SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Suche:
Dead Island Definitive Edition Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 34,99 bei gameware Bses Spiel mit Zombies Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 38,99 bei gameware
zur OFDb   OT: Army Of Darkness

Herstellungsland:USA (1992)
Genre:Horror, Fantasy, Komdie
Bewertung unserer Besucher:
Note: 8,43 (192 Stimmen) Details
18.05.2013
Muck47
Level 35
XP 35.663

Vergleichsfassungen
US-TV-Fassung
LabelKoch Media, DVD
LandDeutschland
Laufzeit90:31 Min. (87:51 Min.)
US-Kinofassung
LabelKoch Media, Blu-ray
LandDeutschland
FreigabeFSK 16
Laufzeit80:53 Min. (77:21 Min.)
Vergleich zwischen der US-TV-Fassung und dem US-Kinofassung (beide enthalten auf der Ultimate Edition Box von Koch Media)


- 59 abweichende Stellen, davon
* 12 Zensurschnitte in der TV-Fassung mit einer Dauer von 29,8 sec
* 17 Tonzensuren (+ 2 Dialogabweichungen ohne Zensurhintergrund)
* 26 Stellen, an denen die TV-Fassung lnger ist (= Material aus dem Director's Cut)
* 2 exklusive Szenen in der TV-Fassung mit einer Dauer von 199 sec (= 3:19 min)

- Gesamtdifferenz: 664 sec (= 11:04 min)

(Restliche Laufzeitdifferenz resultiert aus unterschiedlichen Abspiel-Geschwindigkeiten bei der TV-Fassung. Leider wurde die Fassung nicht richtig normgewandelt und luft somit trotz 25fps langsamer als die bliche PAL-Geschwindigkeit. Zudem wechselt dies im Verlauf des Films - ber weite Strecken luft der Film umgerechnet sogar nur mit etwa 23,6 fps, also noch langsamer als Blu-rays und NTSC-DVDs.)



Neben den 3 bekannten offiziellen Filmversionen enthlt die "Ultimate Edition" von Koch Media auf der Bonusdisc noch eine amerikanische Fernsehfassung (im Originalton mit optionalen deutschen Untertiteln). Diese ist vor allem interessant, weil es hier nochmal zwei zustzliche Szenen zu finden gibt, die in keiner der anderen Fassungen vorhanden sind. Die erste kommt zu Beginn des Films und bringt den Konflikt zwischen Ash und Arthur schon gleich ausfhrlicher ins Spiel, was die Respekt-Bekundigung von letzterem gegen Ende des Films noch passender erscheinen lsst. Die zweite Szene kommt am Anfang von Ashs Aufenthalt in der Mhle und fhrt seinen Doppelgnger ein. Hier wirkt die TV-Fassung nicht nur besser verstndlich, sondern auch flssiger vom Ablauf her, weil Ash auch in allen anderen Fassungen danach aus einer offenen Tr zum Spiegel gerannt kommt - welche er aber nur in dieser Fassung zuvor geffnet hat.
Also beides durchaus ganz brauchbare Szenen und nicht berflssiges Fllmaterial - aber man kennt das ja, irgendwo muss man aus Zeitgrnden halt einsparen. Auch wenn man manche Heimbastler das anders sehen mgen (und gerade bei diesem Film herrscht ja auch eine Nachfrage nach lngstmglichen Versionen), muss bei einem an sich lngeren Director's Cut nicht unbedingt ALLES an verfgbarem Material integriert werden.

Ansonsten zeichnet sich die Fassung durch diverse Zensuren aus. Neben reinen Schnitten bei den Gewaltspitzen (welche man ja auch erstmal finden muss bei dem mit Abstand harmlosesten Teil der Trilogie) wurde vor allem ohne Vernderung des Bildmaterials ausfhrlich in der Tonspur herumgepfuscht. Meist war es ntig, Ashs coole Oneliner hier und da neu einzusprechen, um den Anforderungen des amerikanischen TVs gerecht zu werden. Das ist hufig ein wenig bizarr und holprig umgesetzt, erinnert durchaus an Saturday Night Fever, der fr eine niedrigere Freigabe ebenso bei den Dialogen verharmlost wurde. Der Vergleich passt auch insofern ganz gut, weil Universal wie im Booklet der Koch-V beschrieben zuerst auf ein PG-13 aus war - letztendlich wurde es erfreulicherweise doch ein R-Rating, aber mit den Zensuren der TV-Fassung wre das wohl bestimmt mglich gewesen.

Um die Laufzeit umgekehrt wieder etwas zu strecken, wurden wie bei so vielen anderen Filmen dann aber wiederum Handlungsszenen aus dem Schneideraum wieder eingefgt. Darunter fallen natrlich auch die schon hervorgehobenen beiden Exklusivstellen, ansonsten kennt man eben jenes Material aber vollstndig aus dem Director's Cut (und weitestgehend auch aus der in deutschen Kinos gezeigten Exportfassung). Dass fr die Erstellung der TV-Fassung trotzdem die US-Kinofassung zugrunde lag, erkennt man vor allem an der groen Endschlacht, welche in DC und Exportfassung z.T. massiv umgeschnitten wurde, in der TV-Fassung jedoch genau gleich verluft wie die US-Kinofassung. Es war also ntig, diese als Vergleichsfassung heranzuziehen.
Hier und da wurden jedenfalls einfach nur ein paar lngere Erweiterungen wieder eingefgt - was man auch fr den Rest der Fassung sagen kann bzw whrend auf kleinere Abweichungen unter 5 sec weitestgehend verzichtet wurde, hat man fast alle lngeren Zusatzszenen des Director's Cuts fr das amerikanische Fernsehen wieder eingebaut.

Da das Exklusivmaterial der TV-Fassung und die dortigen Zensuren hier im Vordergrund stehen sollen, wurden schon aus dem DC bekannte Handlungserweiterungen der Vollstndigkeit halber zwar auch in Kurzform aufgefhrt, allerdings auf eine Bebilderung nicht zuletzt der bersichtlichkeit halber verzichtet. Fr eine ausfhrliche Beschreibung sei nochmal auf den entsprechenden Vergleich zwischen US-Kinofassung und Director's Cut verwiesen.


Die deutsche Ultimate Edition-Box wurde freundlicherweise von Koch Media zur Verfgung gestellt.



Laufzeitangaben sind nach dem Schema
US-TV-Fassung / US-Kinofassung Blu-ray
angeordnet
Weitere Schnittberichte
Tanz der Teufel (1981)BBFC 18 VHS Erstauflage - Ungeprft
Tanz der Teufel (1981)FSK 16 - Ungeprft
Tanz der Teufel (1981)US-DVD von Elite - Ultimate Edition von Astro
Tanz der Teufel (1981)FSK 18 - Ungeprft
Tanz der Teufel (1981)BBFC 18 VHS (4 Front Video) - Ungeprft
Tanz der Teufel II - Jetzt wird noch mehr getanzt (1987)FSK 16 - SPIO/JK
Tanz der Teufel II - Jetzt wird noch mehr getanzt (1987)BBFC 18 VHS - SPIO/JK
Tanz der Teufel II - Jetzt wird noch mehr getanzt (1987)FSK 18 VHS - SPIO/JK
Tanz der Teufel II - Jetzt wird noch mehr getanzt (1987)Originalfassung - Extended Cut
Die Armee der Finsternis (1992)Red Edition - Screen Power (2. VHS Auflage)
Die Armee der Finsternis (1992)Exportfassung - Director's Cut
Die Armee der Finsternis (1992)US-Kinofassung - Director's Cut
Die Armee der Finsternis (1992)US Director's Cut - Deutscher Director's Cut
Die Armee der Finsternis (1992)US-TV-Fassung - US-Kinofassung
Die Armee der Finsternis (1992)Tele 5 ab 12 - FSK 16 (Exportfassung)
Evil Dead (2013)keine Jugendfreigabe - SPIO/JK
Evil Dead (2013)Kinofassung - Extended Cut
Evil Dead (2013)RTL ab 18 - SPIO/JK

Meldungen
Armee der Finsternis kommt als Director's Cut auf Blu-ray (01.02.2013)
Army of Darkness mit Neuauflage im Mediabook und in Holz (01.03.2015)
Armee der Finsternis - Scream Factory bringt 3-Disc Set (12.09.2015)
Armee der Finsternis als 3-Disc Steelbook (29.08.2016)


Hinweistafel
00:00-00:08 / 00:00

Bei der US-TV-Fassung kommt am Anfang ein Hinweis auf die nderungen.

+ 7,6 sec



Exklusive Szene in der TV-Fassung / Alternativ
05:17-06:56 / 05:08-05:13

Nach Arthurs "To the pit with him!" gibt es in der US-TV-Fassung die erste der ganz exklusiven (also auch in der Export-KF und dem DC nicht zu findenden) Szenen. Ash gibt so noch ein wenig den tough guy und hat eine erste Auseinandersetzung mit Arthur.

Der glatzkpfige Gold Tooth wiederholt die Aufforderung nochmal mit einer harmlosen Beleidigung und reitet auf Ash zu. Der wirft ihn jedoch problemlos vom Ross. Arthur kommt dazu und schlgt Ash nieder, er meint, dass ihm solche Frechheiten gar nicht gefallen wrden. Ash kontert, dass es ihm wiederum gar nicht gefallen wrde, wenn man ihn von hinten niederschlgt ("sucker punched"). Geschickt schlgt er Arthur nieder und schnappt sich dessen Schwert. Mit diesem an Arthurs Hals meint Ash, dass er den Kaugummi aus seinen Ohren nehmen und ihm zuhren soll. Es handle sich nur um ein Missverstndnis, man solle ihn in Ruhe lassen. Er steckt das Schwert neben Arthurs Kopf in den Boden und geht davon. Nach kurzer Ruhepause verpasst der wieder aufgestandene Arthur Ash noch eine leichte Backpfeife und meint zu seinen Leuten, dass sie den Gefangenen ergreifen sollen - damit sind dann auch die regulr bekannten Fassungen wieder dabei.

In der US-Kinofassung sieht man stattdessen eine unbedeutende halbe Sekunde lnger den verwirrten Ash, dann die aufgebrachte Meute von Arthur und dieser wiederholt nochmal "To the pit!"
Zuletzt wieder Ash unbedeutend frher, bevor er ergriffen wird.

TV-Fassung 94 sec lnger



Tonzensur
06:57 / 05:14

Als Ash nun noch einen Fluch in Arthurs Richtung schickt, der allerdings wegen den Angreifern schon mittendrin abgewrgt wird, war selbst die Andeutung noch zu viel frs US-TV. Der fettmarkierte Teil wurde stummgeschaltet: "You miserable bast..."

Bild zur Einordnung




07:31 / 05:47-05:51

Ash wird etwas lnger ausgepeitscht.

4 sec



Tonzensur
07:58 / 06:18

Als Arthur die Gefangenen hereinfhrt, hrt man noch mehrere kleine Kommentare im Off. Hier wurde man schon etwas kreativer und hat das fettmarkierte Wort durch ein Schweinegrunzen bertnt; "You worthless bastards."

Bild zur Einordnung




Tonzensur
08:48 / 07:07

Der fettmarkierte Teil wurde stummgeschaltet, als Ash im Off flucht; "Stop it, you bastards."

Bild zur Einordnung




08:50 / 07:09-07:12

Ash und Henry etwas frher beim Gang durch die pbelnden Leute - ersterem wird ein Stein auf den Kopf geworfen.

3 sec



Tonzensur
09:03 / 07:25

Sheila darf Ash in der TV-Fassung keine Krankheiten wnschen, der fettmarkierte Teil ist stummgeschaltet; "The pox on you brute!"

Bild zur Einordnung




Tonzensur
10:17 / 08:37

Auf "You ain't leading but two things right now" vollendet Ash seinen Oneliner hier anders. Whrend es in der Kinofassung "Jack and shit" heit, wurde nur das letzte Wort fr die TV-Fassung neu eingesprochen, sodass es mit kleinem Sprung "Jack and spit" heit.

Bild zur Einordnung




12:09 / 10:27-10:29

Unverstndliche Abweichung (mglicher Vorlagenfehler): Nach der auch in der TV-Fassung enthaltenen Blutfontne laufen die Leute etwas lnger auf den Brunnen zu.

1,6 sec



Tonzensur
13:09 / 11:27

Der ganze Satz wurde neu eingesprochen, wobei sich jedoch nur ein Wort unterscheidet.
Kinofassung: "I never even saw these assholes before."
TV-Fassung: "I never even saw these eggheads before."

Bild zur Einordnung




14:51 / 13:07-13:10

Ash bekommt in der Grube mehr Schlge ab.

2,8 sec



16:06 / 14:24-14:25

Die Aufnahme ist etwas lnger, der abgetrennte Kopf des Zombies kommt an der Wasseroberflche wieder zum Vorschein.

1,3 sec



16:29 / 14:48-14:49

Man sieht die abgetrennte Hand noch in zustzlicher Aufnahme von unten hochfliegen.

0,9 sec



17:09 / 15:27

Ash tritt dem Zombie ein weiteres Mal ins Gesicht.

0,7 sec



21:11 / 19:25

Nach Ashs Rede wird hier im TV schwarz abgeblendet und mit ihm beim Trauben-Essen wieder aufgeblendet. Vielleicht fr einen Werbebreak gedacht, jedenfalls ist die Fassung deshalb minimal lnger.

Derartige Abweichungen folgen noch mehrfach und sind wohl ein Resultat von an den entsprechenden Stellen geschalteten Werbepausen. Bei der obigen Abweichungsmenge/-dauer wurde dies nicht miteinbezogen.

+ 0,5 sec




Tonzensur
22:16 / 20:29

Ein ganzer Satz wurde mittendrin neu eingesprochen, fllt im Gegensatz zu manch anderer Stelle aber kaum auf. Erneut nur ein Wort abweichend.
Kinofassung: "I don't want your bullshit."
TV-Fassung: "I don't want your baloney."

Bild zur Einordnung




Tonzensur
23:40 / 21:51

Ashs Ansprache fr den weiblichen Zombie wurde neu eingesprochen.
Kinofassung: "Yo, she-bitch."
TV-Fassung: "Yo, she-witch."

Bild zur Einordnung




23:49 / 21:59-22:03

Ein Schuss auf die Hexe inklusive mehr Balgerei fehlt.

3,6 sec



TV-Fassung lnger
26:47-27:42 / 24:57

In der US-Kinofassung fehlt hier die komplette "Sexszene" (in Silhouetten angedeutet vor dem Feuer) zwischen Ash und Sheila. Im Anschluss sieht man Ash auf dem Wachturm stehen. Er blickt in die Ferne, whrend Sheila hinzukommt und sich an ihn kuschelt.
Diese Szenen wurden so wieder in die TV-Fassung eingefgt, wie man sie aus der Exportfassung und dem Director's Cut kennt - wurde deshalb nicht bebildert.

+ 55 sec



TV-Fassung lnger
31:24-32:33 / 28:35

Eine weitere lngere Szene, die fr die TV-Fassung wieder eingefgt wurde. Ash sitzt lnger vor der Mhlentr und geht dann ein wenig im Inneren herum. Zuletzt entdeckt er, dass die Zahnrder stehen bleiben und mit der Auenansicht der Mhle ist auch die US-KF wieder dabei.

+ 69,3 sec



32:37-32:38 / 28:39

Erneut schwarzes Ab-/Aufblenden in der TV-Fassung zwischen besagter Mhlenaufnahme und der Ansicht des Feuers im Inneren.

+ 0,5 sec




Exklusive Szene in der TV-Fassung / Alternativ
32:45-34:25 / 28:46-28:50

Nachdem sich Ash ber das Gerusch erschreckt umgedreht hat, sieht man ihn in den 3 bekannten Fassungen direkt vor dem Spiegel stehen. Nur in der TV-Fassung gibt es davor eine eigentlich ganz sinnvolle zustzliche Szene, in der Ash lnger durch den Raum und dann nach drauen geht. Da er von dort ein erstes Mal sein Double sieht, passt die Spiegel-Szene im Anschluss so viel besser - zumal man auch in den 3 bekannten Fassungen ganz deutlich eine offene Tr hinter Ash sieht, welche er nur in der TV-Fassung geffnet hat.

Ash geht langsam zur Tr, durch spannende Musik wird auf den Moment hingearbeitet, in dem er diese ffnet. Drauen ist jedoch nichts zu sehen - Ash geht weiter und stt auf sein Pferd. Das spricht er nach kurzem Schreck erleichtert als "galoppierenden Hamburger" an und bindet es fest. Als er sich nun wieder zur Tr umdreht, sieht er dort ein Ebenbild von sich. Die Tr schliet sich und Ash rennt zur Mhle. Als er reinkommt, sieht man dann direkt wie in den anderen Fassungen, wie er auf den Spiegel zuluft und diesen zerstrt.

Eben jene Zerstrung sieht man in der US-Kinofassung (sowie DC/Exportfassung) aber erst nach einer ersten kurzen Aufnahme vom aus dem Nichts vor einem Spiegel stehenden Ash und einer erneuten Groaufnahme von seinem Gesicht.

TV-Fassung 96,4 sec lnger



TV-Fassung lnger
35:48-37:11 / 30:11

Eine weitere lngere, diesmal an sich sonst nur im DC vorkommende Szene, die man fr die TV-Fassung wieder eingefgt hat. Ash droht den Mini-Ashs mit dem Hammer und bekommt einen Eimer mit klebriger Flssigkeit auf den Kopf. Nach Bekanntschaft mit einem Besenstiel und einer Kochplatte rcht er sich kurz an den Mini-Ashs, tritt zuletzt aber noch auf einen Nagel.

Direkt am Anfang gibt es noch eine Tonzensur.
Im DC sagt Ash "You little bastards!", in der TV-Fassung heit es neu eingesprochen "You little buzzards!"

Bild zur Einordnung (aus dem Director's Cut!)


Mittendrin noch eine Tonzensur. Das "Oh, Shit!" des Mini-Ashs, der von Ash bemerkt wurde, hat man komplett stummgeschaltet.

Bild zur Einordnung (aus dem Director's Cut!)



+ 82,7 sec




39:21 / 32:18-32:20

Das Auge auf Ashs Schulter ist in der US-Kinofassung lnger zu sehen (dort aber gegenber Exportfassung / DC brigens auch schon verkrzt).

1,7 sec



TV-Fassung lnger
39:39-39:53 / 32:38

Wie im DC / der Exportfassung sieht man hier in der TV-Fassung lnger die Totale, in der Ash mit seinem Double kmpft und die nhere Ansicht beginnt frher.

+ 13,7 sec



TV-Fassung lnger
40:11-40:22 / 32:56

Ebenfalls schon aus den anderen Fassungen bekannt: Lnger zu sehen, wie die beiden auf allen Vieren am Boden entlang krabbeln.

+ 10,6 sec



TV-Fassung lnger
40:29-40:33 / 33:03

Ash und sein Zwilling stehen sich noch lnger gegenber.

+ 3,7 sec



TV-Fassung lnger
40:38-40:47 / 33:08

Der Zwillings-Ash scherzt noch etwas herum, nachdem Ash ihn gefragt hat, ob er wirklich sein echtes Ebenbild wre.

+ 9,1 sec



TV-Fassung lnger
42:27-42:38 / 34:47

Ash grbt lnger das Erdloch aus.

+ 11,4 sec



43:07 / 35:05

Mal wieder kurzes zustzliches Ab-/Aufblenden bei der TV-Fassung.

+ 0,5 sec




TV-Fassung lnger
44:46-44:57 / 36:52

Ash regt sich noch lnger darber auf, dass nicht ein sondern drei Necronomicon-Bcher zur Auswahl stehen.

Innerhalb dessen aber auch noch eine Tonzensur.
Im Director's Cut / der Exportfassung sagt Ash "He was so busy filling me full of his secret little words, his phrases and his bullshit that he never said anything about this!" Der Satz wurde in der TV-Fassung neu eingesprochen und statt dem fettmarkierten Wort heit es "baloney".

Bild zur Einordnung (aus dem Director's Cut!)


+ 9,5 sec




49:46 / 41:37-41:38

"Endlich" mal wieder ein Zensurschnitt in der TV-Fassung...Ash wird von den Skeletthnden aus dem Boden lnger nach unten bzw mit seinem Kopf weitere Male auf einen Stein gezogen.

0,8 sec



TV-Fassung lnger
50:33 / 42:24

Hier wieder aus DC und Exportfassung Altbekanntes: Ash bricht einen der Skelettarme in der Mitte durch.

+ 10 sec



51:35 / 43:14

Erneut kurzes zustzliches Ab-/Aufblenden bei der TV-Fassung, nachdem Evil Ash auferstanden ist.

+ 0,5 sec




Tonzensur
52:08 / 43:47

Bei Ashs Rckkehr wurde sein Kommentar "Get the fuck out of my face!" natrlich komplett neu eingesprochen - mit einem harmloseren "Get the hell out of my face!"

Bild zur Einordnung




TV-Fassung lnger
53:57-54:03 / 45:34

Nochmal der weise Mann und Ash, bevor ersterer ebenfalls enttuscht davon geht.

+ 6,3 sec



TV-Fassung lnger
54:36-54:46 / 46:06

Mehr Dialog zwischen Ash und Sheila.

+ 9,4 sec



Tonzensur
56:35 / 47:54

Nur die fettmarkierte Beleidigung mitten im Satz wurde neu eingesprochen, als Evil Ash seine Armee anspricht.
Kinofassung: "I shall command every worm-infested son-of-a-bitch that ever died in battle!"
TV-Fassung: "I shall command every worm-infested scum-of-the-earth that ever died in battle!"

Bild zur Einordnung




57:35 / 48:52-48:57

Fr die US-Kinofassung wurde die Szene ja sowieso schon verkrzt (und auch beim US-Director's Cut hat man nicht das vollstndige Material der sexuell angehauchten Szene wieder eingefgt), dennoch im TV nochmal zustzlich leicht bearbeitet: Evil Ash zwingt Sheila eine etwas lnger zum Kuss.
Die Folgeaufnahme wurde dann um ihren Anfang beraubt, weil hier noch eine Frau mit (fast) entblten Brsten von einem Skelett durch das Bild gezerrt wird.

5,3 sec



59:58 / 51:18

Erneut kurzes zustzliches Ab-/Aufblenden bei der TV-Fassung, nach Ashs Kampfesrede.

+ 0,5 sec




TV-Fassung lnger
60:39-61:01 / 51:57

Ash meint zu seiner Armee, dass sie trotz der Angst die Armee der Finsternis besiegen knnen und zwar mit Fortschritt.

+ 22,4 sec


Es folgen wieder diverse Stellen, die man in gleicher Form erweitert schon sowohl aus DC als auch Exportfassung kennt:

TV-Fassung lnger
61:14-61:20 / 52:10

Ash holt noch einen Gegenstand aus seinem Kofferraum heraus, wirft ihn aber anschlieend wieder herein.

+ 5,6 sec



TV-Fassung lnger
61:27-61:36 / 52:17

Ash kramt ein Buch ber Baukonstruktion heraus. Dann wird per Plan an Ashs Wagen herumgebaut.

+ 9,3 sec



TV-Fassung lnger
61:52-62:07 / 52:32

Es wird weiter an Ashs Auto gebaut.

+ 14,5 sec



TV-Fassung lnger
62:58-63:15 / 53:22

Zwei Wachen blasen auf ihren Trompeten. Dann sieht man Ash den Wachturm raufstrmen.

+ 17 sec



TV-Fassung lnger
67:40-67:42 / 57:42

Die Einstellung von einem brennenden Skelett in der TV-Fassung etwas frher.

Anmerkung: Im DC wurde diese Einstellung an anderer Stelle verwendet und ist nur dort um die entsprechenden Frames lnger - in der Exportfassung identisch zur US-Kinofassung.
Am von der Szenenreihenfolge im Umkreis identischen Ablauf erkennt man hier wieder gut, dass die TV-Fassung auf Basis der US-Kinofassung und nicht mit dem DC als Grundlage erstellt wurde. Aber schon kurios, dass man viele andere lngere Erweiterungen aus dem DC vor und nach dieser Stelle nicht bernommen, hier jedoch die lngere Einstellung des DCs herausgesucht hat.

+ 1,6 sec



TV-Fassung lnger
67:44-67:59 / 57:44

Das Skelett dann auch noch etwas lnger. Es folgen eine Einstellung der Menschenmeute sowie von Evil Ash und Zombie-Sheila. Beides kennt man auch aus dem DC (in Exportfassung nicht enthalten!), wo es kurz nach der Aufnahme vom brennenden Skelett kommt - allerdings wurden zwischendurch weitere Kampf-Ansichten fr die TV-Fassung nicht bernommen.

+ 15,3 sec



TV-Fassung lnger
70:19-70:51 / 60:01

Wie im DC (in Exportfassung nicht enthalten!) sieht man hier vor dem Durchbruch des Rammbocks noch eine andere Aufnahme vom Rammen der Tr, dann wie eins der Skelette auf Befehl von Evil Ash einen Soldaten erschiet und zuletzt wie Arthur kritisch zu Ash meint, dass auf Henry den Roten kein Verlass sei.

Mittendrin gibt es eine Tonzensur. Bei Ashs Reaktion auf Arthur wurde sein Nickname fr ihn stummgeschaltet; "Keep your sardine can on, bucket-head!"

Bild zur Einordnung (aus dem Director's Cut!)



+ 31,6 sec



TV-Fassung lnger
71:40-71:50 / 60:49

Arthur will Ash nach Rat fragen, der versteckt sich jedoch.

Anmerkung: Die Szene ist sonst nur im DC enthalten, dort am Ende aber noch etwas lnger. Dort beginnt die Folgeaufnahme von Arthur noch frher und er murmelt vor sich hin. Die TV-Fassung hingegen setzt beim gleichen Frame wie die US-KF ein.

+ 10 sec



71:58 / 60:57

Mal wieder einer der Ab-/Aufblendmomente in der TV-Fassung.

+ 0,5 sec




TV-Fassung lnger
72:28-72:31 / 61:26

Ein am Boden liegendes Skelett erschreckt sich.
Kommt im DC auch im Umkreis der Szene bzw die Reihenfolge wurde dort noch etwas vertauscht.

+ 2,7 sec



TV-Fassung lnger
72:52-73:11 / 61:47

Weiteres ansonsten nur aus dem DC bekanntes Material: Ash fhrt lnger mit seinem Gefhrt durch die Gegend und erledigt Skelett-Krieger.

Relativ zu Beginn noch eine Tonzensur.
Ashs "Sayonara, sucker!" wurde komplett stummgeschaltet, nachdem er einen Kerl heruntergeschubst hat.

Bild zur Einordnung (aus dem Director's Cut!)


Kurz darauf noch eine Tonspur-Abweichung ohne direkt erkennbaren Zensurhintergrund. Der Ausspruch des Skeletts wurde einfach so komplett neu eingesprochen mit ganz anderer Stimme.
Director's Cut: "Why, you..."
TV-Fassung: "Look out!"

Bild zur Einordnung (aus dem Director's Cut!)



+ 18,9 sec



TV-Fassung lnger
74:06-74:35 / 62:41

Nur aus DC bekannt: Der Oberbsewicht befiehlt seiner Armee, die Burgmauern zu strmen und es folgen ein paar Kampfszenen.

+ 29 sec



TV-Fassung lnger
75:10 / 63:16

Nur aus DC bekannt: Ein Wesen kmpft noch mit einem Ritter und wird darauf von diesem erstochen.

+ 6 sec



Tonzensur
77:20 / 65:20

Der ganze Satz wurde neu eingesprochen, wobei sich jedoch nur ein Wort unterscheidet.
Kinofassung: "You crazy bitch, get off of me!"
TV-Fassung: "You crazy witch, get off of me!"

Bild zur Einordnung




Tonzensur
77:20 / 65:20

Ashs Kommentar mitten im Kampf wurde harmloser neu eingesprochen.
Kinofassung: "You're pissin' me off, you ugly son of a bitch!"
TV-Fassung: "You're tickin' me off, you ugly scum of the earth!"

Bild zur Einordnung




TV-Fassung lnger
81:00-81:27 / 69:00

Aus DC / Exportfassung bekannt: Ash springt auf eine Mauer und muss mehrmals den Schwertangriffen des Bsewichtes ausweichen. Mehr fr ihn brenzliger Kampf, bevor er dann mit Schlgen ins "Gesicht" die Oberhand gewinnt.

+ 27,7 sec



82:31 / 70:03

Ab-/Aufblendmoment in der TV-Fassung, nachdem die ersten Skelett-Krieger panisch davongerannt sind.

+ 0,5 sec




Tonspur-nderung
85:16 / 72:48

Die TV-Fassung bietet auch das Supermarkt-Ende. Nur hier hrt man quasi zur Erklrung bei der berblende noch einen ersten Kommentar von Ash: "So I left her there."

Bild zur Einordnung




87:14 / 74:46-74:50

Kurz vor dem Abspann noch ein kleiner Zensurschnitt: Der Zombie kommt angesprungen, Ash stt ihm mit seiner Schrotflinte in Magen und Gesicht.

4,1 sec



Credits
89:08-90:31 / 76:44-80:53

Ab dem Moment, als die Credits nicht mehr einzeln eingeblendet werden, sondern in Rollform durchlaufen, sind sie bei der TV-Fassung deutlich schneller abgespielt. Zudem fehlt in der TV-Fassung am Ende die MPAA-Freigabetafel.
Nicht in der oben angegebenen Abweichungsdauer/-menge einbezogen.

166 sec





Abschlieend noch ein kleiner Bildvergleich.
Die meiste Zeit ber ist die TV-Fassung Open Matte, zeigt also oben und unten etwas mehr Bildinformationen ohne Verlust an den Seiten. Manchmal wurde jedoch auch etwas gezoomt und vereinzelt findet man sogar einen ganz anderen Bildausschnitt. Bebildert hier zwei direkt aufeinander folgende Einstellungen in der Filmmitte.


US-TV-FassungUS-Kinofassung

Kommentare

18.05.2013 00:03 Uhr - FishezzZ
Autor
User-Level von FishezzZ 15
Erfahrungspunkte von FishezzZ 4.029
Nice wre ja retenswert fr die Ultimate Edition gewesen! :)
ein Super SB! :)

18.05.2013 00:05 Uhr - Grosser_Wolf
Eine sehr merkwrdige Fassung, die auf der DVD leider nicht gerade die beste Qualitt hat und auch echt nur fr Hardcore-Interessenten ist. Ich fand es spannend, ist diese Fassung doch ein gutes Beispiel dafr, wie im US-Fernsehen mit Filmen umgegangen wird.

18.05.2013 00:20 Uhr - FishezzZ
Autor
User-Level von FishezzZ 15
Erfahrungspunkte von FishezzZ 4.029
18.05.2013 00:03 Uhr schrieb FishezzZ
Nice wre ja retenswert fr die Ultimate Edition gewesen! :)
ein Super SB! :)


ehm ja sind ehhh drinne! :D

18.05.2013 00:30 Uhr - schmierwurst
DB-Helfer
User-Level von schmierwurst 8
Erfahrungspunkte von schmierwurst 947
Also wenn ich hier die ganzen AoD SBs sehe, muss ich mir wohl doch die Ultimate Edition zulegen. beraus interessant.

18.05.2013 07:59 Uhr - Nr1Sunny
User-Level von Nr1Sunny 2
Erfahrungspunkte von Nr1Sunny 70
Danke fr den sehr informativen SB! Gestern erst gewnscht und heute schon in Erfllung gegangen :-)!
Schade, dass die zustzlichen Szenen bei der Einzeldisc nicht als Zusatzmaterial enthalten sind!

18.05.2013 08:25 Uhr - deNiro
1x
DB-Helfer
User-Level von deNiro 5
Erfahrungspunkte von deNiro 305
Immer wenn ich die Bilder zum Film sehe, stell ich mir vor was Raimi wohl heute aus dem Film gemacht htte. Mit einem greren Budget und einer Mischung aus Stop Motion Technik und CGI Effekten, luft mir irgendwie das Wasser im Mund zusammen.;)

18.05.2013 09:25 Uhr - TheCineblue
User-Level von TheCineblue 1
Erfahrungspunkte von TheCineblue 2
Auch eine super Fassung! Danke Koch Media!

18.05.2013 10:26 Uhr - Der Dicke
Klasse SB, wieder was gelernt! In der Tat zwei rettenswerte Szenen.

18.05.2013 11:11 Uhr - Pater Thomas
5x
User-Level von Pater Thomas 2
Erfahrungspunkte von Pater Thomas 79
18.05.2013 08:25 Uhr schrieb deNiro
Immer wenn ich die Bilder zum Film sehe, stell ich mir vor was Raimi wohl heute aus dem Film gemacht htte. Mit einem greren Budget und einer Mischung aus Stop Motion Technik und CGI Effekten, luft mir irgendwie das Wasser im Mund zusammen.;)

Mich gruselts ehr, wenn ich daran denke, was er heutzutage aus dem Film machen wrde!

Die Stop-Motion-Technik wrde man bestimmt gar nicht mehr verwenden, stattdessen wrde jedes Skelett aus dem Computer kommen?!

Nee, dann lieber ruckelige Stop-Motion-Animationen;)

Vorallem darf man eines nicht vergessen: greres Budget bedeutet nicht immer besserer Film!

18.05.2013 12:28 Uhr - cyco e
1x
Ohh..Klasse...ein Armee der Finsternis SB.....

18.05.2013 13:00 Uhr - David_Lynch
Das ist doch eigentlich die Norm fr eine US TV-Fassung. Alles rausschneiden, was nicht ins Fernsehen darf und dann die Laufzeit ein wenig mit Deleted Scenes auspolstern...

18.05.2013 14:22 Uhr - deNiro
DB-Helfer
User-Level von deNiro 5
Erfahrungspunkte von deNiro 305
18.05.2013 11:11 Uhr schrieb Pater Thomas
18.05.2013 08:25 Uhr schrieb deNiro
Immer wenn ich die Bilder zum Film sehe, stell ich mir vor was Raimi wohl heute aus dem Film gemacht htte. Mit einem greren Budget und einer Mischung aus Stop Motion Technik und CGI Effekten, luft mir irgendwie das Wasser im Mund zusammen.;)

Mich gruselts ehr, wenn ich daran denke, was er heutzutage aus dem Film machen wrde!

Die Stop-Motion-Technik wrde man bestimmt gar nicht mehr verwenden, stattdessen wrde jedes Skelett aus dem Computer kommen?!

Nee, dann lieber ruckelige Stop-Motion-Animationen;)

Vorallem darf man eines nicht vergessen: greres Budget bedeutet nicht immer besserer Film!



Kann muss aber nicht! Man muss CGI nicht immer grundstzlich verteufeln! An den richtigen Stellen eingesetzt kann dies sehr zur Atmosphre eines Filmes beitragen. Ich denke da z.B. an
die Massen-Armeen in HDR, die einfach bedrohlich wirken. Oder an die mechanische Hand von Ash, die in manchen Szenen als Handschuh entlarvt wurde. Das ist was ich mit mehr Budget meinte.

18.05.2013 15:04 Uhr - Tom ozen
DB-Helfer
User-Level von Tom ozen 13
Erfahrungspunkte von Tom ozen 2.808
Witziger Trashkultfilm. Auch wenn der Abschluss der Saga der etwas schwchste Glied der Kette bildet. Aber recht bescheuert und unterhaltsam.

18.05.2013 17:08 Uhr - Spike87
18.05.2013 15:04 Uhr schrieb Tom ozen
Witziger Trashkultfilm. Auch wenn der Abschluss der Saga der etwas schwchste Glied der Kette bildet. Aber recht bescheuert und unterhaltsam.


Alles Ansichtssache. Army of Darkness ist fr mich der beste Teil der Reihe und mein zweitliebster Film berhaupt. Ich liebe Ash als Badass einfach. Somit finde ich sogar Teil 1 am schwchsten, obwohl das natrlich auch schon ein absoluter Hammerfilm ist, der keine geringere Wertung als 10/10 verdient.

18.05.2013 18:01 Uhr - sonyericssohn
1x
DB-Helfer
User-Level von sonyericssohn 15
Erfahrungspunkte von sonyericssohn 3.840
hm, jetzt sind anscheinend alles Barret Schnittberichte durch und nun beginnt von neuem der Army of Darkness Marathon.

18.05.2013 18:27 Uhr - AshleyWilliams
User-Level von AshleyWilliams 2
Erfahrungspunkte von AshleyWilliams 52
Bitte einen Schnittbericht zur raren - bei YouTube zu findenden - TV-Fassung von TANZ DER TEUFEL II machen. Da sind 'ne Menge Szenen exklusiv - z.B. Ash schmeit sich auf der Autoflucht ne Ladung Cornflakes ein, Ash wird von diversen weiteren Gegenstnden ausgelacht, u.a. dem Dagger(!) und einer Maus(!), die sehr billig aussieht. Wnschte, man wrde die Fassung mal verffentlichen auf DVD/Blu..

18.05.2013 19:03 Uhr - Grosser_Wolf
@ AshleyWilliams
Wenn das wieder so ein unsglicher Bootleg-Zusammenschnitt ist, in dem jemand Outtakes reingequirlt hat und "weltweit lngste Fassung" schreit, wirst du zurecht lange auf einen Schnittbericht warten mssen. Die ungeschnittene Version findest du von Kinowelt auf DVD. Alles andere ist hchst wahrscheinlich illegal.

18.05.2013 19:30 Uhr - AshleyWilliams
User-Level von AshleyWilliams 2
Erfahrungspunkte von AshleyWilliams 52
Nein, das ist eine offizielle TV-Version, die von Sam Raimi und Co. damals fr das US-TV zusammengestellt wurde, deren Existenz aber bis vor kurzem unbekannt war und die Szenen enthlt, die keiner bisher kannte. Alle Infos findest du hier: http://www.bookofthedead.ws/website/evil_dead_2_versions.html
Da ist quasi sogar ein Schnittbericht zu finden.
Illegal ist nur der Upload davon auf YouTube, anderweitig wrde aber bis heute kaum jemand etwas von der Fassung gehrt habe. Die wnsche ich mir halt als offizielles Release, so wie die TV-Fassung von Army von Koch.

18.05.2013 19:48 Uhr - Grosser_Wolf
Dann bitte ich ehrlich um Verzeihung, denn all zu oft tauchen "selbstgemachte" Neuversionen auf, gerade von Kultfilmen. Da wird man vorsichtig.

18.05.2013 19:53 Uhr - AshleyWilliams
User-Level von AshleyWilliams 2
Erfahrungspunkte von AshleyWilliams 52
Kein Problem! Aber sehr interessant, oder?

18.05.2013 20:19 Uhr - Grosser_Wolf
Sehr interessant. Ich meine einige Stellen zu kennen, vielleicht von Standfotos her, kann das aber nicht mehr einordnen. Es wrde jedenfalls ein Mrderschnittbericht werden mit diesen Unterschieden, teils in minimalen Kameraeinstellungen.

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com verffentlichen zu knnen, mssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)
Amazon.de


Dog Eat Dog
Blu-ray 12,94
DVD 10,98
Amazon Video ab 7,99



Hostel
Limited Bust Special Edition inkl. Mediabook + Figurine + Poster



Delta Force

SB.com