SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Suche:
Outlast: Trinity Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 38,99 bei gameware Bses Spiel mit Zombies Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 39,99 bei gameware
zur OFDb   OT: Torn Curtain

Herstellungsland:USA (1966)
Genre:Thriller
Bewertung unserer Besucher:
Note: 9,00 (7 Stimmen) Details
08.09.2012
Basic.Master
Level 6
XP 601
Vergleichsfassungen
FSK 16 ofdb
LabelUniversal Studios, DVD
LandDeutschland
FreigabeFSK 16
Laufzeit121:14 Min. (120:58 Min.) PAL
BBFC 15 ofdb
LabelUniversal Studios, DVD
LandGrobritannien
FreigabeBBFC 15
Laufzeit122:29 Min. (122:13 Min.) PAL

Einleitung

In Alfred Hitchcocks Klassiker "Der zerrissene Vorhang" geht es um einen angesehenen US-Nuklearwissenschaftler, der zu Zeiten des kalten Krieges auf die andere Seite des Eisernen Vorhangs berluft, genauergesagt nach Ost-Berlin. Seine Assistentin und Verlobte folgt ihm, was zu weiteren Probleme fhrt.

Fr die verschiedenen Schnittberichte zu dem Film wurden insgesamt fnf verschiedene Versionen bercksichtigt - eigentlich sogar sechs, aber weil deutsche DVD und VHS identisch sind, wurden sie hier nicht getrennt betrachtet.
Der Vergleich zeigt, dass der Film grundstzlich als englische und als deutsche Fassung existiert - der grte Teil des Films spielt nmlich in der DDR. Entsprechend gibt es in der englischen Fassung (vertreten durch die BBFC 15 DVD aus Grobritannien) ein paar Szenen, wo Menschen auf deutsch sprechen. Dort wird daraufhin das gesagte fr Hauptfiguren und Zuschauer auf englisch wiederholt/bersetzt. Die deutsche Fassung wurde deswegen an diesen Stellen angepasst/gekrzt.

Deutsche Kinofassung

Die deutsche Kinofassung kommt von einer TV-Aufnahme vom BR. 1984 lie die ARD dafr den Film vom deutschen 35mm-Kinomaster im Format 1,66:1 abtasten; diese Fassung lief dann innerhalb der ARD bis 2006. Im Jahr 2010 wurde dann von dieser Abtastung durch Aufzoomen ein anamorphes 1,78:1-Master erstellt, denn mittlerweile hatte sich das bliche TV-Bildformat von 4:3 auf 16:9 gendert. Der Bildqualitt war das Aufzoomen nicht gerade zutrglich - dafr kommt man seitdem im Fernsehen aber wieder in den Genuss der lngsten deutschen Fassung.

ARD 2006

In der Zwischenzeit von 2006 bis 2010 kam innerhalb der ARD ein anderes Master zum Einsatz, was direkt von Universal stammte und im Format 1,85:1 vorliegt (hier "ARD 2006" genannt). Im Vergleich zur deutschen Kinofassung ist dieses Master noch krzer.
Zustzlich zur arte-Version wurde hier die SWR-Variante verglichen: Dort sind zum einen einige (aber nicht alle) Telegramme/Zettel eingedeutscht, zum anderen gibt es ein paar Abweichungen auf der deutschen Tonspur, wo dann bei hnlichem Inhalt der englische Originalton zum Einsatz kommt.

FSK 16

Und dann gibt es natrlich noch die deutsche DVD/VHS: Diese enthlt dieselben bzw. hnliche Schnitte wie die deutsche Kinofassung, ist aber an zwei Stellen in der Restaurant-Szene gekrzt. Dort wurde auerdem die englische Titeleinblendung (mehr schlecht als Recht) mit einer deutschen berdeckt. Komischerweise besitzt die SWR-Fassung, die offensichtlich auf demselben Master basiert, eine deutsche Titeleinblendung ohne berdeckung.

Alle verglichenen Fassungen, absteigend nach Laufzeit sortiert

FassungBBFC 15Dt. KinofassungFSK 16ARD 2006
Datum200508.07.2012 (BR)2001/199926.11.2008 (SWR)21.03.2011 (arte)
Titel
Laufzeit122:29121:21121:14120:34
Bild1,33:11,78:1 anamorph [1,66:1]1,85:11,85:11,85:1 anamorph
Tonenglischdeutschdeutsch
englisch [DVD]
deutschdeutsch
englisch [arte F]


Speziell dieser Schnittbericht

17 Schnitte, die nur in der ungekrzten Fassung enthalten sind
1 alternatives Material
3 Tonspur-nderungen

Alle Zeiten sind in diesem Format angegeben:
<Zeit der gekrzten Fassung > / <Zeit der ungekrzten Fassung>
Weitere Schnittberichte:
ARD 2006 - BBFC 15
Dt. Kinofassung - BBFC 15
FSK 12 RTL2 - FSK 16

mehr Informationen zu diesem Titel

0:00:00 / 0:00:00
Auf der deutschen DVD wurde die englische Titeleinblendung sichtbar durch eine deutsche ersetzt.
Die deutsche DVD enthlt dabei 17 Frames mehr Schwarzbild (nicht in Statistik eingeflossen).
kein Zeitunterschied
FSK 16
BBFC 15



0:21:46 / 0:21:46 - Tonspur-nderung - BBFC 15
Hier hlt zuerst der Vizeprsident eine kurze Ansprache, wo mitten im Satz gesprungen wird - den Zuschauer ohne Deutschkenntnisse wird es nicht stren. Danach wird die Rede bersetzt.
Vizeprsident: "Im Namen meiner Regierung heie ich den hervorragenden amerikanischen Kernphysiker, Professor Michael Armstrong, in der Deutschen Demokratischen Republik auf das herzlichste willkommen. Dass Professor Armstrong sich entschlossen hat, in den Volksdemokratien zu leben, und fr den Frieden zu arbeiten."
Dolmetscher: "The vice minister wishes to welcome to the German Democratic Republic, a distinguished American nuclear scientist, Professor Michael Armstrong. Professor Armstrong has decided to live and work for peace in the Peoples' Democracies."



0:21:46 / 0:21:46 - Tonspur-nderung - FSK 16
Eine bersetzung wre hier berflssig, also redet hier nur der Vizeprsident, brigens mit einem anderen Sprecher.
Im Gegensatz zur deutschen Kinofassung wurde bei der deutschen DVD vom Bild her nichts umgeschnitten.
Vizeprsident: "Im Namen meiner Regierung heie ich den bekannten amerikanischen Kernphysiker, Herrn Professor Armstrong, in der Deutschen Demokratischen Republik auf das herzlichste willkommen. Gleichzeitig mchte ich hiermit bekanntgeben, dass Professor Armstrong sich entschlossen hat, hier in unserem Arbeiter- und Bauernstaat zu leben, und mit uns fr den Frieden zu arbeiten."


0:27:56 / 0:27:55 - Tonspur-nderung
Vor der versammelten Presse kndigt der Pressesprecher Michaels Ansprache an (der gesprochene Text bezieht sich dabei auf diesen und den nchsten Schnitt). Auf der UK-DVD erfolgt dabei zustzlich ein Umschnitt auf die Presse.
44 Frames = 1,8 Sekunden

BBFC 15:
Pressesprecher: "Professor Armstrong wird Ihnen nun seine Erklrung vorlesen. Kopien davon, in englischer und deutscher Sprache, werden ausgegeben werden. Professor Armstrong will now read to you his statement in English. There will be copies available for you in English and in German."

FSK 16:
Pressesprecher: "Professor Armstrong wird Ihnen nun seine Erklrung vorlesen. bersetzungen seiner Erklrung in englischer und russischer Sprache werden Ihnen anschlieend ausgehndigt."


0:27:59 / 0:28:00
Eine Nahaufnahme von Michael und dem Sprecher wird gezeigt.
65 Frames = 2,6 Sekunden



0:43:01 / 0:43:05
Michael kommt minimal frher ins Haus.
5 Frames = 0,2 Sekunden


0:52:42 / 0:52:46
Als Michael mit dem Taxi vom Bauernhof zurck nach Berlin fhrt, ist dieses lnger (189 Frames) zu sehen. Auerdem setzt der Gang zum Hotel frher (67 Frames) ein. Mglicherweise ist ein Rollenwechsel hier die Ursache.
256 Frames = 10,2 Sekunden



0:57:32 / 0:57:47 - Tonspur-nderung
Dr. Koskas Tochter, die in beiden Sprachfassungen anders heit, prsentiert auf der UK-DVD ihre Englischkenntnisse. Daher wurde zum einen der Dialog (der whrend dieses und des folgenden Schnitts stattfindet) gekrzt; zum anderen herausgeschnitten, wie Dr. Koska sich zu Michael hindreht.
46 Frames = 1,8 Sekunden

BBFC 15:
[Tochter: "Mama, ich bin mit dem ben fertig."
Dr. Koska: "Now, Gretel, remember your English.] We have here a gentleman from America."
[Tochter: "I am pleased to meet you. I am Gretel. Are you very well? Please?"]


FSK 16:
[Tochter: "Mama, ich bin mit dem ben fertig."
Dr. Koska: "Fein, mein Kind. Wir haben hier Besuch aus Amerika."
Tochter: "Ich mchte auch nach Amerika. Ich heie Marianne. Are you very well, please?"]



0:57:34 / 0:57:50
Analog dazu wurde auch entfernt, wie Dr. Koska ihren Kopf zurckdreht.
17 Frames = 0,7 Sekunden



1:09:26 / 1:09:43
Die Umarmung von Michael und Sarah geht etwas lnger.
37 Frames = 1,5 Sekunden



1:10:16 / 1:10:35
In der Unterhaltung im Restaurant fehlt ein Satz (in der deutschen Kinofassung enthalten).
122 Frames = 4,9 Sekunden

Prof. Manfred: "[Er ist, glaube ich, sehr angetan von Ihnen.] Oder hat es ihm mehr die Information angetan, die Sie ihm gegeben haben!?
[Sarah: "Vielleicht war es von beidem etwas."]



1:10:28 / 1:10:52
Michael ist minimal lnger zu sehen.
6 Frames = 0,2 Sekunden


1:10:52 / 1:11:16 - alternatives Material - BBFC 15
Michael begrt Dr. Koska und fordert sie zum Tanz auf; er nimmt ihr dabei den Mantel ab (ebenfalls in der deutschen Kinofassung enthalten).
350 Frames = 14,0 Sekunden

Dr. Koska: "Guten Abend, Herr Professor."
Michael: "Guten Abend. Wollen wir tanzen?"
Dr. Koska: "Ja, gern. Danke."
Michael: "h, dahin?"
Dr. Koska: "Ja, bitte. Nun, wie fhlen Sie sich?"
Michael: "Oh, wunderbar."



1:10:52 / 1:11:16 - alternatives Material - FSK 16
Die deutsche DVD zeigt lediglich einen Umschnitt auf Prof. Manfred.
27 Frames = 1,1 Sekunden



1:21:22 / 1:21:59
Michael ist lnger zu sehen; Prof. Lindt schreibt minimal lnger an der Formel.
144 Frames = 5,8 Sekunden

Prof. Lindt (murmelt): "Vg ist gleich..."


1:30:35 / 1:31:20
Jacobi bersetzt den deutschsprachigen Busfahrer.
55 Frames = 2,2 Sekunden

Jacobi: "Another roadblock."


1:32:18 / 1:33:05
Nach dem berfall der Desserteure soll der Bus nun vom Militr persnlich eskortiert werden. Als sich das im Bus nach hinten herumspricht, lacht der ganze Bus. Michael fragt mangels Deutschkenntnisse seinen Sitznachbarn.
278 Frames = 11,1 Sekunden

Michael: "What's so funny?"
Sitznachbar: "Well, it's funny in one way, but perhaps in another way it's not. You see, the military have decided to give us an escort."



1:34:19 / 1:35:17
Wieder bersetzt Jacobi den Busfahrer; auerdem wird eine winkende Frau am Straenrand gezeigt, die gleich in den Bus steigen wird.
112 Frames = 4,5 Sekunden

Jacobi: "It looks like we have to stop."


1:35:35 / 1:36:38
Und nochmal ist Jacobi der Dolmetscher.
66 Frames = 2,6 Sekunden

Jacobi: "He says the police have seen the other bus."


1:38:36 / 1:39:41
Die VoPos laufen etwas lnger in die Szene rein; womglich ist dies dem anderen Bildformat geschuldet.
20 Frames = 0,8 Sekunden



1:47:01 / 1:48:07
Vor dem Gang zum Reisebro fehlen ein paar Frames von der Grfin bzw. Michael und Sarah.
8 Frames = 0,3 Sekunden


1:59:49 / 2:01:02
Als Michael und Sarah pitschna aus dem Hafenbecken kommen, werden sie erstmal von zwei Hafenbeamten und dem Fundusverwalter empfangen. In der englischen Fassung wird dabei der Fundusverwalter zustzlich bersetzt.
171 Frames = 6,8 Sekunden

BBFC 15:
[Hafenbeamter: "Willkommen in Schweden."
Armstrong: "We're Americans."
Hafenbeamter: "Oh, welcome to Sweden."
Armstrong: "Is there someplace we can dry out? We have passports and money."
Hafenbeamter: "Come to our office. We always keep a whole stack of blankets for refugees. But why were they shooting at the baskets?"
Armstrong: "They though we were inside them. Could you ask him why he made the last-minute switch?"
Hafenbeamter: "Warum haben Sie die Krbe umgewechselt?"
Fundusverwalter: "Ich habe die Ballerina gehrt, wo sie gesagt hat, dass Flchtlinge in der letzten Reise, haben sie gefangen, in den Krben. So, da hab ich Angst gehabt, weil sie immerzu aufgeschaut hat."]
Hafenbeamter: "He said he heard the ballerina describing how they caught refugees in costume baskets on a previous trip. He got scared this time because she was watching too closely."
Fundusverwalter: "Ja, das war aber gut, nicht?"


FSK 16:
[Hafenbeamter: "Willkommen! Willkommen in Schweden."
Armstrong: "Wir sind Amerikaner."
Hafenbeamter: "Oh, welcome to Sweden."
Armstrong: "Haben Sie irgendwas trockenes? Wir haben Psse und Geld."
Hafenbeamter: "Kommen Sie in unser Bro. Wir haben immer einen ganzen Stapel von Decken da, fr Flchtlinge. Aber warum haben die auf die Krbe geschossen?"
Armstrong: "Ja, sie dachten, dass wir da drin wren, ja!"
Fundusverwalter: "Ich habe nmlich gehrt, wie die Ballerina gesagt hat, dass sich Flchtlinge auf der letzten Reise in den Krben versteckt hatten, in denselben Krben! Und da hab ich Angst gehabt, weil sie immer aufgepasst hat. Das hab ich gut gemacht, nicht?"]
Cover der ungeschnittenen BBFC 15 DVD:


Cover der geschnittenen deutschen FSK 16 DVD:


Cover der geschnittenen deutschen FSK 16 VHS:

Kommentare

08.09.2012 08:55 Uhr - M.Hulot
Auch hier noch mal danke fr den groartigen Schnittbericht, der endlich meine Jahrzehntelang aufgetauchten Fragen beantwortet hat!

09.09.2012 16:50 Uhr - Thodde
Ich dachte, die DVD sei endlich uncut. Gut, dass ich die nie gekauft hab.

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com verffentlichen zu knnen, mssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


Ungeschnittene UK-DVD

Amazon.de


Guerilla Force
X-Cellent Collection Nr. 20



The Monster
Blu-ray 16,99
DVD 14,49
Amazon Video 11,99



Alien

SB.com