SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Suche:
Bses Spiel mit Zombies Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 39,99 bei gameware Dead Island Definitive Edition Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 29,99 bei gameware

U 4000 - Panik unter dem Ozean

zur OFDb   OT: Ido zero daisakusen

Herstellungsland:Japan (1969)
Genre:Abenteuer, Fantasy, Science-Fiction
Bewertung unserer Besucher:
Note: 6,67 (12 Stimmen) Details
20.08.2008
azog
Level 12
XP 2.050
Vergleichsfassungen
Deutsche Kinofassung ofdb
Internationale Fassung ofdb
Es wurde die deutsche Kinofassung mit der internationalen Fassung verglichen (beide enthalten auf der Kaiju Classics DVD von Anolis).

Laufzeiten:
Laufzeit deutsche Kinofassung = 1:29:04
Laufzeit int. Fassung = 1:40:49

Nach den negativen Erfahrungen mit den internationalen Bearbeitungen ihrer Monsterfilme, engagierte die Toho vermehrt westliche Schauspieler fr ihre Filme, z.B. Nick Adams (Befehl aus dem Dunkel/Frankenstein - Der Schrecken mit dem Affengesicht) oder Russ Tamblyn (Frankenstein - Zweikampf der Giganten).
Ido zero daisakusen ist quasi die Krnung dieser Entwicklung, geplant als Co-Produktion mit einem westlichen Partner, spielen hier gefhlt mehr US-Schauspieler mit als Japaner. Allen voran Joseph Cotten (Citizen Kane) und Cesar Romero (Batman hlt die Welt in Atem). Bedingt durch die Cast wurde der Film auch direkt in Englisch gedreht.

Da aus der geplanten Co-Produktion leider nichts wurde, musste die Toho den Film, mit geringerem Budget, alleine produzieren. Dieses wirkte sich hauptschlich auf dem Spezialeffekte aus, die nicht an das Niveau der anderen Toho-Monsterfilme heranreicht. Eiji Tsuburaya konnte krankheitsbedingt hier wohl auch nicht so eingreifen, wie er es gerne gehabt htte.

Der Film selbst basiert auf dem Radio-Hrspiel Latitude Zero (Breitengrad Null) des Autors Ted Sherdeman und ist mehr Abenteuerfilm als Kaiju eiga.

Die deutsche Fassung basiert auf der internationalen Fassung und wurde im Bereich der Handlung gekrzt. Der Schwerpunkt der Krzung liegt beim komplett fehlenden Epilog.

Im Ende der internationalen Fassung (und der japanischen Fassung) wird die ganze Geschichte zuerst hinterfragt (Gibt es berhaupt den Ort am Breitengrad Null? Sind Ken und Jules bei der Explosion umgekommen und das Ganze spielte sich nur in Perrys Kopf ab?) und dann durch einen kleinen Twist am Schluss wieder richtig gestellt, aber unntig Konfus gemacht.
Meiner persnlichen Meinung nach htte man die berweisung der Diamanten am Schluss weglassen und es der Vorstellungen des Zuschauers berlassen sollen, ob die Geschichte wahr ist oder nicht, aber das nur am Rande.

Man knnte das Ende der deutschen Fassung als klassisches Ende eines Monsterfilms bezeichnen. Der Bsewicht ist besiegt und die Guten winken zum Abschied. Auch wurden die Diamanten-Szenen entfernt, da mit dem fehlenden Ende der Bezug abhanden gekommen ist.

Der deutsche Titel klingt wie eine Fortsetzung zu U 2000 - Tauchfahrt des Grauens/Atragon (ein weiterer internationaler Titel war auch Atragon II). Die Gotengo sucht man hier aber vergebens. Auch haben die zwei Unterseeboote Alpha und Black Shark (U 4000 in der DF) eher eine untergeordnete Rolle im Film.

Auf der empfehlenswerten Anolis DVD sind drei Fassungen des Films enthalten, internationale, deutsche und japanische Fassung (als Bonus noch die Super8 Fassung). Szenen fr die keine deutsche Tonspur vorhanden ist, wurden im Original mit Untertiteln eingefgt. Die Dialoge im Schnittbericht basierend auf diesen Untertiteln.


mehr Informationen zu diesem Titel

Kinofassung: 00:00:00
Int. Fassung: 00:00:00

In der deutschen Fassung wurde das Toho Logo gegen das von Constantin ausgetauscht.

Kinofassung:
19,32 sec
Int. Fassung:
12,52 sec


Kinofassung: 00:00:19
Int. Fassung: 00:00:13

Die Schriftart im Vorspann der Kinofassung wurde verndert und entspricht so der auf dem deutschen Kinoplakat verwendeten Schrift. Whrend sich beim internationalen Vorspann der Globus dreht, steht er in der deutschen Variante (wohl bedingt durch den Schriftartenwechsel).

Kinofassung:
84,6 sec
Int. Fassung:
84,72 sec



Kinofassung: 00:09:05
Int. Fassung: 00:08:59

Wenn der Kapitn des Forschungsschiffes, nachdem Vulkanausbruch, das erste Mal durch sein Fernglas schaut, werden unterschiedliche Ansichten verwendet. Die folge Szene mit dem kurzen Blick zur Seite, der Anweisung die Rettungsaktion vorzubereiten und dem erneuten Blick durch das Fernglas ist wieder gleich.

Kinofassung:
2,24 sec
Int. Fassung:
2,12 sec



Kinofassung: 00:42:07
Int. Fassung: 00:42:03

Kapitn McKenzie (Joseph Cotten) zeigt Ken (Akira Takarada) und Perry (Richard Jaeckel) ihre Unterkunft. Nachdem Perry schon auf dem Weg ins Zimmer unglubig in einen Blumenkasten geschaut hat, fragt er McKenzie ob es sich um echte Diamanten handelt.

Kapitn McKenzie: „ Morgen frh wird die Kommode voller frischer Kleidung sein.“
Perry Lawton: „Beim Christlichen Verein Junger Menschen (YMCA) war das leider nie so.“
Kapitn McKenzie: „Hier ist das Bett.“
Perry Lawton: „Captain Mc Kenzie! Ist das etwas das, wofr ich es halte?“
Kapitn McKenzie: „Ein Diamant.“
Perry Lawton: „Ist der echt?“
Kapitn McKenzie: „Alles in quatoriana (Latitude Zero) ist echt.“
Perry Lawton: „Macht es Ihnen was aus, wenn ich mir einen oder zwei dieser Steine nehme, Captain?“

25,84 sec



Kinofassung: 00:42:09
Int. Fassung: 00:42:30

Im Anschluss laufen beide Fassungen wieder minimal synchron (1,12 sec). Danach geht das Gesprch ber die Diamanten weiter. Perry ist erfreut dass er Diamanten mitnehmen darf und tauscht den Tabak, in seinem Tabakbeutel, gegen Diamanten. Ken fragt nach wie das mit dem Essen geregelt ist.

Kapitn McKenzie: „Nehmen Sie so viele, Sie wollen. Wir nutzen sie nur zum Schleifen oder Schneiden. Ansonsten haben sie keinen weiteren Wert fr uns.“
Dr. Ken Tashiro: „Warum schwitzen Sie denn so?“
Perry Lawton: „Weil ich noch nie zuvor so schnell Millionr geworden bin, deshalb! Vielen herzlichen Dank, Captain McKenzie.“
Kapitn McKenzie: „Keine Ursache.“
Dr. Ken Tashiro: „Wie ist das mit dem Essen, gibt es hier eine Kantine oder so was?“
Kapitn McKenzie: „Das haben wir hier….“

36 sec



Kinofassung: 00:43:00
Int. Fassung: 00:43:58

Whrend des Gesprches zwischen Ken und Perry wurde alternatives Material verwendet.

Kinofassung:
3,24 sec
Int. Fassung:
3,24 sec



Kinofassung: 00:43:25
Int. Fassung: 00:44:23

Das Gesprch der Beiden geht in der internationalen Fassung lnger.

Perry Lawton: „Oder glauben Sie tatschlich, dass wir bereits tot sind?“
Dr. Ken Tashiro: „Ich wei nicht, ich war bisher noch nicht tot.“
Perry Lawton: „Wissen Sie was… McKenzie oder einige seiner Kumpane knnten diese Leute entfhrt haben und sie hierher gebracht haben, um sie einer Gehirnwsche zu unterziehen, damit sie fr sie arbeiten.“
Dr. Ken Tashiro: „Sie sind ja verrckt.“
Perry Lawton: „Und jetzt will er mit uns dasselbe machen. Und Sie verhalten sich bereits so, als ob er es geschafft htte.“
Dr. Ken Tashiro: „Ganz bestimmt sogar.“
Perry Lawton: „Oder vielleicht hat man uns irgendwas injiziert, als wir noch bewusstlos waren. Das knnte bei uns Halluzinationen hervorgerufen haben.“
Dr. Ken Tashiro: „Ach, hren Sie doch auf…“
Perry Lawton: „Nein, ich meine das ernst. Und wenn wir wieder aufwachen sind wir vielleicht Teil eines Meeres-Themenparks.“

52,08 sec



Kinofassung: 00:46:52
Int. Fassung: 00:48:42

Bei der Vorstellung der Projektteams geht die deutsche Fassung direkt zu Dr. Okada ber, whrend in der internationalen Fassung noch zwei weitere Teams vorgestellt werden.

Kapitn McKenzie: „Zum Beispiel haben wir hier Projektteam Nummer 3. Der Chemiker ist Sir Morris Polley.“
Perry Lawton: „Aber der ist zu den Russen bergelaufen.“
Kapitn McKenzie: „Das hat die Westliche Press berichtet. Und die Russen haben darauf nichts erwidert, um den Westen im Glauben zu lassen, dass er tatschlich zu ihnen bergelaufen sei. Die Wahrheit ist, dass einer von denen ihn hierher brachte, wo er sich der Wissenschaft ohne irgendwelches Profitdenken widmen kann.“
Perry Lawton: „Und wenn er wieder zurck nach London will?“
Kapitn McKenzie: „Dann wird ihn einer von denen dorthin bringen. Dieser junge Mann gehrt zu Projektteam Nummer 8. Bei ihm befindet sich Sergey Kievsky, der Biologe.“
Dr. Ken Tashiro: „Ich dachte, der htte in Kanada um politisches Asyl ersucht.“
Kapitn McKenzie: „So stand es in ihren Zeitungen, und die Russen denken er wre mit seiner Familie in gypten im Urlaub. Aber in Wirklichkeit ist er hier bei uns.“

52,96 sec



Kinofassung: 00:49:56
Int. Fassung: 00:52:40

Nach der Entfhrung Dr. Okadas erfolgen zwei weitere Nachrichtenmeldungen, einmal aus „westlicher Sicht“ und einmal aus der „Sicht des Ostens“.

Nachrichtensprecher: „Die Entfhrung eines berhmten Wissenschaftlers ist nicht tolerierbar. In diesem Augenblick protestiert unser Botschafter beim Generalsekretr der Vereinten Nationen wegen dieses willkrlichen Akts der Piraterie.“

Nachrichtensprecher: „Die Herkunft des Unterseebootes konnte bisher noch nicht geklrt werden, aber da es sich um kein amerikanisches Unterseeboot handelt ist anzunehmen, dass es entweder russischer Herkunft ist oder es sich um einen neuen feindlichen Vorsto von Rotchina handelt.“

31 sec



Kinofassung: 00:52:50
Int. Fassung: 00:56:04

Beim ersten Anblick der Fledermausmenschen erschrecken sich Dr. Okada (Tetsu Nakamura) und seine Tochter, Tsuruko (Mari Nakayama).

1,64 sec



Kinofassung: 01:02:19
Int. Fassung: 01:05:35

Tsuruko Okada springt whrend Kroigas Hirn OP auf und schreit: „Ich ertrage das nicht! Nein!“

3,4 sec



Kinofassung: 01:03:17
Int. Fassung: 01:06:37

Es fehlt wie Malic (Cesar Romero) die Sge an Kroigas (Hikaru Kuroki) Kopf ansetzt.

6,24 sec



Kinofassung: 01:09:05
Int. Fassung: 01:12:32

Tsuruko springt wieder auf und wird von einem der Fledermausmenschen festgehalten. Malic ordnet an Sie zum Schweigen zu bringen.

Malic: „Bring sie zum Schweigen!“



Malic zndet einen Sprengsatz, der eine Gerll-Lawine ber dem Rettungsteam um McKenzie auslst.




Kapitn McKenzie ruft: „Weg hier!“

Auf der Flucht wird Ken von Steinen begraben.



Kobo eilt zur Hilfe und bringt Ken in die sichere Hhle.

Kobo: „Doktor! Doktor! Alles in Ordnung mit Ihnen?“



Angekommen in der Hhle erkundigen sich alle nach dem Zustand von Ken.

Kapitn McKenzie: „Alles in Ordnung?“
Dr. Ken Tashiro: „Das war Haarscharf eben.“
Kapitn McKenzie: „Ist aber alles noch ganz oder?“
Dr. Ken Tashiro: „Vorlufig noch, ja.“
Kapitn McKenzie: „Dann weiter.“

gesamte Schnittlnge 63,64 sec



Kinofassung: 01:12:08
Int. Fassung: 01:16:39

Wenn Kobo seinen Fu in den Surefluss hlt, werden unterschiedliche Einstellungen verwendet.

Kinofassung:
2,48 sec
Int. Fassung:
2,56 sec



Kinofassung: 01:12:29
Int. Fassung: 01:17:01

Jules (Masumi Okada) beschiet die Ratten (als Leading Rat Godzilla Darsteller Haruo Nakajima) mit dem Handschuhflammenwerfer.
Im Hintergrund ruft Ken: „Captain McKenzie! Kommen Sie her!”

11,84 sec



Kinofassung: 01:12:35
Int. Fassung: 01:17:18

Der Wurf des kaputten Schuhes in die Sure ist einen Tick lnger.

0,36 sec



Kinofassung: 01:13:43
Int. Fassung: 01:18:27

Wieder etwas alternatives Material, whrend Malic versucht Kroiga dazu zubewegen endlich anzugreifen.

Kinofassung:
3,08 sec
Int. Fassung:
3,08 sec



Kinofassung: 01:16:11
Int. Fassung: 01:20:54

Die sterbende Lucretia (Patricia Medina) liegt etwas lnger in Malics Armen.

Malic: „Ich wollte das nicht.”
Lucretia: „Ich wei, Malic. Ich wei.“

7,2 sec



Kinofassung: 01:19:14
Int. Fassung: 01:24:06

Die Alpha steigt lnger auf.

0,4 sec



Kinofassung: 01:20:24
Int. Fassung: 01:25:15

Die Black Shark ist lnger im Bild und Perry sagt: „Ist das etwa das, wofr ich es halte?“

1,72 sec



Kinofassung: 01:21:09
Int. Fassung: 01:26:02

In Folge des Beschusses, durch die Black Shark, wird die Alpha etwas lnger durchgeschttelt.

1,16 sec



Kinofassung: 01:21:53
Int. Fassung: 01:26:48

Kobo krmmt sich lnger am Boden und der Umschnitt zur nchsten Szene ist etwas frher.

2 sec



Kinofassung: 01:23:47
Int. Fassung: 01:28:43

Nachdem McKenzie beginnt die Alpha flugfertig zu machen, fragt Perry berrascht: „Fliegen?“

1,4 sec



Kinofassung: 01:23:49
Int. Fassung: 01:28:47

Die Ansicht der Gruppe ist dezent lnger.

0,36 sec



Kinofassung: 01:24:28
Int. Fassung: 01:29:27

Etwas mehr Malic an Deck der Black Shark.

0,8 sec



Kinofassung: 01:29:04
Int. Fassung: 01:34:06

Endeeinblendung der deutschen Fassung ber der Schutzkuppel von quatoriana.


Das Ende der internationalen Fassung beginnt damit das Perry Fotos der glcklich wirkenden Ken, Tsuruko, Jules und Anne (Linda Haynes) macht und einem anschlieenden Gesprch mit McKenzie.


Gesprch zwischen Perry und McKenzie:

Perry Lawton: „Ich habe mich bereits von allen verabschiedet und ihnen Glck gewnscht aber das haben sie wohl schon selbst gefunden.“
Kapitn McKenzie: „Ein passender Abschluss fr einen guten Reporter. Nehmen Sie Platz. Ich nehme an, Sie brennen darauf, in Ihre Welt zurckzukehren.“
Perry Lawton: „Mit solch einer fantastischen Stroy, den dazugehrigen Bildern als Beweis und einem Tabakbeutel voller Diamanten, kann ich mir keinen besseren Ort vorstellen. Captain McKenzie, Sie sagten doch, alles hier unten diene dem Wohle der Menschheit, stimmt’s?“
McKenzie nickt.
Perry Lawton: „Und wann lassen Sie den Rest der Welt an Ihren Geheimnissen teilhaben?“
Kapitn McKenzie: „Mr Lawton, niemand von uns kann vorhersehen wann die Menschen in Frieden miteinander leben werden. Wir glauben fest daran, dass sie es irgendwann werden, aber bis es soweit ist werden wir unsere Forschung weiterfhren, da es nur hier mglich ist.“
Schnitt auf einen nachdenklichen Perry.
Kapitn McKenzie: „Kobo, bereite alles dafr vor, Mr Lawton an die Oberflche zurckzubringen.“
Kobo: „Ja, Kapitn.“
Kapitn McKenzie: „Viel Glck.“
Perry Lawton: „Danke.“

Zum Abschluss geben sich beide die Hand und man sieht noch einmal einen nachdenklichen Perry.



Im Anschluss an das Gesprch der Zwei, werden Bilder ber den Zustand der Welt eingeblendet, um McKenzies Worten nochmal Nachdruck zu verleihen.



Umschnitt auf ein Kriegsschiff, ein japanischer Kapitn (gespielt von Ken Tashiro Darsteller Akira Takarada) gibt Reportern Auskunft ber die erwartete Ankunft einer Raumfhre. Whrend des Gesprches entdeckt ein Matrose Perry auf dem Meer.

Reporter: „Wie lange dauert es noch, bis die Raumfhre herunterkommt, Captain?“
Kapitn: „Die amerikanischen Offiziere an Bord sagten uns, dass der Wiedereintritt in die Atmosphre um 11 Uhr stattfinden soll.“
Ein Matrose meldet ber die Schiffslautsprecher: „Da treibt ein Flo an Steuerbord, Sir.“



Perry versucht seine Reporterkollegen von der Richtigkeit seiner Geschichte zu berzeugen.

Perry Lawton: „Hrt mal, ich habe euch das doch schon tausendmal erzhlt die beiden anderen wollten lieber unten bleiben. Aber der Captain, den ich gesehen habe…“
Reporter: „Am Grund des Ozeans?“
Perry Lawton: „Es ist die Wahrheit. Ich schwre es.“
Reporter: „Und die ganzen Wissenschaftler, von denen alle Welt glaubt, sie seien tot, sind…“
Perry Lawton: „Die sind alle am Leben, sie arbeiten dort unten, ich habe es selbst gesehen.“

Alle Reporter lachen.



Der japanische Kapitn und Commander McKenzie (wieder Joseph Cotten) betreten den Raum. Perry sieht McKenzie verwundert an und der Kapitn verlsst mit den Reportern wieder den Raum.

Perry Lawton: „Das gibt’s doch nicht.“
Kapitn: „Er denkt, ich wre ein gewisser Ken Tashiro. Drfte ich bitten, meine Herren. Ich bin dann jetzt mit Ihrem Leutnant Hastings in der Funkzentrale.“
Commander Glenn McKenzie: „Danke.“



Perry mchte wissen was McKenzie an Bord des Schiffes macht.

Perry Lawton: „Was machen Sie denn hier?“
Commander Glenn McKenzie: „Ich wurde kurzfristig auf dieses Schiff abkommandiert um die Landung der Raumfhre zu berwachen. Ich bin Commander Glenn McKenzie.“
Perry Lawton: „Sie sehen genauso aus wie Captain Craig McKenzie.“



Der Versuch seine Geschichte mit Hilfe der Bilder und der Diamanten zu beweisen misslingt Perry. Auf den Bildern ist nichts zusehen und der Tabakbeutel enthlt anstatt der Diamanten, Tabak.

Perry Lawton: „Jetzt knnen Sie sich selbst mal meine Bilder ansehen.“
Commander Glenn McKenzie: „Auf dem Film ist aber nichts.“
Perry Lawton: „Was?“
Commander Glenn McKenzie: „Leer..“
Perry Lawton: „Was? Dann hat seine miese Dunkelkammer meinen Film ruiniert. Ich hatte alles dort unten fotografiert. Einen Augenblick mal. Ich kann es Ihnen beweisen.“
Perry Lawton: „Sehen Sie das hier?“
Perry Lawton: „Er war voller Diamanten. Captain McKenzie hat sie mir gegeben.“
Commander Glenn McKenzie: „Die McKenzies haben zwar einen langen Stammbaum, aber es gab nie jemanden der reich genug gewesen wre, um Diamanten zu verschenken. Leutnant Hastings, Sie bringen besser einen Sanitter mit in die Offiziersmesse.“
Leutnant Hastings: „Wird gemacht, Sir.“
Commander Glenn McKenzie: „Danke.“
Commander Glenn McKenzie: „Bis diese Mission abgeschlossen ist, wird man sich im Lazarett um Sie kmmern.“
Perry Lawton: „Ich bin aber nicht krank. Sie sind alle so darauf versessen, den Weltraum zu erkunden, dass Sie keinerlei Interesse an einem Wunder haben das es noch direkt hier auf diesem Planeten gibt.“
Commander Glenn McKenzie: „Wenn es fr die Wunder, die Sie angeblich gesehen haben, auch Beweise gibt, wren wir daran sogar ausgesprochen interessiert, Mr. Lawton.“



Leutnant Hastings (gespielt von Malic Darsteller Cesar Romero) betritt den Raum und lsst, den nun richtig konsterniert wirkenden, Perry ins Lazarett bringen.

Commander Glenn McKenzie: „Hier ist Ihr Patient, Leutnant.“
Perry Lawton: „Aber Sie sind doch…“
Leutnant Hastings: „Kmmern Sie sich um ihn.“



Auf der Brcke berbringt ein Matrose ein Telegramm, mit einer Nachricht an Perry und neuen Koordinaten fr das Schiff (logischerweise noch einmal zum Breitengrad Null/Latitude Zero).

Matrose: „Ein Telegramm, Captain.“
Leutnant Hastings: „Von der New York Bank fr Perry Lawton. Hren Sie sich das an. Erhielten 600 Karat schwere Diamanten von einem unbekannten Absender mit der Anweisung, sie bis zu Ihrer Rckkehr sicher aufzubewahren.“
Commander Glenn McKenzie: „Woher konnte die Bank wissen, dass er hier an Bord ist?“
Leutnant Hastings: „Verdammt, das wsste ich auch gern. Auf jeden Fall ist er jetzt der reichste Mann hier an Bord. Wir haben hier eine neue Nachricht von SOPAC, Sir. Das Zielgebiet fr die Landung der Raumfhre ist jetzt Tango X-Ray.“
Commander Glenn McKenzie: „Der Kapitn sollte wohl besser den Kurs ndern.“
Leutnant Hastings: „Captain.“
Commander Glenn McKenzie: „Lngengrad 1 7 6.“
Leutnant Hastings: „1 7 6“
Commander Glenn McKenzie: „Breitengrad..“
Leutnant Hastings: „Breitengrad.“
Commander Glenn McKenzie: „Null!“
Leutnant Hastings: „Null!“

gesamte Schnittlnge 403,96 sec







Deutsches Kinoplakat


Japanisches Kinoplakat


Anolis Kaiju Classics DVD



Media-Blasters US DVD

Kommentare

20.08.2008 00:51 Uhr -
Ist das der lngste Schnittbericht der Welt? ;)

20.08.2008 00:56 Uhr - Thodde
Schner Schnittbericht. Vielen Dank dafr.

Imo ist die einzige Fassung, die man sich von dem Film ansehen sollte, die internationale, da sie die einzige vollstndige Fassung ist. Habe testweise mal sowohl in die deutsche, wie auch in die japanische Fassung reingesehen, und man merkt teilweise deutlich, dass da was fehlt.
Vor allem in der Szene, als Joseph Cotton den beiden Mnnern ihr Appartment zeigt und Richard Jaeckel die Diamanten im Blumenkasten findet: In der deutschen Fassung kommt Cotton in den Raum, zeigt ihnen, wo das Bad ist (Schnitt) und steht pltzlich am genau gegenberliegenden Ende des Raumes. Als wre er der bezaubernden Jeannie ihr Bruder. :D

20.08.2008 10:13 Uhr - KoRn
SB.com-Autor
User-Level von KoRn 15
Erfahrungspunkte von KoRn 3.711
*wau* wahnsinnsarbeit azog! da haste sicher einige zeit dran verbracht *respekt*

@ZED
nee ist gibt schnittberichte die sich ber 2 seiten (zb. Troja) oder sogar 3 seiten erstrecken (Rise: Blood Hunter).

20.08.2008 13:49 Uhr -
Da kommt ja noch ein ganzer Film nach dem deutschen "Ende".....

20.08.2008 16:50 Uhr - Totally Blind Mule
lol geile Fledermaus

20.08.2008 18:06 Uhr - magiccop
SB.com-Autor
User-Level von magiccop 24
Erfahrungspunkte von magiccop 13.273
Erstklassiger SB zu einem der besten TOHO Filme!

20.08.2008 18:48 Uhr - Laughing Vampire
DB-Helfer
User-Level von Laughing Vampire 5
Erfahrungspunkte von Laughing Vampire 339
Ich liebe diesen Film <3

Muss mir unbedingt die Anolis-DVD holen...

20.08.2008 22:16 Uhr - Xaitax
NeeEe,also den Vogel schiesst immernoch Alexander ab,was den lngsten SB der Welt betrifft.

29.08.2008 09:23 Uhr - Locutis_vonBorg
WOW! Jetzt bin ich aber platt... Toller SB - und diese Verffentlichung hatte ich unterschtzt! Die ist wesentlich besser als erwartet. Aber vom ersten Teil "U2000" habe ich immer noch nichts entdeckt. Wieso verffentlicht Anolis erst den zweiten Teil?

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com verffentlichen zu knnen, mssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


Kauf der Kaiju Classics DVD im Shop der OFDb.

Amazon.de


Best of the Best - Karate Tiger IV



Die Insel des Dr. Moreau
Blu-ray/DVD Mediabook
Cover A 36,66
Cover B 36,66
Cover C 36,66



Die Folterkammer des Vampires
Blu-ray/DVD Mediabook
Cover A 36,66
Cover B 36,66

SB.com