SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Suche:
The ABCs of Death uncut Mediabook ungekürzte Fassung ab 33,99€ bei gameware Human Centipede 2 Full Sequence erstmals auf Blu-Ray ab 38,99€ bei gameware

OT: Digimon Savers

Herstellungsland:Japan (2006)
Genre:Anime, Kinderfilm


Bewertung unserer Besucher:
Note: 4,68 (12 Stimmen) Details

Jim
Level 21
XP 9.376


Episode: 1.18 The clash with Merukimon (DATSチーム全滅!? 激突メルクリ})
mehr zu dieser Serie
US Fassung
Japanische TV Fassung


Der Zeitunterschied in dieser Episode beträgt ohne Intro & Outro 2 Sekunden.

"Digimon Savers", oder auch in den USA und Deutschland bekannt als "Digimon Data Squad", ist nunmehr die fünfte Staffel der weltweit erfolgreichen Serie um die Monster aus der virtuellen Welt und ihre Partner. In Deutschland startet die Serie am 30. November 2007 auf RTL 2. Wenn man die bisherige Releaseserie anschaut ist anzunehmen das wir in Deutschland wieder mal eine Fassung zu sehen bekommen, die auf der japanischen Fassung beruht und einen gut eingedeutschen Soundtrack mit den Originalsongs aufwarten wird.

Doch auch die fünfte Serienauskopplung der Franchise wurde für die USA ein wenig nachbearbeitet. Wie üblich wurde die Serie mit einem eigenen Vor- und Abspann versehen. Der Vorspann jedoch wurde dieses Mal nicht durch ein stupides Raplied ersetzt wie man es bisher gewohnt war, sondern durch ein eigenes Lied. Die Einblendung des Episodentitels unterscheidet sich auch wieder vom Original, genauso wie das Preview auf die folgende Episode. Das alles sind Änderungen wie sie für die USA sehr typisch sind.
Die Übersetzung ansich ist recht gut gelungen, allerdings spricht Agumon Masaru in der US Fassung mit "Boss" an, wohingegen er in der japanischen Fassung das Wort "Aniki" benutzt (was übersetzt "Bruder" bedeutet). Da man diese Anrede sehr leicht als Parallele zu den Yakuza sehen kann wäre es denkbar das sie aus diesem Grund abgeändert wurde.
Außerdem wurde gerne Schilder einfach "blank" gemacht, wenn sie mit japanischen Zeichen versehen wurden. Wurde in Episode 1 z.B. noch ein Schild übersetzt und der Rest belassen, ging man sehr schnell dazu über die Schilder einfach komplett blank zu machen. Dies macht natürlich einen schlechteren Eindruck. Da diese Edits zu listen den Rahmen eines SBs sprengen würde gebe ich hier im Intro nur ein Pauschalbeispiel aus Episode 8. Seltsamerweise wurde hier allerdings auch das englischsprachige Coca-Cola Schild editiert. Normalerweise bleiben Schilder in Romanji, also westlichen Schriftzeichen, unangetastet.



Disney kündigete ein US DVD Release der Serie für 2008 an. Wie schon zuvor soll auch hier bloß die editierte Version released werden und es wird kein uncut DVD Release vorgesehen.

Für Vergleichsbilder gilt:
Links: Japanische Fassung
Rechts: US Fassung

Zur Episode: War Digimon noch nie eine Serie die der Zensur wert gewesen wäre, verwundern die zwei Edits in dieser Episode doch besonders. Für die Waldbrandszene scheint man extra neues Material herangeschafft zu haben, denn die Szenen die man in der US Fassung sieht tauchen nicht so in der japanischen Fassung auf (jedenfalls nicht bisher) und sind somit nicht einfach recycelt. Und auch warum man die drei Schüsse von Rizegreymon entfernt hat wird wohl ein Rätsel bleiben.

0:13:17
Als man sieht wie der Wald mitsamt den Digimon von einer Einheit Menschen mit Flammenwerfern verbrannt wird, wurden andere Szenen benutzt. In der japanischen Fassung sieht man zu Beginn ein paar Digimon fliehen, doch sie werden von den Flammenwerfern erfasst und lösen sich auf. Dann marschiert der Trupp weiter voran.
In der US Fassung sieht man den brennenden Wald und das Visier eines der Menschen. Daraufhin flieht eine Gruppe von Digimon und es folgt eine weitere Einstellung des Waldes.

Kein Zeitunterschied


0:16:37
Als Rizegreymon schießt wurde die Animation verkürzt. Eigentlich bringt sich Rizegreymon in Position und feuert dann drei Mal. In der US Fassung hat man durch einen gelben "Flash" den Schuss aber schon vorher "eingeleitet" und die Szene einfach abgebrochen.

2 Sekunden






Amazon.de


Breaking Bad
Staffel 5
Exklusive Vorabveröffentlichung bei Amazon
Nur:



Blu-rays für 4,97 und
FSK 18 Blu-rays für 7,97 EUR



5 Tage Mailights
Amazon startet eine neue, aufwändige Rabattaktion. Zahlreiche Einzel- und 3D Blu-rays zu reduzierten Preise. Weiterhin eine inkorporierte 3 Blu-rays für 21 Euro Aktion mit über 180 Blu-rays; Blu-ray Steelbooks für 8,97 EUR; Blu-ray Doppelpacks für 12,97 EUR; Django Unchained für 16,90 EUR
Bis zum 27.5.



2 Blu-rays + Kinoticket
für Fast and the Furious 6
In Anbetracht der heutigen Kinopreise für Interessierte eine Überlegung wert und dann sicherlich günstiger als so manche Bundle-Aktion






Kommentare
Um Kommentare oder Reviews auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)