SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Suche:
Dead Island Definitive Edition Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 29,99 bei gameware Bses Spiel mit Zombies Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 39,99 bei gameware

Kill the Boss

zur OFDb   OT: Horrible Bosses

Herstellungsland:USA (2011)
Genre:Komdie
Bewertung unserer Besucher:
Note: 7,42 (25 Stimmen) Details
17.10.2011
Mike Lowrey
Level 35
XP 36.797
Vergleichsfassungen
Kinofassung
LabelWarner Home Video, DVD
LandUSA
FreigabeR
Unrated
LabelWarner Home Video, Blu-ray
LandUSA
FreigabeUnrated
Kill the Boss konnte mit seinem sehr namhaften Cast und einem dafr ziemlich berschaubaren Budget (nur 37 Mio Dollar) sehr einfach schwarze Zahlen schreiben und tat dies mit einem weltweiten Einspiel von knapp 210 Mio. Dollar auch eindrucksvoll. Obwohl die Story in der zweiten Hlfte eher abflacht, hat man es hier mit einer der besseren Komdien des Jahres 2011 zu tun.

Von der MPAA mit einem R-Rating (for crude and sexual content, pervasive language and some drug material) und von der FSK mit einer 16er-Freigabe bedacht, geht man hier in Sachen Obsznitten zumindest verbal nicht allzu geizig um. Die Unrated, die in diesem Falle in den USA Totally Inappropriate Edition genannt wird und dort nur auf Blu-ray erscheint, whrend die DVD nur die Kinofassung enthlt, verstrkt das Ganze jedoch nicht in dem Mae, in dem man es erwarten konnte. Vielmehr ist sie wirklich eine Extended-Fassung, wie sie im Buche steht. Zahlreiche Erweiterungen machen den Film geschwtziger. Das ist zwar grtenteils unterhaltsam, lsst die krzere Kinofassung aber nun nicht schlechter dastehen.


Verglichen wurde die Kinofassung (FSK 16 / R-Rated) (enthalten auf der US-DVD von Warner Home Video) mit der Unrated-Fassung (enthalten auf der US-Blu-ray von Warner Home Video).

21 Unterschiede, davon
11 erweiterte Szenen
10 erweiterte Szenen mit alternativem Bildmaterial

Die Unrated luft 460,38 Sec. bzw. ca. 7 Minuten 41 Sekunden lnger als die Kinofassung.

Erweiterte Szene
0:06:05: Im Gesprch zwischen Kurt und Bobby gibt es in der Unrated noch ein kurzes Wortgefecht.

Bobby: "Go on, gay boy!"
Kurt: "I'm not gay."
Bobby: "Please..."
Kurt: "I'm not."
Bobby: "I've seen gay boys..."
Kurt: "Yeah?"
Bobby: "You're one of them."
Kurt: "Where did you see them?"
Bobby: "Uh...at your house."
5,76 Sec.


Erweiterte Szene mit alternativem Bildmaterial
0:15:29: Die Unterhaltung zwischen Kurt und Bobby in dessen Bro ist in beiden Fassungen ein anderer Take. Die Unrated nimmt hier das Homosexualittsthema der Erweiterung zuvor nochmal auf.

Kinofassung:
Bobby: "Bullshit! Look, I know you and my dad were uh... pals. Okay? And frankly, I always thought it was a little bit weird and gay and I have no idea why he thought you were so fucking special."

Unrated:
Bobby: "Bullshit! Look, I know you and my dad were uh... pals. Okay? And frankly, I always thought it was..uh..weird. Gay."
Kurt: "Do you know what that word means?"
Bobby: "Yeah. It's dick on dick. It ain't my bag. I always thought it was a little bit weird that my dad thought you were so fucking special."
Die Unrated luft 2,54 Sec. lnger


Erweiterte Szene
0:15:52: Bobby zeigt in der Unrated noch deutlicher, dass er ein Chef mit Herz fr seine Angestellten ist.

Bobby: "Hospital bills, Larry Murinsky. Why the fuck are we payin his hospital bills, he doesn't even work here anymore."
Kurt: "Well, he doesn't work here anymore because he had a horrible accident in our warehouse. All right? The guy burned off half his face."
Bobby: "Exactly. I don't want my money going to support monsters."
Kurt: "He's not a monster. He's a great guy who worked for us for many, many years."
Bobby: "Cut him off. Second."
20,72 Sec.


Erweiterte Szene mit alternativem Bildmaterial
0:16:21: Auch in Sachen Umweltschutz erweist sich Bobby als moralischer Vorreiter seiner Zunft. In der Unrated ist das etwas lnger.

Kinofassung:
Bobby: "Bolivians said they do it for a third of the price. I'm gonna hire them."
Kurt: "No...no, you can't go to them."
Bobby: "Why?"
Kurt: "You shouldn't do it because they're gonna endanger thousands of local residents."

Unrated:
Bobby: "Yeah, fuck that. Guess what, the Bolivians are gonna do it for a third of the price. I'm gonna hire them."
Kurt: "No...no, you can't go to them."
Bobby: "Yeah, I will."
Kurt: "No, you can't do that..."
Bobby: "I think I will."
Kurt: "They're gonna endanger thousands of local residents."
2,16 Sec.


Erweiterte Szene
0:17:50: Bobby droht Kurt in der Unrated lnger, dass er Leute entlassen muss.

Bobby: "Decision is yours. You can phone a friend, ask the audience, fifty-fifty."
3,92 Sec.


Erweiterte Szene
0:18:01: Die erste lngere Erweiterung der Unrated-Fassung hat erst ein ausgedehnteres Intermezzo zwischen Bobby und Kurt in dessen Bro und anschlieend eine neue Szene, die Bobbys eh schon schlechtes Image weiter beschdigt.

Bobby: "Your call. I think I know who you're gonna fire. And tell him to leave his handicap parking pass when he leaves." (der letzte Satz ist auch in der Kinofassung noch im Off zu hren.)
Kurt: "You can't take that. It's issued by the state, Bobby."
Bobby: "Well, this is... You're looking at the state. The State of Bobbyville. Okay? Deal with it."
Kurt: "That would be a town, Bobby."
Bobby: "United States of me."
Kurt: "Okay, there we go."
Bobby: "It's all here."

Nachdem Kurt Bobbys Bro verlassen hat, geht er widerwillig zu Hank im Rollstuhl, um ihm seine Entlassung mitzuteilen. Bobby beobachtet dies und macht eine Szene, wie herzlos Kurt doch sei, an dem Tag der Beerdigung von Bobbys Vater auch noch jemanden zu entlassen. Natrlich steht Kurt nun wie ein Idiot da und Bobby freut's.

Kurt: "Hey, Hank, how you doing, man?"
Hank: "Good, what's up?"
Kurt: "Um... we're going through a real tough time...financially...and... We're gonna have to let you go. I'm sorry."

Bobby: "Shit. Everyone. Uh, can I have your attention, please? I have an announcement to make. I've just learned that Kurt has fired our dear friend Hank here. I just want you all to know that I am as shocked and angered as you all are."
Kurt: "What are you doing?"
Bobby: "Please. Enough out of you already today. My dad... on the day of his funeral. This is an accounting department decision. My hands are tied. I'm sorry. You are one cold, heartless bastard, Buckman."

Kurt: "Hank, this wasn't my idea."
Hank: "Fuck you, Kurt."
103,6 Sec.


Erweiterte Szene
0:23:01: Kenny sagt nochmal etwas homoerotisch angehaucht: "In the flesh."
1,04 Sec.


Erweiterte Szene
0:23:09: Sie loben Kenny noch fr seinen tollen Job:

"Hell yeah."
"Smart Kenny, I love that shit."
3,08 Sec.


Erweiterte Szene mit alternativem Bildmaterial
0:23:18: Beide Fassungen haben jetzt teilweise andere Takes derselben Dialoge. Die Unrated ist jedoch erweitert.

Kenny malt sich noch aus, wie er die Lehman Brothers tten wrde.
Kenny: "I would line them up and I would put one bullet through the three of their heads."
Nick: "That would do it."
Dale: "Take it easy, Kenny."
Kenny: "No, you guys don't understand, okay. I was making the high six figures, and now, ha, I can't even pay for this fucking drink." (den letzten Teil des Satzes hat auch die Kinofassung)
Dale: "You can't?"
Nick: "Well, we'll cover it, right? Dale's got it."
Kenny: "Seriously, yeah?"
Dale: "Uh, I actually can't cover it."
Kurt: "I'll do it."
Dale: "Will you spot him?"
Die Unrated luft 25,76 Sec. lnger


Erweiterte Szene
0:24:00: Am Tisch wird etwas lnger lamentiert, als es darum geht, Kenny etwas Geld zu geben.

Kinofassung:
Kenny: "Got some extra, maybe throw my way?"
Nick: "Beyond the drink?"
Kenny: "Maybe some extra scratch, if you got it."
Nick: "Kenny, I had no idea it was that bad, buddy. All I got is 15."
Kurt: "Do you have change for a 10?"
Kenny: "No, I don't."
Nick: "Kurt..."

Unrated:
Kenny: "Got some extra, maybe throw my way?"
Nick: "Beyond the drink?"
Kenny: "Maybe some extra scratch, if you got it."
Kurt: "Of course."
Dale: "Can you cover me? Just because... And I'll get you next time I see you."
Kenny: "Cool, thank you."
Nick: "Kenny, I had no idea it was that bad, buddy. All I got is 15."
Kurt: "Do you have change for a 10?"
Kenny: "No, I don't."
Nick: "Kurt..."
Die Unrated luft 7,92 Sec. lnger


Erweiterte Szene mit alternativem Bildmaterial
0:24:18: Als Kenny dem Trio Handjobs anbietet, um mehr Geld rauszuschlagen, ist das Gesprch in der Kinofassung weitaus krzer gehalten. In der Unrated beschreibt Kenny noch genau sein Dienstleistungspaket und auch ansonsten gibt es den ein oder anderen Satz mehr.

Kinofassung:
Dale: "What?"
Nick: "What?"
Kenny: "40 bucks apiece. We could do it right here in the bathroom."
Nick: "No, thanks."
Dale: "That's a joke, right? You're joking?"
Kurt: "Kenny."
Barkeeper: "Hey! Come on, man. I told you no more handies in here."
Kenny: "If you guys change your minds, I'm staying at my mom's house."
Kurt: "Okay."
Dale: "Maybe don't quit your job."

Unrated:
Nick: "What is it?"
Dale: "Huh?"
Kenny: "40 bucks apiece. We'll do it right here in the bathroom. All right, fuck it, you know what? You guys are driving a hard bargain. Since I know you, I'll let you stare into my eyes, I'll do the three of you for a hundred."
Kurt: "Kenny, are you gay now?"
Kenny: "No, I'm not gay!"
Dale: "You just do gay stuff."
Kenny: "Guys, I'm the opposite of gay. Now, come on. What do you say? Handies for the Three Musketeers. Come on. You know what? I'll hit the three of you at the same time. Dale, I'm gonna deal with you right here behind my knee. Nobody's doing that right now, you're gonna love it. And you two cats, I'm gonna rock you. Nordic style. You know what they're saying right now? They're saying my hands are rated four stars. Four stars wrapped around your stick, pop the thumb, nick the top. Nick the top, nick the top, nickt the top, pecker spit."
Nick: "You been drinking all day, Kenny?"
Kenny: "Look at me. I know what I'm doing down there. Nobody will ever know."
Barkeeper: "Hey, hey! Come on, man. I thought I told you to stay out of here."
Kenny: "All right, I gotta go. But listen, if you guys change your mind.. I'm staying at my mom's house. And for an extra hundred, I'll let you guys pool your mayonnaise right here in my bellybutton. You'll love it. Think about it. Ugh, ugh! Yes! I'll be at my mom's."
Kurt: "Okay."
Nick: "Oh, Kenny."
Dale: "That dude banged all three of my sisters."
Nick: "He might be looking for your brother now, you know."
Dale: "Maybe don't quit your job."
Die Unrated luft 54,88 Sec. lnger


Erweiterte Szene
0:31:35: Als Dale davon erzhlt, dass er und Stacy viel Law & Order schauen, bekrftigt er das in der Unrated nochmal.

Dale: "Huge Law & Order buffs."
2,24 Sec.


Erweiterte Szene
0:32:03: Als das Trio darber spricht, wie man einen Auftragskiller finden soll, ist die Unrated geschwtziger

Kinofassung:
Nick: "Hey, uh, where are you two gonna find a hit man?"
Dale: "Why don't you guys leave that up to me, okay? I got this whole thing figured out. I'm gonna give you a call tomorrow, I'm gonna tell you where to meet me."
Kurt: "Why don't you just tell us now?"
Dale: "Because I don't have it figured out. But I will."

Unrated:
Dale: "Well, I don't actually. Stacy cuts my hair, so..."
Kurt: "She does?"
Dale: "Yeah."
Kurt: "She have training for that?"
Dale: "Doesn't need it."
Nick: "She might. And where are you gonna find a hit man?"
Dale: "Why don't you guys leave that up to me, okay? I got this whole thing figured out. I'm gonna give you a call tomorrow, I'm gonna tell you where to meet me."
Kurt: "Why don't you just tell us now?"
Dale: "I don't have it all figured out. I got some of it figured out."
Kurt: "Okay."
Dale: "I'm gonna go home and start."
Kurt: "Okay. All right. I'm gonna go home, too."
Nick: "Well, you are. This is your house here."
Kurt: "Oh, I couldn't tell that by the way you're going in and out of my fridge drinking all my fucking beer."

Nick spuckt Bier zurck in die Flasche.
Kurt: "No, no."
Nick: "Enjoy."
Die Unrated luft 29,68 Sec. lnger


Erweiterte Szene mit alternativem Bildmaterial
0:36:44: In der Kinofassung endet die Szene in dem Motelzimmer anders als in der Unrated.

Kinofassung:
Kurt: "You dipshit. It reflects poorly on me that you're my friend."
Nick: "You hear what's going on in there? That was almost all over us."

Unrated:
Kurt: "Dipshit. Unbelievable."
Nick: "I'll be in the car."
Dale: "Okay, but you guys are gonna chip in for the... Am I gonna have to give him all my money? Sir, I'm going to leave your money on the bed. God, he would have drenched us."
Die Unrated luft 13,4 Sec. lnger

KinofassungUnrated


Erweiterte Szene mit alternativem Bildmaterial
0:40:58: MF Jones hat in der Unrated noch etwas an Dales Aussprache seines Namens auszusetzen und korrigiert ihn freundlicherweise. Die Kinofassung ist krzer und verwendet einen anderen Take.

Kinofassung:
Dale: "Your first name is 'Motherfucker'?'"
MF Jones: "Last name Jones. You got a problem with that?"
Dale: "No. No. Cool name. Is that, like, on your birth certificate, too?"
MF Jones: "No, goofball. My real name is Dean."

Unrated:
Dale: "Your first name is 'Motherfucker'?'"
MF Jones: "Not Motherfucker. Motherfuckah. White people say 'er'. Negroes say 'fuckah'."
Dale: "Got it."
MF Jones: "You say E-R. I say A-H."
Dale: "No. No. Cool name. Is that, like, on your birth certificate, too?"
MF Jones: "No, goofball. My real name is Dean."
Die Unrated luft 5,92 Sec. lnger


Erweiterte Szene mit alternativem Bildmaterial
0:41:20: Als MF Jones den Jungs schildert, wie er zu seinem "Kosenamen" kam, sieht man in der Kinofassung nur ihn. Die Unrated garniert das mit zwischenzeitlichen Flashbacks, wie er wirklich als Teenager im Schlafzimmer seiner Mutter das Geld klaute, die Mutter dann aufwacht und ihn so ruft. Dementsprechend lnger dauert die Szene in der Unrated dann auch.

Kinofassung:
MF Jones: "I can't run around this fucking neighborhood with that Disney-ass name."
Nick: "How did you get the nickname Motherfucker?"
MF Jones: "When I was a kid, I snuck into my mother's bedroom."
Nick: "Uh-oh."
MF Jones: "She was laying there naked."
Kurt: "Dean..."
MF Jones: "She had been drinking all night."
Nick: "We get it."
Dale: "Yuck!"
MF Jones: "And I snuck up behind her and I slipped my fingers into her purse."
Kurt: "Purse. He said purse."
MF Jones: "And I took her money. The whole week's pay. I really fucked her over and that's how I got the name Motherfucker Jones."

Unrated:
MF Jones: "I can't run around this neighborhood with that Disney-ass name."
Nick: "How did you get the nickname Motherfucker?"
MF Jones: "When I was a kid, I snuck into my mother's bedroom."
Nick: "Uh-oh."
MF Jones: "She was sleeping on the bed. She had been drinking all night."
Nick: "I've heard enough."
MF Jones: "Her skin was glistening. And I snuck up behind her. And I slipped my fingers into her purse."
Kurt: "Purse. He said purse."
MF Jones: "And I took all of her money. And it was her week's pay. I really fucked her over."
MF Jones' Mutter: "Motherfucker!"
MF Jones: "And that's how I got the name Motherfucker Jones."
Die Unrated luft 11,72 Sec. lnger

KinofassungUnrated


Erweiterte Szene mit alternativem Bildmaterial
0:49:31: Ein Paradebeispiel fr eine Unrated-Erweiterung. Als Dale, Kurt und Nick im Auto sitzen, gibt es eine Menge Smalltalk. Nick beschwert sich bei Dale ber dessen Atem, Dale beschwert sich ber seine schlechte Sicht auf dem Rcksitz und Kurt verdeckt sein Gesicht mit den Hnden, was auch wieder Grund genug ist, sich darber auszutauschen. Die Kinofassung ist hier krzer und mehr braucht diese Szene eigentlich auch nicht.

Kinofassung:
Dale: "I'm fucking pumped."

Unrated:
Nick: "Fire that the other way next time, okay?"
Dale: "Is my breath bad?"
Nick: "Yeah. Find some gum and lean back."
Dale: "I had a falafel."
Nick: "You had a shawarrna, right? It's like a lamb mistake."
Kurt: "Where'd you get a falafel?"
Dale: "Mickey's."
Kurt: "Mickey's has falafels?"
Dale: "Mm-hm."
Kurt: "No kidding."
Nick: "Why don't you lean back?"
Dale: "Because he parked right in front of a tree. If I lean back, I can't see the house over there."
Nick: "Stop exasperating on me, or watch your H's. Through the nose stinks, too, okay?"
Dale: "I hate that angle."
Nick: "We should probably get lower. If he sees three guys..."
Dale: "Slouch down a little."
Nick: "I'm gonna get back."
Dale: "You're gonna back your seat up?"
Nick: "Yeah. If you get in your seat I can back my seat up."
Dale: "I don't really have a good angle from here because there's that tree."
Nick: "You got a whole window to look through."
Dale: "I'm coming up."
Nick: "Come on, lean back."
Dale: "I like the tree men thing."
Nick: "What are you doing, Kurt? What's going on?"
Dale: "He's fucking around, man."
Nick: "Creating a finger web in front of your face. Is that...? Is that like a camouflage?"
Dale: "It is his boss. I mean, he's the one who's going to get recognized."
Kurt: "Finger-flage. It's called finger-flage."
Dale: "Finger-flage. This is actually a pretty damn good idea, dude."
Nick: "Just roll up your window. Please, I can't... I can't..."
Dale: "Do the finger-flage."
Nick: "Let's not have jokes for two hours. This is serious business."
Dale: "This is fun."
Die Unrated luft 68 Sec. lnger

KinofassungUnrated


Erweiterte Szene mit alternativem Bildmaterial
0:50:47: Als der Abend ber sie hereingebrochen ist, sprechen sie in der Unrated etwas lnger.

Kinofassung:
Kurt: "Oh my God, this sucks."
Dale: "This is horrible, man."
Nick: "Are we even sure this guy's home?"
Kurt: "We should check this out."
Dale: "Yeah, we should probably look, right?"

Unrated:
Kurt: "Oh my God. I cannot believe how much this sucks."
Dale: "I don't get it, man. On TV, surveillance always looks fun, right? You know, the cops, they got the sunflower seeds and the coffee. Talk about their lives and shit. And then... You know, right, when someone reveals something really intimate, the perp appears. They spring into action."
Kurt: "Yeah."
Nick: "Are we even sure this guy's home?"
Kurt: "Let's go check this out."
Dale: "Yeah, we should probably look, right?"
Die Unrated luft 18,92 Sec. lnger


Erweiterte Szene
0:56:12: Kurt zhlt noch einen weiteren Inhalt des Handys von Bobby auf: "Weird pictures of him doing awesome shit."
2,44 Sec.


Erweiterte Szene mit alternativem Bildmaterial
0:56:48: In beiden Fassungen schlgt Dale Kurt, doch whrend dieser in der Kinofassung nur verbal reagiert, widmet er sich Dale in der Unrated auch physisch und schlgt mehrfach zurck, whrend Nick zwischenzeitlich das Auto steuert.

Kinofassung:
Kurt: "Ow! You don't punch the driver!"
Nick: "You don't punch the fucking driver, man. Come on."
Dale: "I'm coked out of my fucking brain. I'll punch whoever the fuck I want to."

Unrated:
Kurt: "Hold on."
Nick: "You gotta take care of that."
Dale: "No! Stop! Get off me! Come on, hey!"
Kurt: "You don't punch the driver!"
Nick: "I need you back here for the brakes."
Kurt: "Oh shit, the brakes. I'm sorry, buddy. I'm sorry. Don't punch the driver, Dale!"
Dale: "I'm sorry I hit you! Get the wheel."
Kurt: "You don't punch the driver!"
Nick: "You don't punch the fucking driver, man. Come on."
Dale: "I'm coked out of my fucking brain. I'll punch whoever the fuck I want to."
Die Unrated luft 15,64 Sec. lnger

KinofassungUnrated


Erweiterte Szene
1:15:53: Als das Trio im Polizeiwagen die Vogelgerusche macht, bellt Kurt noch einmal, Dale ermahnt ihn: "Well, don't bark."

Danach folgt eine gnzlich neue Szene im Wartebereich des Polizeireviers. Es werden sich gegenseitig Vorwrfe gemacht und die ebenfalls wartenden Mithftlinge schauen mit einer Mischung aus Irritation und Gleichgltigkeit zu, bis das Trio letztlich ins Vernehmungszimmer gerufen wird.

Dale: "You know we're dead, right?"
Kurt: "Why?"
Dale: "Because they know everything. Cops are smart."
Nick: "You realize we can't even mention Harken now?"
Kurt: "Yeah, I know."
Dale: "Shit, dude."
Kurt: "Wait, why?"
Nick: "It was supposed to be an anonymous tip, Kurt."
Kurt: "Yeah, so?"
Nick: "Come on, man. Should I just tell them the only reason I know about Harken is... So should I just say the only reason I know about Harken is because I was parked in front of your dead boss's house with a box of rat poison?"
Kurt: "No, that's true. You were at the scene of the crime. It was bad then."
Dale: "You kinda fled the scene of a crime."
Kurt: "Yeah, that's true."
Dale: "That's actually a crime in itself."
Kurt: "That's really, really bad. You shouldn't have done that. I'm the one person that hasn't done anything."
Dale: "Well, you broke into two people's houses."
Kurt: "So you broke into a house."
Dale: "I followed you into a house after you broke into the house. You stole a Blackberry."
Kurt: "You did cocaine."
Dale: "I accidentally inhaled some cocaine. That's not doing cocaine."
Kurt: "Gimme a break. What are you gonna do, rat me out?"
Dale: "Maybe I will rat you out, motherfucker. What do you think about that?"
Nick: "You gonna rat me out, too?"
Dale: "I bet I could. You stole a Blackberry, you fled a crime. You raped my boss."
Kurt: "I did not rape her."
Nick: "I'll climb over this son of a bitch and kick your fucking ass."
Dale: "Wanna see what happens?"
Det. Hagan: "Hey! Gentlemen. Gentlemen! Right this way."
Kurt: "Yeah, let's do it. Come on. Let's go in there. Let's go. Let's do this."
61,04 Sec.
Cover der US-DVD von Warner Home Video.


Cover der US-Blu-ray von Warner Home Video.

Kommentare

17.10.2011 00:14 Uhr - Kerry
1x
Und was soll hieran jetzt nicht R-Rated-fhig sein?
Der Begriff "Unrated" verkommt zum reinen Marketinginstrument. Nicht, dass ich jetzt unbedingt vermehrte Sexszenen erwartet htte; wer hieran Interesse hat: freie Auswahl ein paar Mausklicks entfernt.
Der Vertrieb sollte jedoch so ehrlich sein, von einer "erweiterten" Fassung oder von einen "Directors cut" zu sprechen. und nicht von einer "unrated".
Dieser Begriff weckt Erwartungen, welche nicht erfllt werden.

17.10.2011 00:20 Uhr - JayDee
Das stimmt, ist wohl ne Marketing Sache. Htten es auch Extended Version nennen knnen, wrd mehr Sinn machen.
Sonst aber ein guter Film, auch ohne zustzliche Dialoge.

17.10.2011 07:13 Uhr - ---PrEdAtOR---
Geiler Film! Vor allem J. Aniston ist ziemlich lecker....

17.10.2011 09:06 Uhr - marioT
WOW
Kerle sitzen/stehen irgendwo herum und labern......Na das ist ja mal wirklich heftigstes Unrated Material.

17.10.2011 10:17 Uhr - humptydumpty
17.10.2011 - 00:14 Uhr schrieb Kerry
Und was soll hieran jetzt nicht R-Rated-fhig sein?
Der Begriff "Unrated" verkommt zum reinen Marketinginstrument. Nicht, dass ich jetzt unbedingt vermehrte Sexszenen erwartet htte; wer hieran Interesse hat: freie Auswahl ein paar Mausklicks entfernt.
Der Vertrieb sollte jedoch so ehrlich sein, von einer "erweiterten" Fassung oder von einen "Directors cut" zu sprechen. und nicht von einer "unrated".
Dieser Begriff weckt Erwartungen, welche nicht erfllt werden.

Um mal in dem Fall den Vertrieb zu verteidigen: der spricht von "Totally Inappropriate Edition" und "Extended Cut" und nicht von "Unrated".

Im brigen bin ich der Meinung, dass (abgesehen von dem einen oder anderen Horrorfilm) fast alle als "Unrated" vermarkteten Editionen, problemlos ein Rating erhalten wrden. Sie werden aber erst gar nicht zur Prfung vorgelegt. Wie Du schon sagst, ist es nicht mehr viel mehr als ein Marketinginstrument und bei Komdien war es das meiner Meinung schon immer.

17.10.2011 10:47 Uhr - kolwe-x
Doll... ich dachte jetzt gerade in Bezug auf die Amis und unrated, man wrde mehr von Jennifer Aniston sehen (Ihr wisst was ich meine *g*). Doch das hier ist ja nun wirklich nicht der Rede wert, da war die Kinofassung absolut in Ordnung.

17.10.2011 11:13 Uhr - Cardian
Naja, der ganze Gay-Talk von Colin Farrel drfte in den USA durchaus nicht gerne gesehen sein. Da drfte der Ausdruck "Totally Inappropriate Edition" dort schon passen.

17.10.2011 12:44 Uhr - Undertaker
3x
Moderator
User-Level von Undertaker 11
Erfahrungspunkte von Undertaker 1.790
Und ich hatte mich schon auf neue Obst-Szenen mit Mrs. Aniston gefreut. :-((

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com verffentlichen zu knnen, mssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


US-Blu-ray mit beiden Fassungen bei Amazon.com bestellen.
Amazon.de


Die Ghoulies 2
Blu-ray/DVD Mediabook
Cover A 37,26
Cover B 37,26



Best of the Best - Karate Tiger IV



Terror 5
Blu-ray 7,49
DVD 5,99

SB.com