Sex Drive bietet inhaltlich nichts Neues: im Internet lernt Jungfrau Ian ein Mädchen kennen und wagt die lange Autofahrt quer durchs Land, um sie zu treffen, wobei reiner Sex im Gegensatz zu so manch ähnlich gelagertem Vorgänger hier der eindeutige Beweggrund ist. Begleitet wird er vom äußerlich gar nicht so wirkenden Womanizer Lance und der besten Freundin Felicia, die den eigentlichen Grund des Ausflugs gar nicht kennt.
Dass Ian letztenendes für Sex (und mehr) gar nicht in der Ferne hätte suchen müssen, dürfte jeder nur halbwegs klar denkende Zuschauer nach wenigen Minuten erahnen, aber auf inhaltlicher Ebene erwartet der Interessent sicher sowieso keine Innovationen. Was letztendlich zählt, sind die derben Ereignisse auf dem Weg dorthin und hier lässt sich der Streifen nicht lumpen und fährt einiges an Absurditäten und Ferkeleien sowie schrägen Nebencharakteren auf.
Hervorzuheben seien hier David Koechner als gestresster Anhalter und vor allem Seth Green als Amish-Anführer Ezekiel, der die Jungs durchgängig mit seinem bitteren Sarkasmus aufs Korn nimmt und nicht nur den Protagonisten, sondern auch der als Cameo auftretenden Rock-Gruppe Fall Out Boy mit seinen handwerklichen Künsten aus der Patsche hilft, dafür aber wohl nur zu gerne eine Gegenleistung sehen würde.
Natürlich ist der Film für den Cineasten eher ein Schlag ins Gesicht und das Niveau auch extrem weit unten angesiedelt, aber gerade wegen der Konsequenz, mit der Sex Drive hier (selbst in der Kinofassung) einen deftigen Kalauer nach dem anderen raushaut, dürfte das jugendliche Zielpublikum durchaus seinen Spaß haben.
Die längere Fassung
Man kennt das ja: eine in den Staaten mit dem R-Rating versehene zotige Komödie wird schnell noch mit ein paar Deleted Scenes aufgestockt oder bekommt hier und da noch eine kurze Szene mit nackter Haut verpasst, fertig ist die werbewirksam als Unrated angepriesene Zweitauswertung.
Dies trifft hier erfreulicherweise mal so gar nicht zu, was man ja quasi schon an der satten Laufzeitdifferenz von 20 Minuten erahnen kann! Schon ab der ersten Minute weiß man, dass einen keine gewöhnliche Abzocke-Fassung erwartet, denn der Film beginnt mit einem Vorwort von Regisseur und Produzent, in dem erstmal ganz lustige diverse Unrated-Konventionen kritisch aufgelistet werden...nur um den Zuschauer dann mit Brüsten und einem Penis in Großaufnahme auf die gewohnte Bahn zu lenken. Im Film wird dann alles aufgefahren, was man sich erhoffen kann: jede Menge Erweiterungen bei Nackt- und Sexszenen bzw auch ganz neues Material, derbere Dialoge, Tonspuränderungen, die neben deutlicherer Sprache auch aus eingefügten Furzgeräuschen bestehen - oder einfach mal komplett sinnlos ins Bild kopierte nackte Frauen und Nahaufnahmen von männlichen Geschlechtsteilen. Außerdem werden auch hin und wieder einfach mal Outtakes verwendet, bei denen einer der Darsteller oder aus der Crew lachen muss!
Gerade wegen letztgenannterem ist die Unrated natürlich ein zweischneidiges Schwert. Ist sicher mal eine lustige Idee, aber kommt dem eigentlichen Spielfilm wohl eher weniger zu Gute. Die Kinofassung verliert deshalb nicht an Wert und sollte weiter dem Rat der Macher gemäß vor dem Genuss der Unrated-Fassung angeschaut werden.
Kleine Anmerkung noch: die US-VÖ ist eine Flipper-Disc. Interessanterweise wurden jedoch die Kennzeichnungen vertauscht, d.h. wenn man die mit "Unrated" gelabelte Seite abspielt, bekommt man die Kinofassung zu sehen und umgekehrt - da stellt sich natürlich die Frage, ob es nur ein Versehen war oder die Macher den standardmäßig zur Unrated greifenden Zuschauer hier bewusst zuerst zur Kinofassung führen wollten...
In Deutschland kommt der Film am 26.03.2009 in die Kinos (logischerweise in der Kinofassung) und wurde von der FSK ab 16 Jahren freigegeben.
Laufzeitangaben sind nach dem Schema
Kinofassung in NTSC-Geschwindigkeit (Unrated in NTSC-Geschwindigkeit) angeordnet
Die Unrated startet mit einem Vorwort der Macher. Regisseur und Produzent stehen vor einem Studio-Hintergrund und machen sich über das übliche Unrated-Schema lustig, warnen jedoch auch gleichzeitig vor dieser Version des Films. Der gesprochene Text kommt übrigens stets bewusst abgelesen und holprig daher.
Anders: "Hello, my name is Sean Anders. Screenwriter and director of Sex Drive."
Morris kommt von unten hervor und Anders meint: "Hi, John. I didn't see you there. This is John Morris."
Morris: "Screenwriter and producer of Sex Drive. Welcome to the unrated..."
Anders: "Uncircumcised..."
Morris: "...edition of..."
Beide, etwas versetzt: "...Sex Drive!"
Anders: "How many times has this happened to you?"
Morris: "You purchase an unrated DVD to view with your friends. Only with your friends..."
Anders: "Only to find that you got the same old movie with a few extra curse words, and maybe an additional tit or two."
Morris: "What a jip."
Anders: "And how..."
Morris: "Not this time."
Anders: "That's right, John. On this unrated DVD we promise you,"
Beide zeigen auf den Zuschauer: "...the viewer, a genuinely wacky, zany and unrated viewing experience."
Diese Worte erscheinen dann noch auf dem Bildschirm.
Morris: "We promise..."
Anders: "Plus, we promise more tits. Bare tits like these..."
Er zeigt nach links, wo man eine entblößte Frau sieht - ihre Oberweite wird dann nochmal von nahem mit der Einblendung "Tits!" gezeigt.
Anders: "These tits are good."
Morris: "Plus, more cock, like this."
Mit einem Soundeffekt unterlegt und wieder der entsprechenden Einblendung wird ein schwarzer Penis präsentiert.
Anders: "That's good cock, John. That's right, John, and that's not all, we promise lots of additional scenes, takes and other bullshit that will make the movie way too long."
Morris: "And this means a lower standard of filmmaking for you,"
Wieder zeigen beide in die Kamera: "...the viewer."
Morris: "So, if you've never seen Sex Drive before, please, for real, do not watch this version first. Watch the real theatrical version and then come back and watch this one."
Anders: "Why?"
Morris: "Because this version of the movie is going to suck!"
Sie schlagen in näherer Aufnahme starr ein.
Lance kommt ins Bild und spricht die nackte Frau an: "Sorry, but I couldn't help but notice you. I have this exact same tribal tattoo. Mine's one my... It's on my back. But actually I have a town car outside if you wanna go see..."
Die Jungs müssen lachen und gehen davon.
125,9 sec
03:37 (05:43-05:57)
Rex macht Ian länger an, dass er jetzt aufstehen soll. Am Ende mit ein paar ganz lustigen Drohbewegungen in seine Richtung.
Ian: "All right."
Rex: "No, now, homo."
Ian: "Just give me a minute."
Rex: "No, no, no, no. Now, sissy."
Ian: "Just..."
Rex: "No, now, chode-stroker. Now, ball bag."
Alternative Aufnahme von Rex. Danach nur in der Unrated erste Aufnahmen von Ian auf dem Bett und dem attackierenden Rex.
KF: "Hey, sorry, Big D. Just go back to sleep. You, get up."
Unrated: "Hey, Big D, sorry. Go back to sleep. You're golden. You, get your ass up. What're you doing under there, huh? What're you doing? You're firing off your skin pistol? Come on, get up."
Unrated 7,3 sec länger
03:57 (06:24)
Die Aufnahme von Rex setzt in der KF ein klein wenig früher ein.
+ 0,2 sec
Alternatives Bildmaterial 03:59 (06:26-06:30)
Dafür ist sie in der Unrated am Ende länger und Rex meint noch: "Your little brother's sleeping not ten feet away. Jesus Christ!"
In der KF wiederum setzt die Folgeeinstellung von Ian eine halbe Sekunde früher ein.
Unnötige alternative Aufnahme, in der Rex etwas leicht alternatives sagt.
KF: "Yeah, Ian, get up. You're being rude."
Unrated: "Yeah, Ian, come on. You're being rude."
Unrated 1,8 sec länger
Kinofassung
Unrated
Alternatives Bildmaterial 05:52 (08:24-08:30)
In der KF ist Ian nur kurze 0,2 sec länger im Auto zu sehen, nachdem er betont hat, dass er nicht schwul ist.
In der Unrated hackt Rex weiter auf ihm rum.
Rex: "Dad thinks you're gay."
Ian: "What?"
Rex: "You're breaking the old man's heart."
Ian: "No, I'm not. I told him I'm not."
Unrated 5,6 sec länger
06:08 (08:46-08:56)
Nur in der Unrated wird die Aufnahme von Ian unterbrochen und Rex führt seine Frage an Ian, ob er Schwanz oder Eier bevorzugt, weiter aus.
"You like them both, don't you? It's like, sometimes like, Tuesdays you want the big, old fucking shiny-ass cock, and Wednesdays and Thursdays you're on to the balls."
10,3 sec
06:09 (08:57-09:29)
In der Unrated ist Ian dann wieder länger zu sehen und Rex führt seine homoerotischen Andeutungen viel weiter aus.
Rex: "You can't choose, can you? That's a tough one. You love it and you're obsessed with it.
Ian: "No, you are. You keep talking about it."
Rex: "Why're you smiling at me? I'm serious. Don't fucking smile at me. You know I'll knock you out of this goddamn earth. What does it taste like? Like, right when you take your mouth off and it's like kind of like you can almost see your reflection in that fucking cock. Smack you in the face with it a little bit. You don't like that?"
Ian fängt an: "I don't eat..."
Rex: "Just cut. Just like, shiny fucking stiff, hot vascular mushroom head. Yeah, yeah."
31,7 sec
06:51 (10:11-10:26)
Rex schickt vom Auto aus noch ein paar Kommentare in Ians Richtung - der erste Satz war allerdings in der KF schon zuvor zu hören, als Ian aus dem Auto gestiegen ist.
"Hey, Ian, try not to come home any gayer than you are now. Seriously, though. You're a fag. Hey, don't look at me like that. I'll punch you in the goddamn throat."
In der KF läuft eine bekleidete Frau durchs Bild, in der Unrated eine andere splitternackte Frau.
kein Zeitunterschied
Kinofassung
Unrated
09:32 (13:07-13:12)
In der Unrated ist die Einstellung noch etwas länger und eine nackte Frau geht sinnvollerweise durch das Bild.
5 sec
11:49 (15:29-15:32)
Lance spricht nochmal auf seine Theorie an, dass die Mädels eben nicht den nice guy bevorzugen: "Do you get it? 'Cause I mean, it feels like I'm teaching you to walk sometimes."
3,4 sec
12:49 (16:32-16:36)
Das Mädchen ist in der Unrated etwas länger zu sehen bei ihrer Frage, ob Andy und Randy den Kindern in Ecuador helfen wollen, dann gibts eine erste Reaktion von den Beiden zu sehen.
"Not really."
"We don't have any money."
"No jobs."
Andy und Randy hauen in der Unrated mehr Fragen an das verwirrte Mädchen raus.
"What color bra are you wearing?"
"Is your mom hot, too?"
"Are you into me?"
"Where do you live?"
"What color car do you have?"
In der KF ist dafür die vorige Aufnahme der Jungs länger und bei der Folgeaufnahme des Mädchens hört man eine andere Frage aus dem Off - bzw letztendlich sind nur folgende zwei Fragen in der KF zu hören:
Da es schon zu lange keine Unrated-würdigen Änderungen gab, wurde hier bei der Unrated-Fassung einfach eine durchs Bild laufende nackte Frau eingefügt, als Ian gerade mit Becca spricht.
In der Unrated ist zuerst die Kamerafahrt viel länger, bis man noch Lance anschlendern sieht.
Der geht dann auch zu zwei nackten Girls im Pool und meint: "Laura, Cindy, this shit is totally gratuitous. I love it."
Als er gegangen ist, sieht man vorne Andy und Randy aus dem Wasser tauchen und begeistert schauen.
Lance geht ins Haus, wo er weitere Mädels begrüßt und ein älterer Kerl mit einer flirtet.
Die KF zeigt dafür nur in verkürzter Form (die einzelnen Aufnahmen werden mit Jumpcuts in Kurzform gezeigt), wie Lance ins Haus tritt.
Als man Felicia mit einem anderen Mädel sprechen sieht, wurde in der Unrated eine nackte Frau eingefügt, die vorne im Bild ein paar Stretchübungen durchführt.
kein Zeitunterschied
Kinofassung
Unrated
15:37 (19:59)
Lindsay ist in der Unrated minimal früher zu sehen.
Lance sagt etwas anderes, bevor er Ians Jungfräulichkeit nennt.
KF: "You know what else about our boy Ian here?"
Unrated: "Fucking A your mom likes Ian. Look at him. He's a big, bright crimson king. Right? You know what else?"
Wieder ein unterschiedlicher Kommentar von Lance.
In der Unrated sieht man dazu zuerst Lindsay und nochmal den grinsenden Lance, dann Lindsay etwas früher.
Die KF zeigt zuerst Lance, dann Lindsay am Ende eine handvoll Frames länger.
KF: "He's fresh meat."
Unrated: "Don't let that deter you from fucking him."
Als Lindsay an Ians Fingern lutscht, geht die KF zu einer seitlichen Ansicht und Ian meint: "There, what, you're gonna... Two in there."
Die Unrated bleibt bei der Ansicht von vorne und Ian sagt: "You can just stick with my finger if you want 'cause this feels great, so... You're really good at that. That's really wet. Two..."
Unrated 6,7 sec länger
Kinofassung
Unrated
17:23 (22:04-22:19)
Felicia druckst noch länger herum, bevor sie ihr Geheimnis verrät, außerdem mault sie einen Spanner an.
Ian: "Okay."
Felicia: "But it's like a girl secret, so... Can you handle it? Are you sure? Okay."
Ian: "Yeah."
Da ein Typ die ganze Zeit zu ihr rüberschaut, dreht sie sich zu ihm und meint: "Hey, Dibits, fuck off."
Dann noch ein letztes Mal zögernd: "Okay, so I... Oh my God, this is so lame."
16,3 sec
18:51 (23:47-24:46)
Nur in der Unrated sieht man noch, was aus der im Zimmer zurück gelassenen Lindsay geworden ist - als Ian ins Zimmer zurück geht, ist sie bereits mit mehreren anderen Männern beim Gangbang und lädt auch Ian ein, der jedoch dankend ablehnt (man sieht nur den geschockten Ian und hört Gestöhne im Off).
Lance bekommt dies mit und lässt sich nicht lumpen.
Lindsay (im Off): "Well, come on, Ian."
Ian: "You know what? I'm good. I'm just gonna..."
Lindsay: "Ian, come on, baby. Don't be shy."
Ian: "No, thanks. It looks like you got your hands full there, so..."
Mann: "Sure you don't want to get in on this, bro?"
Ian: "No, thanks, man. It looks like you fellows got it all under control. So I'm just gonna skedaddle. You all take care now. Lindsay, say hi to your mom."
Mann: "All right. See you later, buddy."
Er geht heraus und Lance fragt sofort: "Ian. Dude, where you going? Shit."
Dann öffnet er die Tür und geht grinsend mit den Worten "Hey, Goldie, scoot over" herein.
59,3 sec
Geänderte Tonspur 19:00-19:02 (24:55-24:57)
Als Ian sich zu den an der Türschwelle sitzenden Jungs Andy und Randy umdreht, hört man Randy aus dem Off etwas anderes zu dem Mädchen sagen.
KF: "Do you wanna make out with us?"
Unrated: "You should pee on us."
In der KF geht Ian etwas länger enttäuscht davon, in der Unrated sieht man noch Randy in näherer Aufnahme, als er ein Mädel anmacht.
"Nice hair. It'll look even better in my crotch."
Danach sieht man in Ian in alternativer Aufnahme davon gehen.
Die KF bleibt bei der Aufnahme und Andy sagt: "Dude, come on."
In der Unrated sieht man zuerst Andy von näherem, der nur "Come on" sagt, dann Randy, der "What's going on? Something troubling you?" fragt.
Als Andy auf den Boden spuckt, sieht man das in der KF noch in der gleichen Einstellung.
In der Unrated werden grob zusammengeschnitten mehrere Takes hintereinander gezeigt, bei denen er dies von nahem tut, sowie noch einmal von weiter entfernt.
Wie kurz zuvor, wird wieder mit der Tatsache gespielt, dass zusätzliches Material in manchen Unrated-Fassungen eher schlecht als recht eingefügt wird.
In der KF sieht man die Beiden nur etwas länger und das Mädchen meint aus dem Off "Fuck off!"
In der Unrated sieht man nochmal Andy in Nahaufnahme "Yeah!" sagen, dann mehrere alternative Takes, wie Randy das Mädchen anmacht - stets unterbrochen von dem gleichen "Yeah!".
"I'm into you and I'm hard. (Yeah.) Hey, I was born to fertilize. (Yeah.) I'm a firefighter."
Dann hört man in alternativer Aufnahme "Fuck off!" und Randy schnalzt nochmal in näherer Aufnahme mit der Zunge.
Unrated 7,7 sec länger
20:04 (26:17-26:22)
Bevor Ian weggeht, sieht man Randy nochmal in Nahaufnahme, er meint: "We would take that ass and just..."
Dann sieht man Andy, der auch nicht weiß, wie man den Satz beenden soll.
5,4 sec
20:14 (26:32-26:37)
Nähere Aufnahme von Randy, der das nächste Mädchen anmachen will; "Hey, do you have a phone number? You don't. Okay."
Als Ians Bruder Dylan nochmal an seinem Finger riecht, nachdem Ian gefragt hat, ob er auch das richtige Loch gewählt hat, zeigen die Fassungen alternative Aufnahmen.
In der KF riecht er nochmal, grinst und geht davon. Im Anschluss dreht sich Ian nur um und geht.
In der Unrated hingegen bemerkt er, dass es einfach nur die falsche Hand war und hält Ian kurz die andere hin bevor er dann geht. Hier gibt Ian noch kurz den Kommentar "Kids..." ab - worauf man im Off die Crew-Mitglieder lachen hört!
Unrated 4,5 sec länger
Kinofassung
Unrated
22:54 (29:22-30:09)
Nur in der Unrated sieht man Ian noch an der Kasse beim Kondomkauf.
Um die offen liegende Packung zu vertuschen, legt er eine Packung Trockenfleisch drauf; "Love beef."
Dann wird jedoch die Frau an der Kasse von einem jüngeren Kerl abgelöst, der Ian erkennt; "Dude, weren't you in my gym class? What is it? Egan?"
Ian beschämt: "Yeah, yeah. Hey, Jordan."
Kassierer: "Right. Whatever, scrotch. You can't get your fist pregnant."
Dann entdeckt er die Kondome, lacht direkt laut los und informiert einen anderen Mitarbeiter: "Russ, man, check it out. Yo, look who's buying jimmys. You want these gift-wrapped, Egan?"
Ian reißt sie ihm nochmal aus der Hand und meint genervt: "Just ring it up, man."
Der andere Mitarbeiter ist derweil mit seinem Handy angekommen und hat ein Foto von Ian gemacht.
46,7 sec
24:12 (31:27-31:32)
Lance meint noch: "This is a fucking written invitation to your dick from the Internet."
Ian kommentiert nur: "Oh, Jesus..."
5,3 sec
24:30 (31:50-31:55)
Ian lacht noch über den Chewbacca-Kommentar von Lance und der fügt hinzu: "But I'm guessing this chick is baby fresh."
Als Ian Lance das Profilfoto zeigt und Lance dann zu einer näheren Aufnahme des Bildschirms "I mean, that looks like you" meint, wird in beiden Fassungen ein unterschiedliches Foto gezeigt: die KF zeigt den Football-Spieler mit Ians drüber montiertem Kopf, die Unrated einfach nur einen Penis in Großaufnahme.
Wieder eine Änderung, die zeigt, das wir es mit keiner normalen Unrated-Fassung zu tun haben...
In der KF sagt Lance zu Ian: "We're gonna head down there tonight and you're gonna pound on that va-J."
Die Unrated zeigt mehr von Lance, der wohl improvisiert, er und Ian müssen dabei schon das Lachen unterdrücken;
"We're gonna head down there tonight and you're gonna put a dent in that shit. Ian's gonna treat it like it's meat that needs tenderizing. With his dick instead of a hammer. You can pound it till it bleeds. Yeah, it's just a fucking girl's mess, and then we're gonna be..."
Er muss sich kaputt lachen und fragt dann in die Kamera: "What're you doing?
Die Kamera fähr rüber zum Garagentor, wo die Crew sitzt, einer meint: "Still rolling."
Als das Garagentor hochgefahren ist und Ian und Lance aufgrund des Schlüssels am Boden gerade zufällig in Oralsex-Pose zu sehen sind, zeigt die KF nur eine kurze nähere Ansicht, bei der Ian an der Seite rausschaut.
Die Unrated hat eine deutlichere und längere Aufnahme zu bieten, bei der Ian auch eindeutigere Kopfbewegungen macht und Lance mit runtergelassener Hose nach oben schaut.
Rex bäumt sich anders vor Ian auf, nachdem er den Schlüssel genommen hat. Die Unrated ist länger.
Unrated 4,3 sec länger
Kinofassung
Unrated
31:26 (39:13-40:56)
Zuerst sieht man Lance länger zu der traurigen Kassiererin Brandy sprechen; "You okay in there?"
Dann folgen noch zwei neue Szenen, Ian wird auf dem Klo von jemandem beim Pinkeln gestört und Felicia muss sich gegen eine gestresste Mutter wehren, die ihre Zapfsäule in Beschlag genommen hat.
Der Trucker kommt rein, als Ian gerade am Aufatmen war; "God damn! My back teeth are snorkeling. Sweet relief."
Er stellt sich direkt neben ihm, was Ian sichtlich unangenehm ist.
Der Kerl bemerkt: "You got the shy bladder?"
Ian: "Yeah."
Trucker: "Damn. Paruresis. That's what they call it. Let me tell you something. I didn't catch your name."
Ian: "It's Ian."
Trucker: "Let me tell you something, Ian. I had it something fierce."
Als man die Beiden nochmal von vorne sieht, spritzt etwas Urin von dem Kerl hoch, er ermutigt Ian: "You can do it, Ian. You can do it."
Felicia kommt zurück zur Zapfsäule und sieht dort eine gestresste Mutter (Reba) stehen, die ihre herumtollenden Kinder anmault.
Felicia meint: "Excuse me, ma'am, that was my pump."
Reba: "Yeah? You move your meat, you lose your seat. Hmm." Dann meckert sie ihren auf dem Boden sitzenden Sohn an; "Logan, do not eat that. You will fuck up your appetite!"
Felicia: "Listen, Reba. If you value the rest of your teeth, you will shut off that pump."
Reba zieht noch eine Grimasse, lässt sich dann aber die Zapfsäule entreißen.
Wieder auf dem Klo, der Mann erzählt, während Ian sich genervt aus dem Staub macht: "So I tells my daddy, "You know what? You're not the boss of me. Not you, not Angie," that's that girl I was telling you about. "And sure as hell not this bladder of mine." Well, he looked at me, and you should have... Ian. Where you going? Don't give up."
Als Ian gegangen ist, stellt er fest: "Jesus. I've been pissing for an hour."
insgesamt 103,4 sec
31:57 (41:27-41:47)
Lance spricht länger im Auto zu Brandy: "It's okay, baby. Just let those tears fall. You know why? 'Cause our love will dry them up. Love will keep us alive. Just like that song. You know that song? That's our song now. That song represents our bond. Don Henley's words represent our love."
19,5 sec
32:26 (42:16-42:45)
Der Hillbillie-Vater erzählt noch mehr von seinem Leben - wobei man die ganze Zeit nur seine aus der Hose hängenden Hoden in Großaufnahme sieht, er kratzt sich zwischendurch an den Oberschenkeln.
"See my lady and I here, we've been married forever. And I tell you she was gorgeous. The first day I saw her, I said, "This is gonna be my wife." And you know what? It happened. I tell you, that was a very good year for corn. Made lots of money. I fixed my 4X4 and bought my lady a sexy French lingerie. Boy, those were the best six bucks I ever spent."
Zuletzt noch eine Aufnahme der angewiderten Felicia und Ian.
Nun in der KF eine nähere Aufnahme, wie sich der Kerl am Oberschenkel kratzt, in der Unrated eine andere, bei der er "Say, the boys still hanging?" fragt und direkt an den Hoden greift.
In der Unrated gibts eine alternative längere Aufnahme, als Brandy Lance (mit Pfefferminzbonbon im Mund) oral befriedigt - auch danach eine andere nähere Aufnahme von Lance, der in beiden Fassungen was anderes sagt.
KF: "That is curiously strong. I feel like my dick just got bar mitzvahed."
Unrated: "Oh my God. Do you have a degree in this? You know that thing, when runners say they break the wall? You know, and it's all good after that? I feel like that when my dick's in your mouth."
In der KF dreht sich Brandy in der gleichen Einstellung um, in der Unrated sieht man sie dabei noch kurz aus Lances Perspektive und dann eine nähere Aufnahme von Lance, der "Oh, you bleach that..." feststellt.
Unrated 0,8 sec länger
Kinofassung
Unrated
34:16 (44:47-44:49)
Bevor Brandys Freund Rick gegen die Tür schlägt, sieht man nochmal Lance im Inneren, der weinerlich feststellt: "I have to go to church..."
2,4 sec
34:48 (45:21-45:32)
Lance läuft länger durch das Feld, wobei stets zwischendurch ein (offensichtlich nicht zu Lance gehörender) Penis in Großaufnahme gezeigt wird.
11,2 sec
35:28 (46:12-46:14)
In der KF läuft die Aufnahme vom zurückweichenden Lance in einem durch, während die Unrated noch kurz Rick zeigt, der eine Frage hat: "I'm gonna ask you this just one time. Did she give you the nugget?"
2,3 sec
35:35 (46:21-46:32)
Bevor Rick überfahren wird, spricht er noch etwas länger mit Lance.
Rick: "She touch your butthole?"
Lance: "No, no. Jesus, no!"
Rick: "Let's see!"
Lance: "I thought she was a man. I'm gay. I'm gay as hell."
Auf diesen letzten Satz hin muss er dann noch lachen.
10,2 sec
37:16 (48:13-48:31)
Mehr vom Anhalter (David Koechner), auch hier muss am Ende wieder jemand (die Felicia-Darstellerin) lachen.
"Hey, you got my stuff. Hey, real quick, guys, what's the story of the girl? I'm 25 years old."
18 sec
38:49 (50:04-50:20)
Der Anhalter reagiert länger auf Felicias Bitte, dass er in der Kühler pinkeln soll.
Anhalter: "I'm sorry. I just took a squirt a couple of minutes ago. You want me to shit in it?"
Felicia meint: "We'll get back to you on that one."
Als sie wieder zu den Jungs geht meint er: "I'm telling you, I could shit right now."
Felicia kommentiert: "Awesome..."
15,7 sec
38:59 (50:30-51:29)
In der Unrated, sieht man noch, wie Felicia sich letztenendes überwindet, in den Kühler zu pinkeln - auch der Anhalter kommt vorher nochmal ins Spiel.
Felicia: "No. Guys, come on. I don't have the aim that you do.
Lance: "Every drop helps so much."
Nun präsentiert der Anhalter eine Flasche Wasser; "Hey, look what I found in my bag."
Die anderen sind schon erleichtert ("Thank God"), doch plötzlich trinkt der Anhalter einfach selbst aus der Flasche.
Ian: "What the fuck are you doing?"
Der Anhalter hat nur ans Pinkeln gedacht: "You all just wait 20 minutes and I'll top it off for you. Could be ten."
Felicia opfert sich nun also: "Fine, fine. Okay. But if any of you pervs peek, I swear to God it will be your last conscious act."
Sie stellt sich über den Kühler und pinkelt mit erleichtertem Gesichtsausdruck.
59,4 sec
40:10 (52:40-53:03)
Bevor er an die Fensterscheibe pinkelt, sieht man den Anhalter in der Unrated ein erstes Mal zur Fahrertür gehen, er lässt sich ein wenig über die Drei aus.
Anhalter: "Uh-oh. That didn't work out like you planned, did it? You know what? Mostly I'm disappointed. It shows zero character."
Ian: "I know, I'm sorry."
Dann zeigt er einzeln auf alle drei und meint: "And you're a dick. You're a dick. You know what, ma'am? You're a dick, too."
Ein unterschiedlicher Kommentar von Lance, bevor zur nächsten Szene übergeblendet wird.
KF: "It smells like Halloween. Fuck."
Unrated: "It smells like beef jerky. You know? It's just got like that sour sweetness."
Unrated 5,2 sec länger
Kinofassung
Unrated
Umschnitt 42:08-42:21 (55:07)
Hier ist die KF länger: nachdem Felicias Schuhe auf dem Baum gelandet sind, fordert sie ihn noch auf, es ihr gleich zu tun.
Dabei rutscht Ian am Ende beinahe der wahre Grund für ihre Reise raus (Felicia denkt immer noch, dass sie auf dem Weg zur Großmutter sind).
Die Szene wird in der Unrated erst etwas später gezeigt, siehe nächster Schnitt.
Felicia: "All right. Now you."
Ian: "No way. Forget it."
Felicia: "Dude, you never do anything crazy. Ever."
Ian: "Hey! I'm driving halfway across the country to go to..."
Felicia beendet den Satz und macht sich drüber lustig: "To visit your grandma? Whoa!"
+ 12,6 sec
43:32 (56:18-58:10)
In der Unrated vertieft Ezekiel (Seth Green) noch seine Vorliebe für "buttfucking" - eigentlich auch wieder ein Outtake, am Ende hört man Lachen und ein "Cut" aus dem Off.
Ezekiel: "Buttfucking."
Lance: "Wait, are we talking about dudes?"
Ezekiel: "No."
Lance: "Okay. Then yeah."
Ezekiel: "I mean, unless that's what you're into, and then, whatever."
Lance: "It's not."
Ezekiel: "No?"
Lance: "No."
Ezekiel: "Not into dudes..."
Lance: "No, no, no, no, no. How old are you?"
Ezekiel: "Old enough."
- Lance bzw der Schauspieler muss lachen -
Ezekiel: "How old are you?"
Lance will aussteigen, worauf Ezekiel bzw Seth Green ihn zurückzieht und noch etwas herumalbert, was Lance wieder zum Lachen bringt; "This is gonna happen. It's gonna happen whether you fight it or not. So I kind of want you to fight it."
- Stimme aus dem Off: "Cut."
Im Anschluss folgt dann hier in der Unrated die zuvor genannte Szene aus der KF, in der Felicia Ian auffordert, auch seine Schuhe auf den Baum zu werfen.
Daraufhin noch eine ganz lustige Szene mit Lance und Ezekiel, es geht um Frauen...
Lance: "So anyway, we're there and she's like..." (er imitiert ihr Heulen)
Ezekiel: "Oh, yeah."
Lance: "Like, she won't stop crying."
Ezekiel: "That's the funniest thing, too."
Lance: "I know."
Ezekiel: "I know, I was with this stripper in Vegas, and I was like, "you want this?" So she's like, "Yeah, I want it, I want it." And I was like, yeah, this gets hotter by the second. "What're you crying about?" She's like, "...wanted to be a doctor." And I'm like, "Yeah, you're a fucking Ph.D. of cock.""
Lance: "Yeah."
Ezekiel: "Yeah, exactly. And then coercing my load out on to the crying face. Vegas in general is just... Good times. You can get a blowjob for $10. Or for free if you meet the right girl and tell her "I'm on Rumspringa." "What is this blowjob that you speak of?" "Your techno music beguiles me. Let me put it in your butt.""
Alternative Aufnahmen beim Auftritt von Fall Out Boy.
Nur in der Unrated präsentieren die zwei Amish-Mädchen im Publikum schon hier ihre Brüste, dazwischen andere Aufnahmen von der Menge.
Die KF zeigt den Sänger länger, dann Felicia und Ian in der Menge etwas früher, die Unrated noch eine Aufnahme von den Mädels, die ihre Oberteile erneut aufreißen.
kein Zeitunterschied
Kinofassung
Unrated
Geänderte Tonspur 47:13-47:19 (61:51-61:57)
Als Ian herein kommt, um nach seinem Auto zu schauen, erzählt Ezekiel im Off etwas anderes.
KF: "I've never shot a flaming arrow that far, but I was game to try. And the thing is, the second you let it release..."
Unrated: "So at this point, her panties are off, but I'm still apprehensive about her husband being there, 'cause he is just staring at me."
Bilder zur Einordnung:
48:12 (62:50-62:59)
In der Unrated sagt Ian noch zu den Jungs: "Yeah, witness sucks!"
Ezekiel kommentiert zu allgemeinem Lachen: "We've got to get that guy laid tonight. Is your sister still a slut?"
Zuerst gibts etwas mehr Dialog zwischen Ian und dem betrunkenen Amish-Mädel.
Ian: "I think you may have had a little too much to drink. Maybe you should..."
Mädel: "Maybe you should shut your face hole 'cause I've only had one beer ever."
Sie zieht ein paar Grimassen.
Als Ian dann "First day of Rumspringa?" fragt, sieht man dies warum auch immer in einer alternativen Aufnahme.
Kinofassung
Unrated
Unrated 10,2 sec länger
49:28 (64:25-64:34)
Das Mädel sagt noch betrunken: "I love you guys 'cause you're awesome. 'Cause you're awesome."
Ian: "Let's just find a safe place to sleep it off."
8,9 sec
50:55 (66:01-66:19)
Die Unrated hat erst noch eine Kamerafahrt über das Party-Schlachtfeld zu bieten, während die KF gleich bei der Ansicht von Lance und Ian auf dem Auto einsetzt.
18 sec
54:06 (69:30-69:36)
Ezekiel sagt noch etwas, was man so verstehen könnte, als dass er durchaus eine Gegenleistung von Ian und den Anderen erwartet hätte.
"I mean, we fixed your car for free, and you're leaving. So I'd say that makes us dead square."
5,8 sec
54:30 (70:00-70:33)
Lance geht noch mehr auf seine Liebe zu Mary ein.
Lance: "You know, I really feel sorry for Mary because her lifestyle is keeping her from being happy. And that's no way to live."
Felicia: "Lance, don't you know your little theory of "People want what they can't get." That's all she is. Ian, gas station."
Lance: "No. Felicia, this is different okay, because she changed me. You know, I'm a butterfly now because of her. Because when I'm with her, I was like a spiritually whole human being. And if you don't believe that, you can suck my dick."
In der KF sieht man Rex länger von der Seite und er sagt nur noch: "That's why. It's here, isn't it?"
Die Unrated zeigt ihn von hinten und dann nochmal kurz von der Seite, er meint: "I'm gonna lift up this door and my big fucking glorious bitchy Judge is gonna be sitting right there gleaming at me, or I'm gonna have the fucking neighborhood squirrels eat your asshole."
In der KF sieht man den Kerl auf dem Nebenklo nur von Näherem, dann das nach vorne gedrückte Klopapier; "Little buddy? Hello? Hello..."
In der Unrated sieht man viel deutlicher, dass er seinen Penis durch das Loch hält bzw er wird von etwas weiter weg gezeigt. Dann nur kurz die Klopapierrolle und nochmal die vorige Ansicht; "Hello? Little buddy? Hello. Spooner. Spooner. Spooner."
Lance nennt eine andere weitere Gemeinsamkeit, die seine Bettbekanntschaften hatten - in der Unrated müssen die Beiden am Ende ein wenig lachen.
KF: "And they all had gorgeous teeth. I'm into that."
Unrated: "And usually they have awesome tits, but not always. Sometimes you get that bronze medal, you know?"
Unrated 1,4 sec länger
60:39 (77:16-77:31)
Man sieht die Jungs noch länger auf dem Markt stehen.
Ian: "Really?"
Lance: "Yeah."
Spielleiter: "Hey, Harry Potter, take you and your girlfriends out of here. What are you looking at, Ellen DeGeneres? I will crush you. That's right. I'm not afraid to hit a lady."
Die Unrated bleibt länger bei den nackten Mädels, auch die zwei folgenden Aufnahmen von Ian und wieder den Mädels sind in der Unrated alternativ und länger.
KF:
Unrated:
Unrated 10,1 sec länger
62:43 (79:45-79:55)
Die Unrated zeigt nochmal die Mädels, die nun ihre Brüste inspizieren.
10,8 sec
Geänderte Tonspur 63:48-63:50 (81:00-81:02)
Sandy schickt einen anderen Kommentar in Ians Richtung - es wurde aber die gleiche Aufnahme verwendet.
KF: "I would've blown you, you know."
Unrated: "I would've eaten your asshole, you know."
Lance sagt etwas anderes, als er sich den Beiden mit dem Brecheisen näher.
KF: "You guys'll probably want to back up. This'll probably stink like shit."
Unrated: "You may want to cover your eyes, sweetheart, there could be some splatter."
Als das Opossum endlich tot ist, hat Lance in der Unrated einen anderen Kommentar parat und auch im Gefängnis gehts erst noch alternativ und in der Unrated länger weiter.
In der KF meint Lance: "You guys ever listen to Sonic Youth? I've been on a big Sonic Youth phase lately. You know, their bass player's a woman."
Dann kommt der Wagen an und man sieht direkt eine Aufnahme von nahem, wie sie durchs Gefängnis stolzieren.
In der Unrated eine andere ähnliche Aufnahme, er meint: "You know, Jamie Lynn Spears' baby has got to be about a year old now. I can't believe she had a fucking baby."
Im Gefängnis versucht er sich dann noch herauszureden: "How was I supposed to know it was an endangered possum?
Ian: "You know, the vet said there's actually a good chance he might pull through."
Polizist: "You better hope so, mister. Get in. Lock up cell B."
Unrated 9,6 sec länger
73:28 (90:52-90:56)
Die Einstellung ist länger und die Frau fügt bezüglich Lance noch mit Fingerzeig auf ihren Bauch hinzu: "The only way you can keep his kind around is to get his babies up in you pronto."
In der Unrated wirft Shathayd noch ein: "You give your heart to that boy, and you can toss that "friendship" right out the motherfucking window."
Felicia schaut geschockt.
Die KF zeigt dafür die Folgeeinstellung der von ihrem ehemals besten Freund redenden Frau schon deutlich früher.
Unrated 8,4 sec länger
Geänderte Tonspur 73:55-74:52 (91:32-92:29)
Bei der emotionalen Geschichte der Frau wurden in der Unrated an diversen Stellen Furzgeräusche untergemischt (was gar nicht mal so selbstzweckhaft ist, immerhin sitzt die Frau dabei ja auf dem Klo).
Hier läuft ein langer Teil mit Alternativmaterial ab, hauptsächlich weil Lance in der Unrated ein paar zusätzliche und alternative Worte an den neben ihm sitzenden Hünen Duane richtet.
Die Unrated zeigt dabei nur eine einzige lange Aufnahme der Drei von vorne, während die KF zuerst Lance von näherem, dann eine Totale des Raums und zuletzt eine andere, aber sehr ähnliche Aufnahme der Drei von vorne zeigt.
Die fett markierten Stellen sind nur in der Unrated zu hören, der Rest ist gleich;
"Dude. You stole a car, ran over a hillbilly, you got arrested, you got in a prison fight. See Duane, he was there. And I mean, you really beat an endangered species to death today. That's got to count for something. And now you're in here in jail pissing like a big dog in front of all the perverts."
Dann am Ende, nachdem sie erfahren haben, dass die Kaution bezahlt wurde.
KF: "All right, Duane, I'm gonna go to your MySpace page and listen to your album. And I hope to see you soon in better circumstances."
Unrated: "All right, this is it for us, Duane, but, you know, back to what we were talking about earlier, I don't give a shit what Denise says, I think there's still room for somebody to write the great American novel. So take that for whatever it's worth, buddy."
Unrated 10,1 sec länger
Kinofassung
Unrated
76:10-76:12 (93:56)
In der KF sieht man die Jungs etwas länger reinkommen, bevor Mary gezeigt wird.
Alternative Aufnahme von Lance, als er erfreut Marys Namen ausspricht. In der Unrated lachen er und die Crew-Mitglieder sich im Off über sein Overacting kaputt.
Lance: "Teddy, Carol."
Teddy: "Lance, my man."
Lance: "You guys got my stuff?"
Teddy: "It's gonna be a few minutes."
Lance: "All right. I gotta put up with a lot here. I was raped last night. I'm just fucking with you. Oh, man. But one guy did get raped."
Unrated:
Lance: "Teddy."
Teddy: "Lance, my man."
Lance: "You guys got my stuff?"
Teddy: "It's gonna be a few minutes."
Lance: "All right. Your daughter still selling those cookies?"
Teddy: "Yes."
Lance: "You find me that wallet, I'll buy one.
Teddy: "That'd be nice of you."
Lance: "How is she now? I'm just fucking with you. I don't need one more charge brought."
Unrated 2,8 sec länger
Kinofassung
Unrated
Geänderte Tonspur 78:27-78:29 (96:18-96:20)
Felicia fordert Ian etwas direkter auf - interessanterweise wurde aber nur die Tonspur geändert.
KF: "Then do it with me."
Unrated: "Then, sport, fuck me."
Bild zur Einordnung:
Geänderte Tonspur 78:33-78:35 (96:24-96:26)
Auch als sie es kurz darauf wiederholt, wurde die Tonspur geändert.
KF: "Do it with me..."
Unrated: "Sport, fuck me..."
In der KF nimmt Rex direkt seinen Helm ab und meint: "Check out time, dick-cheese" - die Folgeeinstellung setzt dann auch minimal früher ein als in der Unrated.
In der Unrated hingegen dreht sich Ian auf seinen Anblick hin zur Kamera und sagt "Cyclops!", dann nimmt Rex den Helm ab und zieht nur eine Grimasse.
Unrated 0,6 sec länger
Kinofassung
Unrated
Geänderte Tonspur 82:29-82:37 (100:21-100:29)
Rex sagt etwas anderes, seltsamerweise hat die KF den eindeutigeren Kommentar. Nur in der Unrated fügt er dazu auch noch bei der folgenden Aufnahme von Ian was hinzu.
KF: "Not up the butt."
Unrated: "Fill up the tank, would you, buddy? Tank is at a little low."
Hier laufen die Fassungen wieder deutlich auseinander, als Ms. Tasty ihr Oberteil abstreift.
Die KF bleibt länger bei der Ansicht von hinten, dann sieht man Ms. Tastys Gesicht, als sie "What do you think?" fragt.
Ian antwortet: "Ample."
Dann ist Ms. Tasty wieder wie zuvor zu sehen und meint: "I think we should take your clothes off now."
Die Unrated geht direkt anfangs zu einer Nahaufnahme der Brüste.
Dann kurz der verträumte Ian und erneut die Brüste in Nahaufnahme, als sie "What do you think?" fragt.
Wieder der perplexe Ian: "Thank you. That is one of the better sets that I've seen today."
Nochmal die Brüste in Großaufnahme, als Ms. Tasty dazu meint: "I appreciate your honesty."
Ian: "They're nice."
Ms. Tasty: "Really?"
Ian: "You're fit."
Mrs. Tasty: "You're so sweet."
Ian: "Yeah."
Als sie dann vorschlägt, Ians Klamotten auszuziehen, sind natürlich auch wieder nur ihre Brüste zu sehen.
In der Unrated sieht man die Beiden früher im Auto, Ms. Tasty umgarnt Bobby.
Ms. Tasty: "Oh, Bobby, you were so awesome back there. Love you so much."
Bobby: "Cool. Hey, you know, I was thinking, do you always have to flash them the twins? You know, I mean, I do got a gun."
Ms. Tasty: "Oh, baby, you know they're only for you."
Bobby: "Okay, cool."
Die KF zeigt dafür lediglich die Folgeeinstellung minimal früher.
Felicia fällt in alternativer Aufnahme auf dem Rücksitz zu Boden, die Unrated ist dunkler und länger.
Kinofassung
Unrated
Im Anschluss dann nur in der Unrated noch etwas Dialog zwischen Ms. Tasty und Bobby.
Ms. Tasty: "And if you do good, momma's gonna take real good care of you."
Bobby: "Really? You mean the thing I like well?"
Sie nickt und er hakt nach: "Yeah, just want to make sure we're talking about the same thing here. The pepper grinder."
Sie bestätigt und nach einer Ansicht der angewidert und verwirrt schauenden Felicia brüllt er euphorisch aus dem Auto: "Pepper grinder!"
In der KF sieht man nur eine Aufnahme von Bobby und dann wie Felicia die SMS an Lance schickt.
Die Unrated zeigt zuerst mehr von Andy, Randy und Ms. Tasty.
Andy: "It's not a marathon."
Randy: "It's a sprint."
Andy: "Bang."
Randy: "In chicks."
Andy: "Yeah."
Nun kurz die textende Felicia, die Aufnahme ist jedoch heller - außerdem sieht man dann auf dem Vordersitz, dass ihre SMS auch an Ian ging, denn Bobby kramt das Handy aus dessen noch im Auto liegender Hose und dreht sich dann zu ihr um.
Bobby: "You Felicia? I'm Bobby Jo."
Sie grinst ängstlich und meint: "Hi."
Da sich Felicia und Bobby nur in der Unrated kurz kennen gelernt haben, sieht man hier in der KF lediglich eine kurze Aufnahme vom nach vorne gehenden Bobby, nachdem Ms. Tasty ihn nach ihr gefragt hat.
In der Unrated hingegen geht er auf Ms. Tasty zu und meint: "That's Felicia. She was hiding in the back seat, no biggie."
Ms. Tasty: "Fuck! She heard everything then. Hello!"
Bobby: "Damn, you're right."
Unrated 8,6 sec länger
Geänderte Tonspur 91:46-91:50 (111:23-111:27)
Als das Auto von Andy und Randy von Schüssen getroffen wird, hört man einen anderen Kommentar von den Beiden.
KF: "Holy loud! People are in the vehicle."
Unrated: "Stop shooting our car. Inconsiderate."
Bild zur Einordnung:
92:39 (112:16-112:25)
Ian ist ein erstes Mal zu sehen, er befiehlt gereizt: "Tasty and you..."
Bobby gibt sich zu erkennen: "Bobby Jo."
Ian: "Over there. Slowly."
KF: "Smoke that cock, Ian!"
Unrated: "Suck his cock, Ian!"
Kinofassung
Unrated
Im Anschluss dann nur in der Unrated noch mehr Dialog zwischen Bobby und Ian.
Bobby: "You serious?"
Ian brüllt (natürlich immer noch im Donut-Kostüm): "Do I look serious?"
Unrated 3,2 sec länger
Geänderte Tonspur 94:12 (114:01)
Nur das letzte Wort in Felicas Satz "Where do you think you're going, ..." wurde geändert, genau da geht es zur Ansicht von Rex.
In der KF sagt sie "bitch", in der Unrated "cunt".
Unterschiedliche Aufnahme, als Ian seine Schuhe auf den Baum wirft.
In der KF stürmt er dann direkt in Felicas Arme und sie verweilen so noch einen Moment.
In der Unrated hat er offensichtlich daneben geworfen und flucht nur: "Oh, shit! What the fuck! Give me that fucking shoe..."
In der Unrated sieht man noch, was aus 4 anderen Charakteren geworden ist.
Zuerst Ians alter Boss, daneben Becca im Donut-Kostüm: "Dylan knocked up Becca and had to take my old job."
Dann sieht man Andy und Randy mit einem Mädel aus der Abstinence-X-Treme-Gruppe; "Oh, Andy and Randy finally got a girlfriend."
Im Anschluss dann eine alternative Aufnahme von Ian und Felicia unter der Decke.
In der KF antwortet Ian auf Felicias "Again?" mit "Really?" und beugt sich dann wieder zu ihr herunter.
Die Unrated lässt Felicia selbst "Damn yes!" antworten, dann dreht sie sich um und bejaht Ians Frage "Felicia, you want to do this?"
Rex feuert dann in beiden Fassungen auf ähnliche Weise Feuerwerkskörper ab und erfreut sich daran.
Kinofassung
Unrated
Unrated 14,9 sec länger
109:04 (129:01-129:32)
Nach dem Abspann noch eine ganz nette Idee: die Darstellerin von Felicia spricht nochmal zum Publikum; "Hi. I'm Amanda Crew, professional actor. You know in all the teen unrated DVDs, you never really get to see the star's naughty parts. Well, that is gonna change today. That's right. Take a seat, maybe close the door so mom doesn't come in. Get all ready. Looks good. Here we go."
Als sie gerade das Hemd aufgeknöpft hat, springen einem aus ihrem Oberkörper die Hoden von Brandys Vater entgegen, welche dann das ganze Bild ausfüllen.
Felicia taucht nochmal unten im Bild auf und zeigt den MIttelfinger; "Suckers!"
Nur in der Unrated wird bei der Erinnerung noch "...and his fabulous balls" zusätzlich eingeblendet.
Dann folgt noch eine Tafel mit Unrated-exklusiven Credits.
Unrated 5,8 sec länger
Amazon.de
Angebote der Woche Zum Wochenanfang hat Amazon die Preise einiger Blu-rays und DVDs reduziert
das ist ja mal echt dämlich, mag den Film sehr, aber das mit den einfügen der nackten, sieht doch echt mal beschissen aus!!
und der Penis am Anfang, das ist meiner übrigens ;) ;)
Super SB zu einem sehr lustigen Film.
Habe mir allerdings nur die Unrated angesehen.
Kleine Anmerkung zur Flipper. Es gibt quasi keine falsch gelabelten Flipper.
Wenn zum Beispiel auf dem Ring der der DVD Mitte Unrated steht und man sie mit dem Wort Unrated nach oben in den DVD Player legt und dann aber die rated abgespielt wird bedeutet das nur, dass auf der Seite, auf der Unrated steht auch Unrated gepresst wurde. Oft wird es aber anders gelöst, so dass zB Unrated nach oben zeigt und dann auch Unrated kommt. Dies wiederum ist aber eigentlich falsch, aber gemacht damit der User das was er guckt oben auf der Disc ablesen kann. Siehe dazu die Mexiko Trilogie, wo auf einem Flipper Desperado und El Mariachi sind. Legt man die Disc mit dem Aufdruck El Mariachi nach oben ein wird auch El Mariachi abgespielt, obwohl man auch denken könnte, dass auf die bedruckte Ringseite auch El Mariachi gepresst wurde, bzw man die Disc eigentlich andersrum einlegen müsste. Also egal, wie es gelöst wird, es ist quasi immer richtig.
Das scheint ja mal wieder eine "Unrated-Fassung" zu sein, die den Namen auch verdient hat. Wirkliches Interesse weckt das Thema jetzt nicht in mir, aber der SB ist mal wieder ganz große Klasse. Danke, dass Ihr Euch immer so eine Mühe macht!
Der Anfang ist ja mal klasse, besonderst die Anmerkung auf dem letzten Screen, dass man sich doch lieber die Kino Version angucken soll als die Scheiß längere xD
Ich muss ne Lanze brechen für diesen Film. War gestern mit zwei Kollegen drin und ich weiss nich wann ich mal dermaßen viel in inem Film gelacht habe! Der ist definitiv nach WALK HARD die geilste Komödie der letzten Jahre!! Vielleicht sogar ein Quentchen besser als "Nie wieder Sex mit der Ex" oder "Die Stiefbrüder"!!!
James Marsden als Bruder Rex und Clark Duke als Lance sind einfach der Hammer!!!
Dazu noch die absolut geile Amanda Crew (den meisten hier wohl aus "Final Destination 3" bekannt) und Seth "Scott Evil" Green als Amish runden den wunderbare Cast noch ab...
Allen Komödien-Fans sei dieser Film ans Herz gelegt!!!
Ich fand den Film nicht großartig, aber als Sneak recht unterhaltsam.
Zu der Unrated: Die Grundidee mal eine etwas andere 'echte' Unrated Version zu machen klingt ganz lustig wobei ich ich mir nicht vorstellen kann, dass ein paar nackte Mädels im Bild den Film lustiges/besser oder so machen aber die Grundidee ist ok. Mehr guter Dialog oder mehr Story sind Dinge die ich bei Alternativfassungen eher begrüsse.
29.03.2009 - 09:31 Uhr schrieb Xaitax
Die farbigen Menschen haben aber echt immer ein grosses Kaliber und ich dachte es wäre nur ein Gerücht.:D
Immer? Ja, das ist ein Gerücht....ansonsten wieder ein klasse gearbeiteter SB zu einem wirklich gelungenen Timewaster. Mir hat er gefallen, ich mag manchmal solche Zoten. Die brauch' ich zur Entspannung :) Und die Einleitung ist ebenfalls eine knallige Idee - klatsch, mal eben ein paar Ohrfeigen für die MPAA...und eine gelunge Anspielung auf die Abzockermentalität mancher "Unrated"-Editionen!
falls es jemand interessiert der die unrated haben will, gibts auch in uk als doppel dvd für glaub 10€ (soviel hab ich jetzt bezahlt). ist auf jedenfall unterhaltsam die version, so mit freunden die englisch können, dann kann man die sich gut reinziehen :-)
Um Kommentare oder Reviews auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.