SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Suche:
Böses Spiel mit Zombies Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 39,99€ bei gameware Wolfenstein II: The New Colossus 100% uncut englische Version ab 59,99€ bei gameware

Saturday Night Fever

zur OFDb   OT: Saturday Night Fever

Herstellungsland:USA (1977)
Genre:Drama, Liebe/Romantik
Bewertung unserer Besucher:
Note: 7,00 (4 Stimmen) Details
19.07.2012
Muck47
Level 35
XP 37.152
Basic.Master
Level 6
XP 601
Vergleichsfassungen
PG-Rated ofdb
LabelParamount, VHS
LandUSA
FreigabePG
Laufzeit112:24 Min. (109:57 Min.) NTSC
R-Rated ofdb
LabelParamount, DVD
LandUSA
FreigabeR
Laufzeit118:57 Min. (116:29 Min.) NTSC

Hintergrund


Obwohl man bei dem Filmtitel vor allem an einen in Ekstase über die Tanzfläche huschenden John Travolta und die nahezu durchgängige musikalische Untermalung mit Hits der Bee Gees denken wird, verbirgt sich hinter diesem Klassiker von John Badham doch vor allem eine pointierte Milieustudie mit allerlei sozialkritischen Ansätzen und ernsten Themen. Die in den meisten Ländern hohe Altersfreigabe hat hier durchaus seine Berechtigung.
Wegen seines großen Erfolgs in den USA hat man dort jedoch nochmal eine stark entschärfte Fassung erstellt, um mit einer niedrigeren Altersbeschränkung ein größeres Publikum anzusprechen. Die mit einem R-Rating versehene Originalfassung lief 1977 in den Kinos, nur ein Jahr später wurde dann die neue Version in US-Kinos groß mit ihrem PG-Rating beworben (siehe Poster im Anhang).


In Deutschland lief nur die R-Rated-Fassung in den Kinos, dort noch mit 16er-Freigabe und später auf VHS/DVD/Blu-ray heruntergestuft auf FSK 12. Die vergleichsweise niedrige Freigabe geht wohl auch auf die wie so oft eher verharmlosend ausgefallende deutsche Synchro zurück.

Die Briten bekamen sowohl die R-Rated-Fassung als auch eine auf Basis der PG-Rated ZUSÄTZLICH zensierte Fassung in den Kinos zu sehen. Erstere erhielt ein X-Rating/BBFC18, letztere das A-Rating/PG. Die stärker gekürzte Version ist jedoch nur noch schwer aufzutreiben und im Rahmen unserer Recherche konnten wir "leider" nur auf die ungekürzte BBFC18-VHS stoßen.

Auf DVD und Blu-ray ist international die unzensierte R-Rated-Fassung erhältlich. Die PG-Rated lag als VHS vor und ist dort auch klar mit dem Rating gekennzeichnet (siehe Coverscan).



Die Fassung


Zensiert wurden - wer hätte es gedacht - Gewalt- und Sexszenen, sowie vor allem Dialoge, die sich entweder darauf beziehen oder einfach so mit allen möglichen Schimpfwörtern vollgestopft sind. Da gerade die derbe Sprache sich wie ein roter Faden durch den ganzen Film zieht, musste entsprechend umfangreich Hand angelegt werden, was zu über 100 zensurbedingten Änderungen führte.


Was reine Schnitte angeht, dürfte vor allem die komplett fehlende Vergewaltigung von Annette auf dem Rücksitz auffallen. Auch die Stripperin oben ohne gibts natürlich in der PG-Rated nicht mehr zu sehen und die Prügelei mit den Spics wurde an diversen Stellen entschäft. Ansonsten fallen hier und da Sätze mit bösen Wörtern komplett unter den Tisch oder kleine Nettigkeiten wie ein Griff in den Schritt von Tony.

An vielen Stellen wurden zudem einfach bei gleichem Bildmaterial Dialoge neu eingesprochen. Gerade wenn die sprechende Person bzw ihr Mund nicht deutlich im Bild ist oder bis auf ein böses Wort auch der Satz genau identisch ist, hat dies auch meist gut funktioniert - von ein paar Negativbeispielen wie u.a. dem holprigen "You fakers!" statt "You fuckers!", als Annette den Jungs auf der Brücke zuruft, mal abgesehen.

Manchmal musste man jedoch etwas kreativer bei den umgeschriebenen Dialogen werden, weshalb dann ganz alternative Takes verwendet wurden. Da die Einstellungen im Film häufig sehr lange laufen, ist hier und da mal eine ganze Minute abweichendes Filmmaterial zu sehen (und das tatsächlich pro Fassung exklusive Material ist dementsprechend deutlich länger als die reine Laufzeitdifferenz vermuten lässt!). Diese Alternativszenen waren ursprünglich wohl wie häufig bei amerikanischen Produktionen für eine dortige TV-Ausstrahlung vorgesehen...womit eine weitere Fassung ins Spiel kommt, denn um US-TV bekommt man anscheinend meistens NICHT die dafür eigentlich gut geeignete PG-Rated-Fassung zu sehen. Stattdessen läuft eine auf Basis der R-Rated ähnlich stark entschärfte Fassung, in der noch weitere zusätzliche Handlungsszenen als Ausgleich für das fehlende Material enthalten sind.

Die US-TV-Fassung sei aber nur als kleine Zusatzinfo erwähnt, im Folgenden also eine detaillierte Auflistung der Unterschiede zwischen PG-Rated und R-Rated.


121 Unterschiede, davon
* 47 reine Schnitte
* 43 reine Tonspur-Änderungen
* 31 Szenen mit Einsatz von Alternativmaterial


Alle Zeiten sind in diesem Format angegeben:
Zeit der PG-Rated-Fassung / Zeit der R-Rated-Fassung



Anmerkungen:

- Bei den wiedergegebenen Dialogen wurden für eine bessere Vergleichbarkeit die Wörter fett hervorgehoben, die bei der neu eingesprochenden Variante in der PG-Rated zensurbedingt entweder ersetzt oder mitten im Satz ganz gestrichen wurden. Wenn ganze Sätze davor oder danach R-Rated-exklusiv sind, wurde auch trotz enthaltenen Schimpfwörtern auf eine Markierung verzichtet.

- Es wurde stets versucht, Änderungen sinnvoll zusammenzufassen sowie umgekehrt auch beispielsweise reine Tonspur-Änderungen (also nur Dialoge abweichend bei gleichem Bildmaterial) und solche, die mit Schnitten einhergehen, zu trennen. Die oben genannte Anzahl an Abweichungen kann sich bei anderer Zählweise unterscheiden.

Tonspur-Änderung
0:03:56 / 0:03:56

Tony kommt mit der Farbe an, die er bei der Konkurrenz kaufen sollte. Als sein Chef Mr. Fusco den Preis hört, den Tony bezahlen musste, flucht er über seinen Mitbewerber.

R-Rated:
Mr. Fusco: "That bastard!"

PG-Rated:
Mr. Fusco: "That bum!"




0:04:30 / 0:04:30
Nach dem Gespräch von Tony mit Fusco fragt ein Kunde ihn, wo im Laden die Pinsel stehen. Beide kommen ins Gespräch und machen sich über das Gesäß der Frau des Kunden lustig.
666 Frames = 22,22 Sekunden

Kunde: "I need some brushes."
Tony: "All right. How much paintin' you plannin' to do?"
Kunde: "After these two rooms, I wouldn't paint my wife's ass purple."
Tony: "What color is it now?"
Kunde (wütend): "You wanna know what color my wife's ass is?"
Tony: "You brung it up."
Kunde (lacht): "Actually, it ain't got no color. Just stripes them, stretch stripes. What about them brushes?"
Tony: "Right. See that second display counter? Over there."





Tonspur-Änderung
0:04:47 / 0:05:09

Es ist Freitag. Weil das Gehalt erst am Montag kommt, bittet Tony Mr. Fusco um einen Vorschuss. Der lehnt ab, weil er meint, dass die Jugendlichen mit dem Geld nicht verantwortungsvoll umgehen.

R-Rated:
Mr. Fusco: "And they're broke on Monday. Boozin', whorin'..."

PG-Rated:
Mr. Fusco: "And they're broke on Monday. Boozin', gamblin'..."




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:04:56 / 0:05:18

Später im selben Gespräch empfiehlt Mr. Fusco Tony, das Gehalt lieber zu sparen. Bei dem Dialog sind die Gesichter deutlich zu sehen, deswegen wurden alternative Einstellungen benutzt, um die Zensur zu kaschieren - die ungeschnittene Fassung ist dabei minimal länger.
194 Frames = 6,47 Sekunden / 231 Frames = 7,71 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Mr. Fusco: "You can save a little, build a future."
Tony: "Fuck the future."
Mr. Fusco: "No, Tony, you can't fuck the future. The future fucks you! It catches up with you, and it fucks you if you ain't planned for it."


PG-Rated:
Mr. Fusco: "You can save a little, build a future."
Tony: "To hell with the future."
Mr. Fusco: "No, Tony, you can't say
'to hell with the future'. The future says 'the hell with you'! It catches up with you, and it says 'the hell with you' if you ain't planned for it."




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:07:37 / 0:08:00

Tonys Vater will, dass sein Sohn runter zum Essen kommt. Tony lehnt aber ab, weil er sein Hemd nicht schmutzig machen will. Während des Gesprächs ist der Blick vom Vater auf ein hübsches Poster gewandert. Die ungeschnittene Fassung zeigt daraufhin (in zweierlei Hinsicht) einen Ausschnitt daraus. In der PG-Rated Fassung sieht man stattdessen Tony.
134 Frames = 4,47 Sekunden / 134 Frames = 4,47 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "So, I don't wanna get anything on it, that's why."

PG-Rated:
Tony: "So, I don't wanna get anything on it."




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:10:27 / 0:10:51

Als Tony ins Auto zu seinen Freunden steigen will, veräppeln sie ihn und fahren weg. Wieder sind die Münder zu sehen, deshalb wurde alternatives Bildmaterial benutzt.
119 Frames = 3,97 Sekunden / 106 Frames = 3,54 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "Hey, you scumbags, get back here! (leise zu sich selbst) Assholes."
Joey: "Come on, fuckhead! Hey, the stubborn fuck won't budge."


PG-Rated:
Tony: "Hey, you scumbags, get back here! (leise zu sich selbst) Scoopers, 'can't believe it."
Joey: "Hey, come on, you jerk! Hey, the stubborn jerk won't budge."





0:10:58 / 0:11:21
Beim Gespräch zwischen den Jungs im Auto wurde ein Teil entfernt.
152 Frames = 5,07 Sekunden

Tony: "Hey, you assholes almost broke my pussy finger."
Double J: "You wouldn't know which one it was. Get outta here."





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:11:06 / 0:11:34

Im Auto kommt das Gespräch auf den mitgebrachten Alkohol; es werden verschiedene Wodkasorten aufgezählt. Während danach in der ungeschnittenen Fassung Joey mit angesetzter Flasche gezeigt wird, sehen die Zuschauer der PG-Rated nur Tony.
136 Frames = 4,54 Sekunden / 413 Frames = 13,78 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "That's what you got? You get a bigger high from a fart."
Joey: "Woohoo!"
- : "You want somethin'?"
Tony: "No. We ain't droppin' nothin' till I say so."
- : "Aw, come on. Why the fuck not?"
Joey: "Hey, bullshit."
Tony: "I got my reasons, all right?"
Bobby C.: "Oh fuck, Tony. What's wrong with you, man?"


PG-Rated:
Tony: "No. We ain't doing nothin' till I say so."
- : "Oh, come on, why not?"
Bobby C.: "Oh, Tony, what's wrong with you, man?"
- : "Gimme the bottle."





Tonspur-Änderung
0:11:28 / 0:12:05

Als die Jungs am Club ankommen, setzt der Song "Doctor Disco" von "Rick Dees" ein. Während die ungeschnittene Fassung schon in der Strophe beginnt, enthält die PG-Fassung nur den Refrain.

R-Rated:
Song: "Someone mad, is goin' wild, and look, uh-oh, it's a one man's style. ... Doctor Disco ..."

PG-Rated:
Song: "Doctor Disco... Doctor ... Doctor Disco ..."




0:11:44 / 0:12:21
Das Auto fährt weiter und die Jungs steigen alle aus. Tony benutzt die Seitenscheibe als Spiegel und prüft seine Frisur. Die Jungs unterhalten sich über den anstehenden Abend, reißen Witze und machen Sprüche, um dann in den Club reinzugehen.
1066 Frames = 35,57 Sekunden

Joey: "Hey, lookin' sharp, huh?"
Double J.: "Sharp as you can look without turnin' into a nigger."
- : "Or a spic [rivalisierende Spanier]."
-2: "Spic, spic. Would you put your dick in a spic? Does it get bigger in a nigger?"
"I don't know."
"I gotta score tonight, man. I'm horny, you know what I mean?"
-: "I know what you mean. Horny, right? Horny!"
Joey: "Anybody scores... you get in the car for ten minutes, and you're out for the next guy."
Double J.: "Five, you get a medal with rubies and a piece of the Pope's ass."
"The Pope don't got no ass. That's why he's the Pope. Now, shape up, you assholes. We're the faces."





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:16:31 / 0:17:44

Als die schüchterne Doreen Tony den Schweiß von der Stirn wischt, macht Joey in der ungeschnittenen Fassung einen Witz darüber. In der PG-Rated wird währendessen auf Tony geschnitten; das Lachen über den Witz aus der R-Rated blieb aber drin.
86 Frames = 2,87 Sekunden / 256 Frames = 8,54 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

Joey: "Hey, Doreen, it ain't no blow job."
Double J.: "You don't know a fuck about women, Joey. You get a blow job easier than you get that."
Tony: "I noticed."





0:17:11 / 0:18:30
Während Tony und Doreen auf der Tanzfläche sind, wird am Tisch ein Witz gerissen.
111 Frames = 3,70 Sekunden

Joey: "Jesus Christ."
Double J.: "Get your head out of his belt there, girl."





0:17:13 / 0:18:36
Vermutlich durch einen Aktwechsel gehen dem Zuschauer der PG-Fassung an dieser Stelle fünf eminent wichtige Frames verloren.
5 Frames = 0,17 Sekunden





Tonspur-Änderung
0:17:14 / 0:18:37

Als Tony und Doreen tanzen, beginnt ein neues Lied, das offensichtlich dem Großteil der Leute nicht gefällt.

R-Rated:
Tony: "Oh, Jesus. You can't dance to this shit."
Leute: "Let's get the fuck out of here."
Leute: "Five dollars to hear this shit?"
Leute: "I fuckin' paid for you to get in."


PG-Rated:
Tony: "What is this? You can't dance to this junk."
Leute: "Five dollars to hear this sh..."





Tonspur-Änderung
0:17:26 / 0:18:49

Tony geht zum Clubbesitzer, der am Mischpult steht.

R-Rated:
Tony: "Hey, Monti, what are you playin' that shit for?"

PG-Rated:
Tony: "Hey, Monti, what are you playin' that for?"




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:18:27 / 0:19:50

Tony, Joey und dessen Freundin stehen zusammen. Sie unterhalten sich über Stephanie, die gerade tanzt. In der ungeschnittenen Fassung werden die drei von weiter weg gezeigt und es fallen mehrere Kommentare. Die PG-Rated zeigt nur Tony und Joey, nach den harmlosen ersten Worten wird nicht mehr gesprochen.
173 Frames = 5,77 Sekunden / 173 Frames = 5,77 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Joey: "So, ask her!"
Tony: "Fuck you."
Joey: "Yeah? Which position?" (lächelt und guckt zu seiner Freundin)


PG-Rated:
Joey: "So, ask her!"




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:19:45 / 0:21:07

Annette und Tony sitzen zusammen an der Bar und unterhalten sich über den Tanzwettbewerb, der bald im Club stattfindet. Im Hintergrund tanzt eine Stripperin. Diese zeigt in der ungeschnittenen Fassung mehr. Ironischerweise ist nur in der PG-Rated zu sehen, wie Annette sich ihre Zigarette anzündet.

Der Dialog unterscheidet sich auch, allerdings ohne Zensur-Auffälligkeiten bzw hier war wirklich nur die nackte Haut im Hintergrund in der R-Rated zu viel des Guten.
375 Frames = 12,51 Sekunden / 468 Frames = 15,62 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Annette: "We won before."
Tony: "But we're gonna have to practice."
Annette (lächelt): "We'll have to practice."
Tony: "They got people comin' in from Manhattan-- Revelation, Gazebo's. You know that, right?"
Annette: "We'll have to practice." (legt ihre Hand auf seine Schulter)


PG-Rated:
Annette: "We won before."
Tony: "Alright, we gotta practice."
Annette (lächelt): "Yeah, we'll have to practice."
Tony: "You know, they got people comin' in from Gazebo's, Revelation, Manhattan. You know that, right?"
Annette: "Yeah, we'll have to practice." (legt ihre Hand auf seine Schulter)





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:20:11 / 0:21:36

Die Stripperin zeigt während dem weiterlaufenden Gespräch in der R-Rated mehr. Außerdem kommt Joey mit einer Disko-Bekanntschaft an den Tresen. Beide gehen mit Tony nach draußen zum Auto, in dem Double J. sich gerade mit einer Disko-Bekanntschaft vergnügt. Die nächste Szene in der Disko setzt dabei 120 Frames früher ein.

Dem beschriebenen Dialog geht voraus, wie Tony zu Annette gesagt hat, dass ein Date mit ihr genug war.
691 Frames = 23,06 Sekunden / 3053 Frames = 1 Minute 41,87 Sekunden
PG-Rated
R-Rated


R-Rated:
Annette: "Why?"
Tony: "'Why?'. The whole time, you talked about your married sister. And then you was talkin' about your other married sister. And then your third married sister. I got the idea all you was interested in was bein' a married sister yourself. I got bored with it."
Joey (kommt mit Bekanntschaft an): "Hey, look, I told you I'd take care of it, huh? Tony, Double J.'s been in the car 25 minutes with some chick."
Tony: "So what?"
Joey: "So I can't get the selfish prick out."
Tony (zu Annette): "These guys can't do nothin' without me, you know that?"
LIED: "If I can't have you, I don't want nobody, baby, If I can't have you..."

Draußen, auf dem Weg zum Auto:
Joey: "Hey listen, are you gonna make it with Annette?"
Tony: "No, I don't think so. You know, you make it with some of these chicks, they think you gotta dance with 'em."
Joey (leise zu seiner Partnerin): "Look at this guy, huh?"
Tony (schlägt aufs Auto): "All right, get out! You been in there twenty minutes. Come on."
Double J.: "Twenty-five in the car, twenty in the chick."
Tony: "Yeah, well, get out before we pull you out."
(Double J. und seine Partnerin stöhnen)
Double J.: "She ain't come yet."
Tony: "Since when do you care?"
...
Joey: "Hey, come on!"
Double J.: "Okay, it's happenin'."
Double J.s Partnerin: "Harder, harder!"
Double J.: "It's happenin'! (lauter) It's happenin'! (leiser) I'll be out in a minute, man."
(beide sind kurz vor dem Höhepunkt)
Double J.s Partnerin: "Harder! I'm coming! I'm coming!"
(beide kommen zum Höhepunkt; Tony geht)
Double J.: "Oh, yeah!"
Double J.s Partnerin: "Yes."
...
(Joey und seine Partnerin küssen sich)
...
Double J.: "What did you say you name was?"


PG-Rated:
Annette: "Why?"
Tony: "Because all you talked about was your married sister. And then you talked about your other married sister and your third married sister. I got the idea that all you was interested in was bein' a married sister yourself. I got bored." (geht)





0:23:20 / 0:26:05
Tony rückt nach dem Aufstehen sein Gemächt zurecht.
337 Frames = 11,24 Sekunden



0:23:58 / 0:26:54
Der Dialog auf dem Basketballfeld wurde kurioserweise etwas entschärft. Über den guten alten Bruce Lee hat man sich gefälligst nicht abwertend zu äußern.
Zum Zeitausgleich musste dafür in der PG-Rated eine gute Sekunde weichen.
46 Frames = 1,53 Sekunden

R-Rated:
-: "Hey, give me the ball."
Mitspieler: "Hey, you wanna go see that Bruce Lee picture at the Orpheum?"
-: "Yeah!"
Bobby C.: "Hey, you wanna know somethin'? Bruce Lee's dead, so I don't give a damn about him."
Tony: "Hey Look!"
Mitspieler: "Hey man, you got no respect for the dead?"
-: "What kind of shit is that, huh?"


PG-Rated:
-: "Hey, give me the ball."
-: "Good shot!"
Mitspieler: "Hey, you wanna go see that picture at the Orpheum?"
Bobby C.: "You wanna know somethin'? I don't give a damn."
Tony: "Hey Look!"
Mitspieler: "Hey man, you got no respect for the dead?"





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:24:07 / 0:27:04
Als die Jungs vom Basketballfeld kommen, treffen sie auf ein Paar: Ein Mann und ein Transvestit. In der R-Rated ist eine Anspielung auf die weibliche Brust zu sehen, die in der PG-Rated nicht enthalten ist. Um das zu kaschieren, wurde die Schnittreihenfolge etwas verändert.
R-Rated 24 Frames länger = 0,80 Sekunden
PG-Rated
R-Rated





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:24:27 / 0:27:25

Als die Jungs weitergehen, gibt es wieder eine Dialogzensur. Erneut sind die Münder deutlich sichtbar, deswegen auch wieder Austausch mit Alternativmaterial: Der Basketball wird länger gedribbelt.
154 Frames = 5,14 Sekunden / 217 Frames = 7,24 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Double J.: "What's with you today, huh?"
Tony: "Nothing. I'd just rather be doin' 2001 tonight."
Joey: "Yeah well, fuckin' do it."
Tony: "Oh, 'Fuckin' do it.' Twenty, thirty bucks, asshole! You got twenty, thirty bucks to blow twice a week?"
Joey: "Come on, Tony. Hey, come on!"


PG-Rated:
Double J.: "What's with you today, huh?"
Tony: "Nothing. I'd just rather be doin' 2001 tonight."
Joey: "Yeah well, do."
Tony: "Twenty, thirty bucks! You got twenty, thirty bucks to blow twice a week?"
Joey: "Come on, Tony."





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:26:05 / 0:29:06

Tony feilscht mit Mr. Fusco über eine Gehaltserhöhung. Wegen der Dialogzensur wieder alternatives Material.
174 Frames = 5,81 Sekunden / 254 Frames = 8,48 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Mr. Fusco: "I've never seen anybody so shit-ass happy over a crummy 2.50 raise."
Tony: "Wait a minute. Two... you just said four dollars, didn't you?"


PG-Rated:
Mr. Fusco: "Never seen anybody so happy over a crummy 2.50 raise."
Tony: "Hey, two fifty? You said four dollars!"





Tonspur-Änderung
0:26:37 / 0:29:40

Tony und sein Vater sitzen zusammen beim Abendessen und unterhalten sich über die Gehaltserhöhung.

R-Rated:
Vater: "Four dollars?"
Tony: "Yeah."
Vater: "Shit..."


PG-Rated:
Vater: "Four dollars?"
Tony: "Yeah."
Vater: "Four dollars..."





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:26:48 / 0:29:51

Später im Gespräch wieder alternatives Material dank einer Dialogzensur.
438 Frames = 14,61 Sekunden / 692 Frames = 23,09 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Vater: "Four dollars. Shit."
Tony: "I knew you'd piss on it. Go on, just piss on it. Right? A raise says, like, you're good. You know what I mean? You know how many times somebody told me I was good in my life? Two. Twice. Two fuckin' times. This raise today and dancin' at the disco. You sure as fuck never did, asshole!" (geht)
Vater: "Four dollars. Shit."


PG-Rated:
Vater: "Four dollars."
Tony: "I knew it. Go on, knock it, just knock it. Right? A raise says, like, you're good. You know? I mean how many times in my life someone told me I was good? Two. Twice. Two times. The raise today and dancin' at the discoteque. Your sure as hell never did." (geht)





Tonspur-Änderung
0:27:28 / 0:30:40

Vor der Tanzschule wartet Annette, um Tony abzufangen.

R-Rated:
Tony: "Aw, shit."

PG-Rated:
Tony: "Aw, no."




Tonspur-Änderung
0:27:38 / 0:30:50

Annette und Tony betreten die Tanzschule und unterhalten sich. Bei gleichen Aufnahmen wurde neu eingesprochen, um hier und da harmlosere Formulierungen zu haben.

R-Rated:
Tony: "That's what you call thinkin'? Jesus Christ!"
...
Tony: "You're too much, Annette. You know that? I mean, you say we're gonna make it. That means we're gonna make it, right? I mean like I got no say in this at all, right?"
Annette: "It's time we went out. You told me you wanted to do it. You told me how horny a man gets when he's 19. How much his balls ache, morning, noon and night, six days a week, sometimes seven if he don't get it."
Tony: "How do you remember those things? Look, in that, we're gonna be spending a lot of time together, you know, rehearsing, practicing, whatnot. If we was ballin', it would be like we was goin' together. Now I don't want to be goin' with you. What are you, anyway? Are you a nice girl or a cunt?"
Annette: "I don't know. Both?"
Tony: "You can't be both. And that's the thing a girl's gotta decide early on. You gotta decide whether you're gonna be a nice girl or a cunt. How you doin' Pete?"


PG-Rated:
Tony: "That's what you call thinkin'?"
...
Tony: "You're too much, Annette. You know that? I mean, you say we're gonna make it. That means we're gonna make it, right? I mean like I got no say in this at all, right?"
Annette: "It's time we went out. You told me you wanted to do it. You told me how lonely a man gets when he's 19. How much his body aches, morning, noon and night, six days a week, sometimes seven if he don't get it."
Tony: "How do you remember those things? Look, in that, we're gonna be spending a lot of time together, you know, rehearsing, practicing, whatnot. If we was makin' it, it would be like we was goin' together. Now I don't want to be goin' with you. I mean, what are you, anyway? Are you a nice girl or a pig?"
Annette: "I don't know. Both?"
Tony: "You can't be both. And that's the thing a girl's gotta decide early on. She gotta decide whether she gonna be a nice girl or a pig. How you doin' Pete?"





Tonspur-Änderung
0:29:20 / 0:32:31

In der PG-Fassung wird Annette beim Fluchen der Ton abgedreht.

R-Rated:
Annette: "Tony, it's only dancin'. Jesus!"

PG-Rated:
Annette: "Tony, it's only dancin'. Je..."




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:29:23 / 0:32:34

Nachdem Tony sie angemeckert und sich abgewendet hat, gibt es eine alternative Aufnahme von Annette: In der PG-Rated verschränkt sie nur genervt die Arme, in der R-Rated gibts den Stinkefinger.
123 Frames = 4,10 Sekunden / 123 Frames = 4,10 Sekunden
PG-Rated
R-Rated



0:33:46 / 0:36:58
Ein paar belanglose Frames gehen verloren, wohl nur ein Vorlagenfehler.
13 Frames = 0,43 Sekunden





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:34:54 / 0:38:06

Tony und Frank unterhalten sich, die Szene wurde wegen des Dialogs zweimal gedreht. Die R-Rated enthält außerdem zwischendurch einen Schnitt auf Frank.
392 Frames = 13,08 Sekunden / 317 Frames = 10,58 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony (lacht): "You know what's weird? I always felt like the shit of the family, and you was always like perfect."

PG-Rated:
Tony (lacht): "You know what's weird? Like I was always the bum, you know, of this family, like the real crap, right? And you, used to be the perfect one. You know what I mean?"




0:35:14 / 0:38:23
Frank fügt noch etwas hinzu.
38 Frames = 1,27 Sekunden

Frank: "So maybe you're not shit anymore."




Tonspur-Änderung
0:35:33 / 0:38:43

Gus geht mit seinen Einkäufen die Straße entlang, als Tony ihn einholt.

R-Rated:
Tony: "Give me the groceries, motherfucker."

PG-Rated:
Tony. "Give me the groceries, dumbfats."




Tonspur-Änderung
0:35:42 / 0:38:52

Und wieder musste ein Fluch weichen.

R-Rated:
Gus: "Jesus! What's the matter with you, anyway?"

PG-Rated:
Gus: "What's the matter with you, anyway?"




0:36:19 / 0:39:30
In der Tanzschule sucht Tony Pete auf, der seinen Schülern gerade etwas vorführt.
217 Frames = 7,24 Sekunden

Pete: "Hey, Tone! Watch it, man. That one's practicing to be a bitch." (Zu den Tanzschülern:) "Come on, people! Good!"




Tonspur-Änderung
0:37:09 / 0:40:27

Wegen des vorherigen Schnitts musste auch hier etwas geändert werden.

R-Rated:
Tony: "Hey, somebody told me you was practicing to be a bitch. Is that true?"

PG-Rated:
Tony: "Hey, somebody told me you was practicing to dance with me. Is that true?"




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:38:05 / 0:41:23

Tony will Stephanie in ein Café einladen, aber sie glaubt, dass er mehr will.
34 Frames = 1,13 Sekunden / 51 Frames = 1,70 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "What kind of shit is that? Coffee, not sex!"

PG-Rated:
Tony: "Come on! Coffee, not sex!"




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:42:11 / 0:45:30

Im Café spricht Stephanie den Klassenunterschied zwischen Tony und ihr an - Tony macht dabei nicht gerade Anstalten, ihr zu widersprechen.
102 Frames = 3,40 Sekunden / 385 Frames = 12,85 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Stephanie: "You're too young, you haven't got any class, and, yeah, I'm sick of jerk-off guys that ain't got their shit together."
Tony (mit vollem Mund): "Oh come on. It's easy to get your shit together. All you need is a salad bowl and a potato masher."


PG-Rated:
Stephanie: "You're too young, you ain't got no class."
Tony (mit vollem Mund): "Come on."





0:42:17 / 0:45:44
Die Einstellung ist nun etwas länger und Tony wiederholt nochmal Stephanies Grundaussage.
28 Frames = 0,93 Sekunden

Tony: "Get your shit together..."




0:42:40 / 0:46:07
Tony ist früher zu sehen. Seine (schon bei der identischen Aufnahme von Stephanie zuvor beginnende) Aussage fällt in der R-Rated etwas expliziter aus.
42 Frames = 1,40 Sekunden

R-Rated:
Tony: "You got a fuckin' stairway to the stars, or what?"

PG-Rated:
Tony: "You got a stairway to the stars, or what?"




0:42:53 / 0:46:22
Jetzt geht es ums College, Tony ist wieder genervt und sein entsprechendes Schimpfen wurde mittendrin entfernt.
295 Frames = 9,84 Sekunden

R-Rated:
Stephanie: "Well, did you ever think about going to college?"
Tony: "No."
Stephanie: "Not ever?"
Tony: "No. Did you?"
Stephanie: "Well, not back then, no."
Tony (mit vollem Mund): "Then why are you fuckin' bugging me about for?"
Stephanie: "Why not, why didn't you ever want to go to college?"
Tony: "Jesus. Fuck off, will ya? I did not, alright?"
Stephanie: "Really, tell me, why not?"
Tony: "Oh, Jesus Christ! I didn't!"


PG-Rated:
Stephanie: "Well, did you ever think about going to college?"
Tony: "No."
Stephanie: "Why not?"
Tony: "I didn't!"





Tonspur-Änderung
0:43:51 / 0:47:30

Nach dem Treffen möchte Tony Stephanie gerne nach Hause bringen. Sie aber lehnt ab und geht, worauf er gegen einen öffentlichen Papierkorb tritt.

R-Rated:
Tony: "Ah, Jesus Christ! You know?"

PG-Rated:
Tony: "Ah, Steph, come on! You know?"




Tonspur-Änderung
0:44:17 / 0:47:56

Aus Wut tritt Double J. gegen den Straßenkreuzer von Bobby C., der etwas dagegen hat.

R-Rated:
Bobby C.: "Hey, that's my fucking car!"

PG-Rated:
Bobby C.: "Hey, that's my car!"




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:44:29 / 0:48:08

Während der Autofahrt reden die Jungs über Gus, der im Krankenhaus liegt. Hier wurden alternative Takes verwendet.
572 Frames = 19,09 Sekunden / 547 Frames = 18,25 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Joey: "I got him in the hospital to seem. He got a broken nose, busted ribs, a broken leg and four teeth knocked out."
Tony: "Shit."
Joey: "I mean, all he was doing was walking down the street carrying his groceries, and three of 'em do a shove number on him. They spill his fuckin' groceries into the street. So 'You' he says, under his breath, 'greaseballs, spic dicks' and they laid into him."


PG-Rated:
Joey: "Jes[us], Ton, I got him in the hospital to seem. He got a busted nose, busted ribs, broken leg, four teeth knocked out."
Tony: "Ts..."
Joey: "I mean, all he was doing was walking along the street carrying his groceries, and three of 'em do a shove number on him, spilling his groceries into the street. 'Hey', so he says, under his breath, you know, 'greaseballs, spics' and they laid into him."





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:45:25 / 0:49:04

Die Jungs überlegen, wie sie sich an den Spics rächen könnten. Erneut alternative Takes.
313 Frames = 10,44 Sekunden / 363 Frames = 12,11 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "All right, all right. This is how we're gonna do it. We'll cruise around until there's enough of them that we can handle."
-: "Yeah, we'll just pick off a couple on the street."
Tony: "Oh you, that's pussy, man! You're fucked up!"
- "Bad joke, man. Fuckin' yes."
Bobby C.: "I'm sorry. I'm sorry."
- "Jesus Christ."
Bobby C.: "I'm sorry."
Tony: "You're sorry."
-: "Aw, forget it. We'll get 'em tomorrow."


PG-Rated:
Tony: "All right. What we're gonna do it is just cruise around until there's enough of them in there that we can handle."
-: "Yeah."
Tony: "Do you hear me? We'll just cruise around."
-: "Yeah, we'll pick off a couple on the street."
-2: "Buddy, damn."
Tony: "Punky, man!"
Bobby C.: "I'm sorry. I'm sorry."
-: "...Christ."
Bobby C.: "I'm sorry."
Tony: "You're sorry."
-: "Aw, forget it. We'll get 'em tomorrow."





Tonspur-Änderung
0:45:47 / 0:49:28

Mit dem Auto angekommen, verabschiedet Tony seine Jungs.

R-Rated:
Tony: "All right, dream good. Jerk off better."

PG-Rated:
Tony: "All right, dream good. Wake up better."




Tonspur-Änderung
0:45:56 / 0:49:36

Bobby C. eröffnet Tony, dass er seine Freundin heiraten will. Der hat nicht viel übrig dafür.

R-Rated:
Tony: "Will you cut it with that shit?"

PG-Rated:
Tony: "Will you cut it with that?"




0:47:38 / 0:51:18
Am Essenstisch der Familie Manero herrscht Streit. Da das böse S-Wort am Ende der Einstellung von Tony kommt und ein Lippenleser wohl meckern würde, wurde diese einfach entsprechend früher abgebrochen...der Satz aber sowieso neu eingesprochen.
9 Frames = 0,30 Sekunden

R-Rated:
Tony (zu seiner Mutter): "You got nothin' but three shit children now!"

PG-Rated:
Tony (zu seiner Mutter): "You got nothin' but three children now!"




0:48:44 / 0:52:24
Vor der Tanzschule schießen Annette Tränen in die Augen und Tony kommentiert die Situation meckernd. Sein Satz wurde um die bösen Ausdrücke verkürzt und einfach der Anfang der Aufnahme von ihm weggeschnitten.
33 Frames = 1,10 Sekunden

R-Rated:
Tony: "Aw, Jesus Christ. My fuckin' mother, now you."

PG-Rated:
Tony: "Aw, my mother, now you."




Tonspur-Änderung
0:53:02 / 0:56:43

Nach dem Üben in der Tanzschule gehen Tony und Stephanie zusammen die Straße entlang.

R-Rated:
Tony: "When you're quiet and ain't laying all that shit on me and everything."

PG-Rated:
Tony: "When you're quiet and ain't laying all that stuff on me."




Tonspur-Änderung
0:53:17 / 0:56:59

Etwas später im Gesprächsverlauf.

R-Rated:
Tony: "'Inner'... You cream over that word 'interesting', don't you?"

PG-Rated:
Tony: "'Inner'... You like that word 'interesting', don't you?"




0:53:25 / 0:57:07
Als sich die Wege der beiden wieder trennen, muss Tony noch etwas loswerden.
341 Frames = 11,38 Sekunden

Tony: "You know, I'll tell you somethin'. I've never told you this before, but I think you're full of shit."
Stephanie: "Oh, you do, do you, huh?"
Tony: "Yeah. Except I'm not sure. I'm not sure how much is shit and how much is bullshit."





Tonspur-Änderung
0:54:36 / 0:58:29

Tony schüttelt den Kopf und redet dabei in der R-Rated länger.

R-Rated:
Tony: "Oh, hot stuff. Jesus."

PG-Rated:
Tony: "Oh, hot stuff."




0:54:59 / 0:58:53
Die Tänzerin im Club tanzt oben ohne, die Musik läuft dabei weiter.
278 Frames = 9,28 Sekunden



Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
0:57:03 / 1:01:05

Das Gespräch mit Connie beim Tanzen zeigt bedingt durch einen zensierten Dialog andere Aufnahmen. Die PG-Rated zeigt anfangs Tonys Freunde, während die R-Rated durchgängig bei Tony und Connie bleibt und der Dialog dort auch schon sofort anfängt (weil er insgesamt länger ist).
670 Frames = 22,36 Sekunden / 670 Frames = 22,36 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "If you’re as good in bed as you are on the dance floor... I'll bet you're one lousy fuck."
Connie: "So how come they always send me flowers the next day?"
Tony: "Some guys don’t know a lousy fuck when they got one, know what I mean?"
Connie: "Yeah?"
Tony: "Maybe they thought you was dead."


PG-Rated:
Tony: "If you’re as good in bed as you are on the dance floor... I'll bet you're terrible in bed."
Connie: "So how come they always send me flowers the next day?"
Tony: "Well, maybe they think you're dead."





1:01:43 / 1:05:46
Ein kurzer Vorlagenfehler.
14 Frames = 0,56 Sekunden




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:03:51 / 1:07:55

Nachdem Annette Joey als möglichen Ersatz für Tony erwähnt hat, gibt es kurz Alternativmaterial zu sehen.

In der PG-Rated präsentiert Tony nur ein aufgesetztes Lächeln und sagt nichts, man sieht dann nochmal Annette.
In der R-Rated schimpft Tony kurz und der weitere Dialog läuft in einem durch.
88 Frames = 2,94 Sekunden / 34 Frames = 1,13 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

Tony: "Oh, the fuck you will!"




1:04:33 / 1:08:35
Die Szene im Auto ist etwas länger, nachdem Annette zu Tonys Enttäuschung jegliche Verhütung von ihrer Seite aus abgelehnt hat.
106 Frames = 3,54 Sekunden

Tony: "Fuck.just give me a blow job, all right? Come on."




Tonspur-Änderung
1:04:33 / 1:08:38

Als sich die Jungs dem Auto nähern, hört man nur in der R-Rated betrunkenes Rumfluchen.

"Fuck, yeah! Pain in the ass."




Tonspur-Änderung
1:06:12 / 1:10:17

Beim Balancieren auf der Brücke wurde ein Dialog entschärft.

R-Rated:
- "You're fucked, Double J.!"
- "Tony, come on. Let's get the selfish motherfucker."


PG-Rated:
- "You're in, Double J.!"
- "Tony, come on. Let's get the selfish mother."





1:06:24 / 1:10:29
Im Prinzip nur eine weitere Tonzensur, diesmal wurde in diesem Zusammenhang aber auch der Anfang einer Einstellung entfernt.
28 Frames = 0,88 Sekunden

R-Rated:
"You're going in, you big, fuckin' hump!"

PG-Rated:
"You're going in, you big hump!"




Tonspur-Änderung
1:06:31 / 1:10:36

Bobby drückt sich in der PG-Rated etwas kürzer aus und direkt im Anschluss fordert einer der Jungs wieder auf, Tony zu schnappen.

R-Rated:
Bobby: "Come on. Let’s go. Shit."
- "Come on. Let's get the fucking selfish motherfucker."


PG-Rated:
Bobby: "Come on. Let’s go."
- "Come on, Tony! Hey, Tony, come on, let's get the..."





Tonspur-Änderung
1:06:58 / 1:11:03

Als Annette erkennt, dass die Jungs nur einen Scherz gemacht haben und nicht wirklich von der Brücke gefallen sind, fällt ihre Reaktion anders aus.

R-Rated:
"You fuckers!"

PG-Rated:
"You fakers!"




Tonspur-Änderung
1:07:06 / 1:11:11

Bobby hat einen anderen Kommentar für Annette parat.

R-Rated:
"You stupid bitch."

PG-Rated:
"You stupid broad."




1:09:13 / 1:13:19
Ein erster Dialog wurde gestrichen, als Tony Stephanie darauf anspricht, dass sie nicht in der Disco erschienen ist.
104 Frames = 3,47 Sekunden

Stephanie: "I didn’t say I was gonna be there Saturday."
Tony: "The fuck you didn't."





1:09:37 / 1:13:47
Tony ist etwas früher zu sehen und fragt Stephanie etwas.
75 Frames = 2,56 Sekunden

Tony: "Stoogatz. You know stoogatz?"




1:09:38 / 1:13:51
Die Folgeaufnahme von Stephanie beginnt ebenfalls früher und sie antwortet.
36 Frames = 1,20 Sekunden

Stephanie: "Yeah. I know stoogatz."




1:10:06 / 1:14:20
Die Aufnahme ist etwas länger und die Jungs lachen noch, nachdem sie Stephanie "Where do you want to eat?" gefragt haben. Die Folgeaufnahme von Stephanie unbedeutend früher.
86 Frames = 2,87 Sekunden

1:10:10 / 1:14:26
Die Jungs länger, es gibt noch einen Kommentar zur davon gegangenen Stephanie.
95 Frames = 3,17 Sekunden

Bobby C.: "What maracas. Got nice tits!"




1:10:25 / 1:14:44
Weiterer Dialog in der Burger-Bude, Stephanie erzählt von David Bowie und die Jungs machen sich über ihn lustig.
499 Frames = 16,65 Sekunden

Stephanie: "You know who came in today? This guy, David Bowie. He comes in, has this astrakhan coat..."
Double J.: "He's a faggot."
Joey: "He's a half faggot, man."
Tony: "Relax! Come on. Sit down."
Stephanie: "You mean, he's a bisexual."
Double J.: "Yeah, he swings both ways. Men and boys."
Stephanie: "Yeah?"
Double J. meckert jemanden an, der an einem Tisch im Off sitzt; "What's so funny?"





1:11:51 / 1:16:27
Nachdem Stephanie Bobby C. mit dem Rat zur Abtreibung verdutzt auf der Straße hinter sich gelassen hat, folgt nur in der R-Rated noch eine weitere Szene, bei der die Jungs während einer Autofahrt über Stephanie diskutieren.
686 Frames = 22,89 Sekunden

Tony: "So what'd you guys think of her?"
Bobby C.: "Tony, I liked her. She was nice. I liked her a lot."
Double J.: "She's a snotty bitch, man."
Tony: "She’s cool. You just gotta get to know her."
Joey: "Did you fuck her yet?"
Tony: "What do you think?"
Joey: "I don't think so."
Tony: "You guys got a lot of growing up to do. You know that? A lot of growing up. You're babies."





Tonspur-Änderung
1:12:05 / 1:17:04

Tony beschreibt seine Arbeitskollegen etwas anders, als er sich darüber beschwert, dass er keinen freien Tag bekommt.

R-Rated:
"Come on, Mr. Fusco. Some of those old farts... Say they miss three, four days at a time, you don't say nothing to them."

PG-Rated:
"Come on, Mr. Fusco. Some of those old guys, they miss three, four days at a time, you don't say nothing to them."




1:12:19 / 1:17:18
Tony sagt Mr. Fusco noch seine Meinung, nachdem er gefeuert wurde.
141 Frames = 4,70 Sekunden

Tony: "Then fuck you, asshole!"
Mr. Fusco: "And the horse you rode in on..."





Tonspur-Änderung
1:12:19 / 1:17:23

Als Tony dann vor dem Geschäft zu Bobby C. kommt, hat er ebenfalls einen anderen Fluch auf den Lippen. Der Anfang vom folgenden Dialog wurde gleich komplett neu eingesprochen wegen diversen Stellen mit etwas zu expliziter Wortwahl.

R-Rated:
Tony: "Fuckin' cocksucker asshole."
Bobby C.: "Tony, I don't want to marry Pauline! I don't give a fuck about such a cunt."
Tony: "Then don't marry her!"
Bobby C.: "Tony, I gotta marry her. Fuck it. She won't get the abortion. Everyone says I gotta marry her, Tony."
Tony: "Who says that?"
Bobby C.: "Oh, fuck. Her fuckin’ parents, my fuckin’ parents. Fuckin’ priest on the corner. Her fuckin’ high school guidance counselor."


PG-Rated:
Tony: "That stupid jerk, he's a hole."
Bobby C.: "Tony, I don't want to marry Pauline! I don't give a damn about this broad."
Tony: "So don't marry her!"
Bobby C.: "Tony, I gotta marry her. Damn it. She won't get the abortion. Everyone says I gotta marry her, Tony."
Tony: "Who says that?"
Bobby C.: "Oh, hell. Her stupid parents, my stupid parents. Stupid priest on the corner. Her stupid high school guidance counselor."





Tonspur-Änderung
1:12:45 / 1:17:49

Nach zwei identischen Sätzen weicht der Dialog wieder ab.

R-Rated:
Bobby C.: "I'm hurtin'. Shit!"

PG-Rated:
Bobby C.: "I'm hurtin'. Hell!"




1:12:50 / 1:17:54
Hier dann noch ein richtiger Schnitt, durch den Bobby C.'s Satz recht grob abgehackt wird. Auch Tony redet eigentlich früher.
187 Frames = 6,24 Sekunden

R-Rated:
Bobby C.: "You're always together and I'm always fucking up, and you're always all right, you know?"
Tony: "Come on. Everybody fucks up. Really. Don't worry about nothing."


PG-Rated:
Bobby C.: "You're always together and I'm..."
Tony: "Don't worry about nothing."




1:17:11 / 1:22:20
Relativ auffällig wurde hier ein Teil von Tonys Satz entfernt, in dem er auf die Absichten von Stephanies Mitbewohner eingeht. Stephanie rechtfertigt sich zudem erst noch.
98 Frames = 3,27 Sekunden

R-Rated:
Tony: "He likes to have you around for a quick piece when he feels like it."
Stephanie: "He helped me, man. You don't know what it's like at that place."


PG-Rated:
Tony: "He likes to have you around."
Stephanie: "You don't know what it's like at that place."





1:17:13 / 1:22:25
Gleich beim nächsten Satz wurde wieder mit einem Schnitt der Teil von Stephanies Satz getilgt, in dem sie ein Schimpfwort nutzt.
48 Frames = 1,60 Sekunden

R-Rated:
Stephanie: "It's crazy, you don't know shit, you know?"

PG-Rated:
Stephanie: "It's crazy, you know?"




1:19:54 / 1:25:08
Tony hat nach der Brückenbau-Geschichte noch einen kurzen Kommentar für den Mann übrig, der angeblich im Zement gelandet ist.
56 Frames = 1,87 Sekunden

Tony: "Dumb fuck!"




Tonspur-Änderung
1:20:48 / 1:26:05

Der erfreute Fluch von Tony, nachdem er seinen Job wieder erhalten hat, wurde stummgeschaltet.

Tony: "Jesus Christ!"




Tonspur-Änderung
1:21:29 / 1:26:46

Tony beschreibt Stephanies Tanzpartner anders.

R-Rated:
Tony: "That guy’s the biggest cunt hound in Bay Ridge."

PG-Rated:
Tony: "That guy’s the horniest guy in Bay Ridge."




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:21:33 / 1:26:50

Nach Stephanies Reaktion kurz ein alternativer Take, um ein paar böse Wörter zu umgehen.
76 Frames = 2,54 Sekunden / 115 Frames = 3,84 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "That's no fucking joke, Stephanie. That guy's a fuckin' sleazy whore."

PG-Rated:
Tony: "That's not a joke, Stephanie. That guy's a sleazy whore."




1:22:11 / 1:27:28
Die Kondome sind unbedeutend früher in Annettes Hand zu sehen.
(Da sie danach noch mehrere Sekunden groß im Bild sind, ist ein Zensurhintergrund eigentlich eher unwahrscheinlich.)
10 Frames = 0,33 Sekunden





Bei der R-Rated-NTSC-Laufzeit 1:28:38 (die Jungs stürmen gerade das Quartier der Spics) gibt es einen Ausruf von Double J., der in den DVD-Untertiteln mit "Come on, fuckers!" dargestellt wird. Die PG-Rated hört sich an der Stelle genau gleich an und man kann auch nicht wie bei vielen anderen neu eingesprochenen Dialogen eine leicht andere Sound-Atmosphäre wahrnehmen.
Ein genaueres Hinhören lässt einen deshalb zu dem Schluss kommen, dass er wohl eher "suckers" sagt und somit in der PG-Rated kein Grund für eine Zensur gegeben war.




1:23:48 / 1:29:06
Tony tritt einem der Spics in die Genitalien.
75 Frames = 2,50 Sekunden



1:23:50 / 1:29:11
Der Spic hält sich nach dem Hinfallen noch die Genitalien.
28 Frames = 0,93 Sekunden



1:24:17 / 1:29:39
Das Spic-Mädchen schlägt Tonys Kopf mehrmals auf den Boden. In der PG sieht man nur vorher, wie sie seinen Kopf dafür anhebt.
48 Frames = 1,60 Sekunden



1:24:25 / 1:29:48
Sehr grob wurde hier einfach der Mittelteil der Einstellung entfernt, in dem Joey dem Spic-Mädchen ins Gesicht schlägt. Mit einem Jumpcut landet sie in der PG-Rated also wie von Geisterhand getroffen plötzlich hinten auf dem Sofa.
40 Frames = 1,33 Sekunden



Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:24:55 / 1:30:19

Im Auto sieht man in der PG-Rated gleich zu Beginn eine Aufnahme von Bobby C., während Tony um eine Erklärung "bittet". Die R-Rated zeigt Tony entsprechend früher, wobei er sein blutverschmiertes Gesicht frontal in die Kamera hält (dies ist wohl der Grund für die Änderung). Der Dialog ist bis hierhin identisch.

Direkt im Anschluss an die Aufnahme von Bobby C. fehlt in der PG-Rated zensurbedingt jedoch auch noch ein kurzer Teil der Ansicht von Tony bzw der Einstellungswechsel erfolgt etwas später.
Während sich Bobby C. so in der PG-Rated in einem durch erklärt, wirft Tony in der R-Rated zwischendurch noch kurz mit einem Fluch um sich.
95 Frames = 3,17 Sekunden / 133 Frames = 4,44 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Bobby C.: "Tony, I was just driving around."
Tony: "Jesus Christ!"
Bobby C.: "I was looking for you."


PG-Rated:
Bobby C.: "Tony, I was just driving around. I was looking for you."




1:25:19 / 1:30:45
Die Aufnahme ist etwas länger und die folgende beginnt früher: Ein Teil des Dialogs fehlt.
109 Frames = 3,64 Sekunden

Gus: "You guys really...you know, you really kicked their asses?"
Double J.: "Oh, come on."





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:25:47 / 1:31:17

Gus spricht einen Moment länger, dann sieht man einen alternativen Take vom gegen die Wand hauenden Bobby C., bei dem er eine harmlosere Beleidigung ausspricht.
71 Frames = 2,37 Sekunden / 121 Frames = 4,04 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Gus: "You know, it could've been a Spanish..."
Bobby C.: "Stupid, fuckin' bastard."


PG-Rated:
Bobby C.: "Stupid jerk."




Tonspur-Änderung
1:26:05 / 1:31:36

Ein unterschiedlicher Kommentar zu dem strittigen Punkt, dass Gus die Jungs quasi auf die falschen Leute gehetzt hat.

R-Rated:
Tony: "You got some fuckin’ pair of balls on you, you know that?"

PG-Rated:
Tony: "You know, you burned. You know that, Gus?"




1:26:17 / 1:31:48
Die Aufnahme von Tony beginnt einen Moment früher und somit leitet er seine Aussage mit einem Fluch ein.
44 Frames = 1,47 Sekunden

Tony: "Well, fuck you, Gus!"




Tonspur-Änderung
1:26:22 / 1:31:54

Der Kommentar von Gus ganz am Ende der Szene wurde in der PG-Rated einfach mittendrin abgewürgt bzw stummgeschaltet.

R-Rated:
Gus: "Oh, God, I can't believe this fucking thing."

PG-Rated:
Gus: "Oh, God, I can't believe this."



Tonspur-Änderung
1:26:28 / 1:32:00

Als man Bobby C. am Steuer sieht, wurde eine abwertende Äußerung aus dem Off ohne F-Wort neu eingesprochen.

R-Rated:
Double J.: "You couldn't kill a fucking crab lice.

PG-Rated:
Double J.: "You couldn't kill a crab lice."




1:26:30 / 1:32:02
Im Anschluss noch ein Schnitt, nur in der R-Rated wehrt sich Bobby C. noch aus seitlicher Perspektive.
72 Frames = 2,40 Sekunden

Bobby C.: "What do you think I am?"




Tonspur-Änderung
1:26:31 / 1:32:05

Und auch bei der Folgeaufnahme wieder eine Abweichung beim Dialog. Die PG-Rated verwendet hier nun den zuvor entfernten Satz, in der R-Rated gibt es einen anderen und kurz darauf eine harmlosere Aussage von Tony.

R-Rated:
Bobby C.: "You think I'm a coward?"
Double J.: "What do you think you are?"
Tony: "Enough of that shit already."


PG-Rated:
Bobby C.: "What do you think I am?"
Double J.: "What do you think you are?"
Tony: "Enough of that already."





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:33:19 / 1:38:53

Zugunsten einer Tonzensur wurde hier ein alternativer Take von Tony verwendet.
63 Frames = 2,10 Sekunden / 63 Frames = 2,10 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "Jesus Christ, they’re so fuckin' good."

PG-Rated:
Tony: "Hey, they're good. They're good."




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:34:19 / 1:39:53

Auch nachdem die Konkurrenz fertig getanzt hat, wurde zugunsten einer harmloseren Aussage von Tony ein anderer Take verwendet. In der PG-Rated schaut er anfangs etwas länger ratlos umher, da sein Satz hier ja kürzer ausfällt.
133 Frames = 4,47 Sekunden / 133 Frames = 4,47 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "I don't wanna hear that shit. They was fuckin' better than us."

PG-Rated:
Tony: "I don't wanna hear that. They was better than us."




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:34:25 / 1:39:59

Nach der identisch ausfallenden Reaktion von Stephanie sieht man in beiden Fassungen nochmal Tony, aber nur in der R-Rated flucht er, während man in der PG-Rated einen Kommentar aus dem Hintergrund hört.
45 Frames = 1,50 Sekunden / 45 Frames = 1,50 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "Bullshit!"

PG-Rated:
- "They are Spics!"




Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:35:51 / 1:41:25

Als Tony die Jungs nach der Preisvergabe zurecht weist, wurde ein alternativer Take benutzt, bei dem der Dialog etwas zahmer abläuft.
744 Frames = 24,82 Sekunden / 802 Frames = 26,73 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Joey: "You put em down!"
Tony: "You phony bastards. You know who should've won that contest. My own fuckin' friends can’t even be straight with me. You gotta lie right through your fuckin' teeth. Come on."
Double J.: "What's up your ass, man?"
Stephanie: "Look, we won it."
... (Der Rest des Dialogs ist bei alternativer Aufnahme identisch)


PG-Rated:
Joey: "You put em down!"
Tony: "You phony idiots. You know who should've won that contest. My own friends can’t even be straight with me. You gotta lie right through your teeth. Come on."
Double J.: "What's bugging you?"
Stephanie: "Wait a minute, we won it, Tony."
...





Tonspur-Änderung
1:36:34 / 1:42:08

Als Tony davon geht, wurde ein Teil seines im Off zu hörenden Kommentars stumm geschaltet.

R-Rated:
Stephanie: "Would you wait a minute?"
Tony: "Goddamn it. Good is good."


PG-Rated:
Stephanie: "Would you wait a minute?"
Tony: "Good is good."





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:36:36 / 1:42:10

Kurz danach langer Einsatz von ähnlichen, zwecks harmloseren Dialogen aber alternativen Takes. Interessanterweise rutscht Tony hier nur in der PG-Rated gegen Ende ein "Bitch" raus.
2357 Frames = 78,65 Sekunden / 2416 Frames = 80,61 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Tony: "If the spics are good, they deserve it, that's all."
Stephanie: "They didn't win it."
Tony: "This is a fucking shit hole, goddamn it. My friends are assholes. I hang out with them, but I can’t believe them sometimes, you know that? Everybody's gotta dump on somebody,right? Of course. I mean, everybody can’t do it straight, right? My pa goes to work, gets dumped on. So he comes home, dumps on my mother. Right? Of course, right? Then the spics dump on us, so we gotta dump on the spics, of course. Everybody's dumpin' on everybody Even the humping’s dumping most of the time."
Stephanie: "All right. Listen. Would you just tell me what’s wrong?"
Tony: "Get in. Get in."
Stephanie: "What the hell is wrong with you?"
Tony fängt an, sie zu küssen, Stephanie meint: "Wait. Stop it. Let me alone, man. Come on. Get away."
Tony: "You're such a cock teaser."
Stephanie: "Don't fuckin' call me cock teaser."
Tony: "You are a cock teaser. Why are you hangin' around with me?"
Stephanie: "Dancing, that's why."
Tony: "Dancing, huh? Why else?"
Stephanie: "You wanna know? It's bullshit, that's why. Bullshit, man. I just been dumpin' my bullshit all over you, sellin' my act on you, using you, makin' you think I love you. It's just all bullshit, man."
Tony: "You fuckin' cunt!"


PG-Rated:
Tony: "If the spics are good, they should win."
Stephanie: "They didn't win it."
Tony: "This place is just some hole, you know that? Those friends of mine are idiots. The crap that we get away with, I can't believe it. Everybody's gotta dump on somebody, right? I mean all we do is go around and dumping our load on something or somebody. My pa goes to work, gets dumped on. So he comes home, dumps on my mother. Right? She goes to church and dumps there, right? Then the spics dump on us, so we gotta dump on the spics, of course. Everybody's dumpin' on everybody. Even the humping’s dumping most of the time."
Stephanie: "All right. What is it, what’s wrong?"
Tony: "Get in. Get in."
Stephanie: "What the hell is wrong with you?"
Tony fängt an, sie zu küssen, Stephanie meint: "Come on, stop it. Would you stop it? Cut it out! Stop it!"
Tony: "Why are you such a tease?"
Stephanie: "Don't you call me that."
Tony: "You are. Then what are you? Why are you hangin’ around with me?"
Stephanie: "Dancing, that's why."
Tony: "Dancing, huh? What else? Huh, bitch?"
Stephanie: "You wanna know what else? OK, I've been lying to you, sellin' you a whole bunch of bull. I've been practising my act to see how much bull I can actually lay on you, how much you would actually believe me..."
Tony wirft sich ohne Kommentar auf sie.





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:37:56 / 1:43:35

In beiden Fassungen sah man zwischendurch den Rest der Aufnahme aus der PG-Rated (hier lief die Einstellung also in einem durch), danach jedoch wieder kurz abweichend. Obwohl man nichts expliziteres sieht oder ein böses Wort dabei über Tonys Lippen kommt, gibt es einen alternativen Take, als er daraufhin von ihr zurückweicht und seine Schmerzen mit einem kurzen Stöhnen ausdrückt.
123 Frames = 4,10 Sekunden / 155 Frames = 5,17 Sekunden
PG-Rated
R-Rated



Tonspur-Änderung
1:38:17 / 1:43:56

Als die Jungs mit Annette zu Tony kommen, wurde ein Kommentar über ihre Willigkeit auf der Tonspur ausgetauscht. Auch als sie beim folgenden Kampf weitestgehend mit dem Rücken zur Kamera stehen, dürfen sie sich in der PG-Rated gepflegter ausdrücken.

R-Rated:
Joey: "Come on. Annette’s gonna give everybody a piece of snatch pie."
Tony: "Oh, yeah? The fuck you are."
Er nimmt Annette zur Seite und packt sich Joey: "And what’s with you, you little punk? You little fuck!"
Double J.: "What is it, man? What the fuck is it?"
Joey: "You don't give a shit about her!"


PG-Rated:
Joey: "Come on. Annette’s gonna give everybody a real good time tonight."
Tony: "Oh, yeah? Sure you are."
Er nimmt Annette zur Seite und packt sich Joey: "And what’s with you, you little punk? You punk, huh!"
Double J.: "What the hell is it? What is it?"
Joey: "You don't give a damn about her!"





1:38:48 / 1:44:28
Die Autofahrt setzt in der R-Rated etwas früher ein.
62 Frames = 2,07 Sekunden



Tonspur-Änderung
1:38:53 / 1:44:35

Während der Ansicht von Tony hört man eine Aussage aus dem Off bzw auf dem Rücksitz, dies wurde in der PG-Rated stummgeschaltet.

Joey: "You can fuck all night on speed."




1:38:55 / 1:44:37
Besagte Aufnahme wurde auch noch verkürzt. Annette kommentiert hier den zuvor schon auf der Tonspur entfernten Satz von Joey.
20 Frames = 0,67 Sekunden

Annette: "Yeah?"




1:38:57 / 1:44:40
Kurz darauf wurde eine komplette Einstellung von Joey entfernt, der auf dem Rücksitz gerade Annette begattet und dazu noch einen an die Jungs gerichteten Kommentar abgibt.
82 Frames = 2,72 Sekunden

Joey: "Hey, you fuck, the first is always the best."




Tonspur-Änderung
1:39:01 / 1:44:46

Während der Aufnahme von Bobby C. hört man nur in der R-Rated ein Stöhnen von Joey.



1:39:02 / 1:44:47
Annette wird vergewaltigt bzw wird sich dessen nun auch bewusst und fängt an zu weinen. Joey ist fertig und gibt weiter an Double J., der sogleich ans Werk schreitet und sich noch kurz über Annettes Verhalten aufregt.
1355 Frames = 45,21 Sekunden

Joey: "Oh, God. Yes. Yes. Oh, God. Yes."
Das Auto hält, Joey meint nach getaner Arbeit: "Come on, Double J., you're up."
Double J.: "See you guys later. Come on, mother."
Annette: "No, you don't wanna... You don't wanna do this."
Joey steigt wieder vorne ein und meint lachend: "Fuck!"
Double J. beschwert sich: "What’s this shit with me? She’s gotta cry?"





Tonspur-Änderung
1:39:23 / 1:45:54

Als Joey einen Handstand auf dem Brückengeländer macht, wurde sein Kommentar verändert.

R-Rated:
Joey: "Whoo, fuck!"

PG-Rated:
Joey: "Whoo, hey!"




Tonspur-Änderung
1:39:48 / 1:46:19

Joey und Double J. albern herum.

R-Rated:
Double J.: "Fuck you, Manhattan! Come to Brooklyn!
Joey: "Mine’s so big I gotta strap it to my leg."
Double J.: "Anita says I got the biggest thing in town."


PG-Rated:
Double J.: "Manhattan! Come to Brooklyn!
Joey: "They call me Quckdraw McGraw..."
Double J.: "Anita says I'm the backseat ?bandit?."





Tonspur-Änderung
1:40:11 / 1:46:42

Tony hat im Auto eine harmlosere Beleidigung für Annette parat und.

R-Rated:
Tony: "Good, now you're a cunt."
Double J.: "Come on. What are you doin'? Don't fuck around."


PG-Rated:
Tony: "Good, now you're a pig."
Double J.: "Hey, what are you doin'? Don't fool around."




Tonspur-Änderung
1:41:29 / 1:48:00

Als Tony von der Brücke nach unten schaut, wurde sein Kommentat in der PG-Rated von der Tonspur gelöscht.

Tony: "Oh, Jesus!"




Tonspur-Änderung
1:41:49 / 1:48:20

Erneut wurde Tonys Fluchen stumm geschaltet.

Tony: "Jesus Christ."


Interessanterweise blieb das "Oh, Jesus!" kurz darauf jedoch unangetastet.




Tonspur-Änderung
1:42:25 / 1:48:56

Kurzer (Off-)Dialog neu eingesprochen sowie einfach weggelassen.

R-Rated:
Bobby C.: "I didn't wanna fuck up."
Tony: "You didn't fuck up, Bobby. Come on. We'll talk."


PG-Rated:
Tony: Bobby C.: "I didn't wanna mess up."
Tony: "Come on. We'll talk."





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:43:29 / 1:49:59

Eine sehr ähnliche Aufnahme von Tony vor dem Polizeiauto. Nur in der R-Rated hat er noch ein kurzes Abschluss-Statement, bevor er zur Seite weggeht.
176 Frames = 5,87 Sekunden / 207 Frames = 6,91 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

Tony: "Shit."




1:45:58 / 1:52:30
Wohl nur durch einen Vorlagenfehler gehen ein paar Frames verloren, als Tony vor Stephanies Tür steht.
8 Frames = 0,27 Sekunden





Szene mit Einsatz von Alternativmaterial
1:47:23 / 1:53:55

Beim Gespräch zwischen Tony und Stephanie wurde zwecks Dialogzensur ein komplett alternativer Take verwendet. Die PG-Rated zeigt diesen in einem durch, während in der R-Rated viel früher zu der seitlichen Folgeaufnahme von Tony gewechselt wird bzw dort sagt er die zwei bösen Wörter.
602 Frames = 20,09 Sekunden / 512 Frames = 17,08 Sekunden
PG-Rated
R-Rated

R-Rated:
Stephanie: "So what are you doin'?"
Tony: "What am I doin'? I'm just not goin' back there, that's all. They're assholes there I'm fed up to here with it it's bullshit."


PG-Rated:
Stephanie: "So what are you doin'?"
Tony: "What am I doin'? I'm telling you what I'm doin', I ain't goin' back there, that's just all bull. My family, my friends, they all make me crazy. All my life they make me crazy."





1:48:52 / 1:55:21
Tony fügt noch genauer hinzu, was Stephanie ihm an bösen Absichten unterstellen könnte bzw die entsprechende Ausdrucksweise am Ende der Einstellung ist der eigentliche Grund für ihren etwas verdutzten Gesichtsausdruck bei der auch in der PG-Rated enthaltenen, nächsten Aufnahme von Stephanie.
87 Frames = 2,90 Sekunden

Tony: "You think I'm promotin' your pussy but I ain't."







US-Poster für die PG-Rated-Kinoauswertung:


Cover der amerikanischen PG-Rated VHS:


Cover der amerikanischen R-Rated DVD:


Cover der britischen BBFC 18 VHS (auch ungeschnitten):


Cover der deutschen FSK 12 VHS (auch ungeschnitten):


Cover der deutschen FSK 12 DVD Erstauflage (auch ungeschnitten):


Cover der deutschen FSK 12 DVD Neuauflage (auch ungeschnitten):


Cover der deutschen FSK 12 DVD "30th Anniversary Edition" (auch ungeschnitten):


Cover der deutschen FSK 12 Blu-ray (auch ungeschnitten):

Kommentare

19.07.2012 00:05 Uhr - Psy. Mantis
4x
User-Level von Psy. Mantis 5
Erfahrungspunkte von Psy. Mantis 403
Dieser Film ist einfach klasse, ebenso der Soundtrack. Einfach ein Kultfilm.
Diese hochgestylten Hip Hop-Tanzeinlagen mit untalentierten Teenie-"Schauspielern", welche man in heutigen Filmen dieser Art sieht, sind ein Witz dagegen.

19.07.2012 00:19 Uhr - Venga
1x
Ein filmhistorisch sehr wichtiger SB, besten Dank.

19.07.2012 00:44 Uhr - cut-suck
2x
was für ein krank fetter schnittbericht...hut ab...mein respekt

19.07.2012 00:53 Uhr - Jack Bauer
3x
User-Level von Jack Bauer 2
Erfahrungspunkte von Jack Bauer 42
Erstmal ein großes Dankeschön für den gigantischen Schnittbericht! Respekt für die Arbeit!

Zum Film bzw. den Fassungen: war mir bis gerade gar nicht bekannt, dass von dem zwei verschiedene Schnittfassungen existieren. Vermutlich, weil bei uns damals direkt die ungekürzte Fassung veröffentlicht wurde. Wieder mal ein Paradebeispiel dafür, wie die deutsche Freigabepolitik im Vergleich zu vielen anderen europäischen Ländern oder auch Amerika mit solchen Titeln umgeht: solange es sich nicht um Gewaltszenen handelt, ist man bei uns sehr großzügig (in diesem Fall FSK 12), während das in England (BBFC 18!) oder Amerika (R-Rated) bei Titten und/oder freizügiger Sprache ganz anders aussieht.

Den Film muss ich dringend mal wieder sehen, ist bestimmt 15 Jahre her, was bei einem solchen Klassiker definitiv zu lang ist.

19.07.2012 00:56 Uhr - NoCutsPlease
1x
DB-Helfer
User-Level von NoCutsPlease 21
Erfahrungspunkte von NoCutsPlease 9.750
Das ist ein Schnittbericht voller Herzblut, eine super Leistung.

Die Schnitte sind mal wieder ein sehr gutes Beispiel dafür, was bei uns kein Problem darstellt und die Zensoren in den USA zum Aufheulen bringt.

19.07.2012 02:47 Uhr - DON
Für alle die auf die FSK permanent schimpfen ein schönes Gegenbeispiel.
(Nicht dass ich von der FSK begeistert wäre).

19.07.2012 06:12 Uhr - splatboy
Aber mal ehrlich. Wieso hat der Film eine bbfc 18 Freigabe? Ich finde das schon ein bisschen sehr hoch gegriffen.

19.07.2012 08:26 Uhr - babayarak
User-Level von babayarak 2
Erfahrungspunkte von babayarak 58
beknackter film, genau wie dirty dancing auch. Aber der brachte einen riesen hype mit sich, soweit ich das gehört habe nannten sich danach manche Leute auch "Disco Stu".

19.07.2012 08:28 Uhr - Odo
5x
SB.com-Autor
User-Level von Odo 11
Erfahrungspunkte von Odo 1.742
0:23:20 / 0:26:05
Tony rückt nach dem Aufstehen sein Gemächt zurecht.
337 Frames = 11,24 Sekunden

Wer 11 Sekunden lang sein Gemächt "zurechtrückt", macht in Wahrheit etwas ganz anderes. ^^

19.07.2012 08:43 Uhr - JasonXtreme
DB-Helfer
User-Level von JasonXtreme 12
Erfahrungspunkte von JasonXtreme 2.249
@ splatboy
Da wirds maßgeblich um die Vergewaltigung gehen, wie seinerzeit auch bei Straw Dogs.

@ babayarak
Einfach weiter Splatterfilme schauen, dann wird das wieder ;)

19.07.2012 08:50 Uhr - Matt²
1x
DB-Co-Admin
User-Level von Matt² 16
Erfahrungspunkte von Matt² 4.462
Holter di´ Polter wie bei JohnTravolta. Ich hab den mal vor Ewigkeiten im TV gesehen, Geschmackssache.

19.07.2012 10:14 Uhr - McCoy
Hammerschnittbericht! Vielen Dank für diesen Klassiker. Den hab ich seit mindestens 10 Jahren nicht mehr gesehen und fand den wirklich gut.

Und wiedermal ein Beispiel für idiotische Jugendschutzpolitik in Deutschland: Solange es nicht explizit gezeigt wird, ist die Vergewaltigung auch für 12jährige ok. Möchte mal wissen was das für einen Unterschied machen soll. Das krasse Ereignis muss er so oder so verarbeiten...

19.07.2012 16:01 Uhr - Hippie
Tja, ist schon lustig was mann nich alles auch ca. 10 Jahre nach dem ansehen über einen Film noch erfährt auf dieser netten Seite. Aber wenn ich das richtig verstanden habe dann habe ich wohl die R-Rated gesehen, da ich ihn in Deutschland gesehen habe, ich weiss nur nicht mehr ob im Fernsehen oder auf VHS oder sogar DVD...
Zum Film an sich muss ich jedoch sagen dass er mir nicht so gefallen hat, ich steh halt net so auf Musik/Tanz/oder Lovestory-basierende Filme^^

19.07.2012 16:23 Uhr - D-Chan
Die Stirnabwischerin bei 0:16:31 kenne ich aus irgendeinen Horrorfilm... aber ich weis nicht welchen. :/

Apropos Horrorfilm: der Screenshot von 1:06:58 macht mir irgendwie Angst... o_o

EDIT: Auf den PG-Poster fehlt eigentlich noch: "Because we want your fricking Money!".

19.07.2012 17:16 Uhr - mad-max
Vielen Dank für diesen informativen Schnittbericht! :D

Ich hab noch die deutsche Laserdisc, welche (wie auch GREASE) die wesentlich drastischere alte Kinosynchro enthält. Falls dazu mal jemand einen Schnittbericht machen will, PM an mich! ;)

19.07.2012 18:54 Uhr - Odo
SB.com-Autor
User-Level von Odo 11
Erfahrungspunkte von Odo 1.742
19.07.2012 16:23 Uhr schrieb D-Chan
Die Stirnabwischerin bei 0:16:31 kenne ich aus irgendeinen Horrorfilm... aber ich weis nicht welchen. :/

Das Mädel hat in House IV mitgespielt.

19.07.2012 19:19 Uhr - VINDICATOR
1x
User-Level von VINDICATOR 1
Erfahrungspunkte von VINDICATOR 3
Lieber scholli....wurde in dem film rumgeflucht. Als ich den SB hier studierte,kam dieses ganze Fuck, Asshole usw. rüber wie bei "scarface " ;) . Den streifen habe ich schon beinahe vergessen. Letzte sichtung war vor über 25 Jahren,oder noch mehr. Müsste ich mir mal wieder zu Gemüte führen.
Ansonsten Top SB mit allem drum und dran. Weiter so.

20.07.2012 02:26 Uhr - COOGAN
19.07.2012 17:16 Uhr schrieb mad-max
Vielen Dank für diesen informativen Schnittbericht! :D

Ich hab noch die deutsche Laserdisc, welche (wie auch GREASE) die wesentlich drastischere alte Kinosynchro enthält. Falls dazu mal jemand einen Schnittbericht machen will, PM an mich! ;)



Die DVD-Erstauflagen haben übrigens beide deutsche Synchros an Bord!

20.07.2012 14:13 Uhr - dok
ich wusste nicht , dass der film SO gefährlich ist . danke für die aufklärung .

20.08.2013 20:40 Uhr - mica_007
19.07.2012 08:26 Uhr schrieb babayarak
beknackter film, genau wie dirty dancing auch. Aber der brachte einen riesen hype mit sich, soweit ich das gehört habe nannten sich danach manche Leute auch "Disco Stu".
Da merkt man wie unqualifiziert dein Beitrag ist Dirty Dancing mit Saturday Night Fever zu vergleichen! Das ist genauso wie ein gutes Buch mit einen dieser kitschliebes Romane zu verglichen ^^ Saturday Night Fever war eine Milieustudie mit Tanzeinlagen in einer Disco und Dirty Dancing ...... Naja war halt Dancing nix Dirty , todlangweilig und Gott habe ihm selig nur auf Patrik Swayze Anziehungskraft auf Frauen getrimmt ..was mich zu schlechten Tanzeinlagen in der Grundschule gezwungen hatte, weil alle Mädchen in der Musikstunde dazu tanzen wollten ... mal so nebenbei .. verflucht sei Dirty Dancing!! abgesehen davon kann John Travolta viel besser Moves drauf als Patrik Swayze.. na ja aber guck mal lieber deine filme, wo es nur darum geht, wie einem am besten der Kopf abgeschnitten wird.


kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


Unzensierte deutsche Blu-ray

Amazon.de


Let Her Out
Blu-ray 13,98
DVD 11,98
Amazon Video 13,99



John Wick: Kapitel 2
Blu-ray LE Steelbook 19,99
4K UHD Blu-ray 24,99
Blu-ray 16,99
DVD 12,99
Amazon Video 13,99



Train to Busan
Special Limited Edition im FuturePak

SB.com