Sätzen die ehrwürdige Schwester und Cruchot zusammen dasselbe sagen, gehe ich davon aus das sie noch weiter den Gebetsspruch aufsagen.
17 Sec
75.57
Die Runde kommt mit dem Herren ins Gespräch der hinter den Vieren stand und zwischen dem Gespräch der Vier immer wieder mal zu sehen war. Offensichtlich gefiel es ihm nicht das man sich über ihn und seiner Herkunft lustig gemacht hat. Cruchot läßt ein bißchen den befehlshabenen Ton heraus bis der schon recht angetrunkene Mann "wegtorkelt". Danach fallen noch ein paar Dialoge.
35 Sec
80.58
Man sieht wie die Araber ein paar Worte wechseln, dann Cruchot. Gerber ist zu sehen, der sich dem verkleideten Cruchot nähert. Gerber will ihn - weiter unwissentlich dass es Cruchot ist - vorsichtig demaskieren, doch der Gastgeber hindert ihn daran und weißt ihn auf die möglichen Konsequenzen und die Diplomatie hin. Die beiden gehen.
Kurz darauf kommt wohl der Ober-Araber an Cruchot heran und wird etwas zudringlich. Cruchot wehrt sich etwas bis der Araber, etwas beleidigt, die Kapuze herunterzieht. Der Araber ist leicht geschockt, Cruchot brabbelt etwas Kauderwelsch und verschwindet. Der Araber geht zu seinem Diener (?) und meckert ihn ein wenig an. In der nächsten Szene sieht man Cruchot, der die Party verläßt. Er entkleidet sich und wirft die Bettlaken unter das Auto. Bei seinem letzten Blick zurück zur Party setzt die deutsche Fassung wieder ein.
77 Sec
90.34
Es fehlen ein paar Einzelbilder.
1 Sec
91.14
Es fehlt so etwas wie eine symbolische Gedankenszene. Cruchot (verkleidet) holt mit einem schweren Gegenstand aus. Nebenbei ertönt das Lied, welches wohlgemerkt in der deutschen Fassung übrigens schon an der Stelle beginnt, in der man den Obergangster und Nicole sieht und daraufhin Cruchot herausstürmt.
Cruchot wirft nach einer Weile das Geschoß. Wie dieses den Gangster trifft ist wieder in der deutschen Fassung zu sehen. In Dieser entsteht zudem durch das fehlen der Szene ein recht ruppiger Schnitt. Das Wurfgeschoß kommt hier praktisch aus dem Nichts.
7 Sec
93.50
In der französischen Fassung laufen nun die End-Credits. In der deutschen Fassung fehlen diese komplett und es gibt nur eine Weile den Hafen zu sehen bis dann noch eine "Ende"-Schrift erfolgt.
kein Zeitunterschied
Cover der gekürzten, deutschen Videofassung (Neuauflage)
Cover der französischen DVD von TFI-Video
| Amazon.de DVDs | ||||||||
|
Erklärung: SB.com distanziert sich von Bootlegs und Raubkopien. Nur in Ausnahmefällen, wenn keine Alternative zu erwerben ist, werden Schnittberichte zu Bootlegs gemacht. Aber nie zu Raubkopien. Die Autoren und Betreiber von Schnittberichte.com möchten auch darauf hinweisen, dass die folgenden Kommentare einzig und allein die Meinung des jeweiligen Verfassers sind und nicht von Schnittberichte.com oder ihren Mitarbeitern. Auch inhaltliche Fehler und Falschinformationen innerhalb der Kommentare sind ausschließlich dem jeweiligen Verfasser zuzuschreiben und nicht Schnittberichte.com oder ihren Mitarbeitern.
Um Kommentare posten zu können, müssen Sie über das Forum angemeldet sein, auch wenn sie dort nicht posten wollen.
Einloggen
Neu Registrieren












