SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Suche:
Dead Island Definitive Edition Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 29,99€ bei gameware Böses Spiel mit Zombies Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 39,99€ bei gameware

Asterix

OT: Asterix

Bewertung unserer Besucher:
Note: 8,50 (10 Stimmen) Details
14.06.2014
-Der-Tribun
Level 16
XP 4.841
Ausgabe: #10 - Asterix als Legionär
Deutsche Version
Französische Version
Asterix bedarf wohl keiner besonderen Erklärung. Die Abenteuer des Galliers zusammen mit Obelix und den anderen Bewohnern des Dorfes sind hinreichend bekannt in ganz Europa.

Die Abenteuer wurden in sehr viele Sprachen übersetzt, wobei sich natürlich immer das Problem ergibt, die Witze passend herüber zu bringen. Durch strenge Kontrolle wird höchste Qualität sichergestellt. Bei diesem Band gab es, genau wie bei Asterix und die Goten Probleme mit gotischen Flüchen.

Verglichen werden hier die Französische Version mit der Deutschen Version.
Französische VersionDeutsche Version
Zensierte Gotische Flüche

Bei dem vorliegenden Band Asterix als Legionär hatten die Übersetzer offenkundig im Vergleich zu Asterix bei den Goten dazugelernt. Dies ist der zweite Band, in dem Goten auftreten.

Auf Seite 21 flucht der Zenturio sehr wüst, nachdem ihm Obelix einen Brustpanzer ins Gesicht geworfen hat. Der gotische Legionär fragt dabei, was da denn gesagt worden ist, so dass der nebenstehende Übersetzer es für ihn übersetzt.

Da wieder ein leicht verfremdetes Hakenkreuz in der gotischen Übersetzung als Fluchwort eingesetzt wird (was eigentlich als Fluchwort ziemlich passend ist), sahen sich die Übersetzer zu Änderungen gezwungen, nachdem sie das in dem anderen Band noch lange übersehen hatten. Anstatt allerdings nur das Hakenkreuz auszutauschen, wurden sowohl die Flüche des Zenturio wie auch die gotische Übersetzung komplett um die untere Zeile erleichtert und durch ein generisches "Grr" ersetzt (im Gotischen natürlich in Fraktur).
Französische VersionDeutsche Version


Hinweis: in der neuesten deutschen Ausgabe (welche nicht im Besitz war) wurde die Szene leicht verändert und das zweite entfernte Fluchzeichen wieder eingesetzt. Die Hakenkreuzzensur bleibt aber gleich und die Bericht damit aktuell.

Kommentare

14.06.2014 01:20 Uhr - Fratze
2x
DB-Helfer
User-Level von Fratze 7
Erfahrungspunkte von Fratze 694
Hähä! Is' ja witzig, wo sich überall Hakenkreuze sich bei Asterix finden... seltsamerweise immer im Zusammenhang mit Goten ; )

14.06.2014 02:45 Uhr - Dissection78
2x
DB-Co-Admin
User-Level von Dissection78 15
Erfahrungspunkte von Dissection78 3.869
Wobei ganz links ein Krückenkreuz und kein Hakenkreuz zu sehen ist :)

Trotzdem ein wirklich interessanter SB!

14.06.2014 04:12 Uhr - babyface
5x
Dahinter steckt leider ein System,Die BAT finanzierte Integrations und Armutsindustrie .
Auch Antifa und Co,Feministinnenverbände,grüne Jugend etc....
Die durchstöbern alles was nicht in ihrer Werteordnung passt und stellen dann Anträge .

14.06.2014 15:38 Uhr - Superstumpf
11x
14.06.2014 04:12 Uhr schrieb babyface
Dahinter steckt leider ein System,Die BAT finanzierte Integrations und Armutsindustrie .
Auch Antifa und Co,Feministinnenverbände,grüne Jugend etc....
Die durchstöbern alles was nicht in ihrer Werteordnung passt und stellen dann Anträge .

Setz mal den Aluhut ab.

14.10.2016 23:45 Uhr - Bossi
@Superstumpf: MEGA-ROFL! Make my day!!! Danke schön, lange nicht mehr so viele Tränen gelacht! :)

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)
Amazon.de


Let Me Make You a Martyr
Blu-ray 12,98
DVD 10,99



El Bar - Frühstück mit Leiche
Blu-ray 12,99
DVD 14,49
Amazon Video 11,99



Junges Blut für Dracula
Blu-ray/DVD Mediabook
Cover A 40,13
Cover B 36,99
Cover C 36,99

SB.com