SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Suche:
Wolfenstein II: The New Colossus 100% uncut englische Version ab 59,99€ bei gameware Böses Spiel mit Zombies Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 39,99€ bei gameware

Laurel & Hardy - Die Qual mit den Stiefeln

zur OFDb   OT: Be Big!

Herstellungsland:USA (1931)
Genre:Komödie, Kurzfilm
Bewertung unserer Besucher:
Note: 9,75 (4 Stimmen) Details
01.09.2005
Playzocker
Level 23
XP 12.380
Vergleichsfassungen
Deutsche Kurzfassung ofdb
Freigabe FSK o.A.
Englische Langfassung ofdb
Laufzeit der englischen Fassung incl. Abspann: 27.25 Min.
Laufzeit der deutschen Fassung incl. Abspann: 24.27 Min.
Die Laufzeitangaben stammen von der deutschen Fassung.

Für diesen Schnittbericht wurde die gekürzte deutsche Fassung der Kinowelt-DVD, die auch im TV lief mit der ungekürzten englischen Fassung von der selben DVD verglichen.

Anmerkung: Beide Fassungen weisen einige Vorlagenfehler, Jump Cuts, etc. auf. Diese werden unter 0,5 Sekunden nicht berücksichtigt und sind auch für den zusätzlichen Laufzeitunterschied beider Fassungen verantwortlich.

0.00 – Gleich hier der erste große Unterschied
Deutsche Kurzfassung:
Man sieht den typischen ZDF-„Dick und Doof-Vorspann“.
In der nächsten Szene macht Olli schon die Tür zu.
44 Sec

Englische Langfassung:
Die englische Fassung startet hingegen mit einem Bild von Laurel und Hardy sowie mit dem englischsprachigen Text über die Restauration, den man vor fast jedem Film auf diesen DVDs findet. Dann folgt der normale, englische, L&H-Vorspann.
Nun folgt eine Texteinblendung: „Mr. Hardy is a man of great care, caution and discretion.”
Nächste Einblendung: “Mr. Laurel ist married, too.“
Ollis Frau ruft ihn, Olli antwortet (Genaue Dialoge leider nicht verständlich) und dann kommt er aus dem Badezimmer, wo er ein Handtuch einfach fallen lässt. Olli scheint sehr fröhlich zu sein, denn er singt und macht Luftsprünge – seine Frau schüttelt den Kopf.
Frau: „Whats the matter with you?“
Olli: “Me? Well, I never felt better in my life. What a time we gotta have in Atlantic City. Whats the matter?”
Frau: “Did you take a shower with your hat on?”
Olli nimmt den Hut vom Kopf, lächelt unschuldig, nickt und sagt “I didn’t want to get my hair wet. Did you pack everything?“
Frau: “Mhm.”
Es folgt ein weiterer, kurzer aber unverständlicher, Dialog, den Gesten nach über Ollis Bart. Dann geht Olli auf die Tür zu.
Frau: „Hurry up, honey-darling.”
Olli: “I’ll be quicker than quick, sugar.”
Olli geht weiter zu der Tür, stolpert aber über eine Stiege.
Frau: „Oh, do be careful, deary. Hurry!”
Olli spielt kurz mit der Klingel, geht nach draußen und klingelt bei Stan an.
Stan: „I’m ready!“
Olli: “So I see.”
Stans Frau kommt nach draußen.
Stans Frau: „Good evening, Mr. Hardy.”
Olli: “Good evening, Mrs. Laurel.”
Stan und Olli heben den Hut.
Stans Frau reicht Stan einen kleinen Kübel und eine Schaufel.
Stans Frau: „Here. You’ll have to carry those, I couldn’t get them in the suitcase.”
Stan hält Olli den Kübel und die Schaufel vor die Nase, dieser nimmt ihm sein Gepäck ab, wirft es dann aber auf den Boden. Dann stößt er Stan, der gegen seine Klingel fällt. Hardy geht weg und Stan dreht sich um um in seine Wohnung zu gehen, läuft aber gegen die Wand. Es macht wieder ein hupendes Geräusch.
Erst jetzt schließt Olli die Tür.
229,8 Sec

Differenz: 185,8 Sec

5.37
Deutlich sichtbarer Filmriss in der englischen Fassung: Olli bewegt die Hände zueinander und macht den Mund auf.
+0,6 Sec

6.07
Wieder ein Filmriss in den engl: Stan und Olli sind länger zu sehen, die Frauen gehen etwas länger auf die Tür zu.
+1,08 Sec

15.11
Längerer Vorlagenfehler in der egl. Fassung: Stan fummelt länger mit dem zerbrochenen Schuhständer herum.
+2,24 Sec

24.18
Gegen Ende gibt es noch einen Unterschied:
Deutsche Fassung:
Vom ZDF-Bekanntes Ende aus „Am Rande der Kreissäge“
9,36 Sec

Englische Fassung:
„The End“-Schriftzug.
7,44 Sec

Differenz: +1,92 Sec
Dieser Schnittbericht wurde ausschließlich für www.schnittberichte.com verfasst!
Eine Verwendung auf anderen Internetseiten oder in Printmedien, auch auszugsweise, ist ohne das Einverständnis des Autors untersagt und wird geahndet.

Kommentare

22.08.2007 21:25 Uhr -
Schade das man auch Dick und Doof gekürzt hat.

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


Kauf des Double Features "Be Big / Laughing Gravy" inkl. aller verschiedenen Fassungen.

Amazon.de


Platoon
Blu-ray LE FuturePak
Cover B 19,49
Cover A 19,49



Jungle
Blu-ray 16,49
DVD 13,99
Amazon Video 9,99



Hills have Eyes 2 - Im Todestal der Wölfe
Blu-ray/DVD Mediabook
Cover A 32,98
Cover B 32,98
Cover C 32,98
Cover D 33,98

SB.com