SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Suche:
Watch Dogs uncut PEGI Version inkl. DLC Die Unberührbaren + Gratis Versand! ab 42,99€ bei gameware The Evil Within uncut uncut Horror vom Resident Evil-Erfinder ab 48,99€ bei gameware
Weitere empfehlenswerte Schnittberichte

OT: Fast Track

Herstellungsland:USA (2006)
Genre:Komödie, Liebe/Romantik


Bewertung unserer Besucher:
Note: 3,41 (5 Stimmen) Details

Buster
Level 9
XP 1.032


Vergleichsfassungen
PG-13
LabelThe Weinstein Company, DVD
LandUSA
FreigabePG-13
Laufzeit81:07 Min. (ohne Abspann) NTSC
Unrated
LabelThe Weinstein Company, DVD
LandUSA
FreigabeUnrated
Laufzeit77:23 Min. (ohne Abspann)
Handlung
Der junge Tom Reilly hat alles was das Herz begehrt. Einen Job als angehender Küchenchef in einem New Yorker Nobelrestaurant und eine schöne Frau, die kurz vor der Niederkunft steht. Doch all dies ändert sich, als der hitzköpfige Tom, im Eifer des Gefechts, den Restaurantbesitzer mit Ketchup übergießt und seinen Job verliert. Nun ist die junge Familie gezwungen, New York zu verlassen und nach Ohio zu ziehen, damit Tom einen Job in der Werbeagentur seines Schwiegervaters antreten kann. Hier lernt er Chip Sanders, den Ex seiner Frau kennen, der ihm von nun an das Leben zur Hölle macht.


Fassungen
In den USA erschien dieser Film in zwei verschiedenen Versionen: Als PG-13 DVD und als genretypische Unrated DVD. Die deutsche Fassung erhielt das Freigabesiegel FSK 6.

Die beiden US-Versionen des Films weichen erheblich voneinander ab: In der Unrated-Fassung fehlen diverse Szenen, die aber in der PG-13 enthalten sind. Anders herum weist die Unrated-Fassung Szenen auf, die in der PG-13 fehlen. Überraschend ist, dass die PG-13 Fassung insgesamt auch recht deutlich länger ist, als die Unrated-Version. In der Unrated-Fassung sind zudem so gut wie keine brisanten neuen Szenen hinzugekommen. Allenfalls die Szene, in der der Protagonist davon träumt, wie ihn seine Schwiegermutter in Cheerleader Uniform auffordert, ihr zu folgen und dabei zuzusehen, wie seine Frau Sex mit seinem Konkurrenten hat käme hier in Betracht und war eventuell zuviel für das amerikanische PG-13. Allerdings ist auch hierbei keinerlei nackte Haut zu sehen, weshalb auch dies bezweifelt werden kann.

Für die nächste Überraschung sorgt die deutsche Fassung: Diese ist weder mit der US-Unrated-Version identisch (wie hier zuvor zu lesen war), noch stimmt sie mit der PG-13-Fassung überein. Die deutsche Fassung stellt also eine dritte Fassung dar, basiert aber deutlich auf der PG-13-Fassung, d.h. sie ist im Wesentlichen identisch mit dieser. Die deutsche Fassung bietet aber eine kleine Erweiterung in Form einer Szene von 33 Sekunden Länge. Diese Szene ist in beiden US-Versionen im Film nicht enthalten. Stattdessen folgt sie dort während der Abspann läuft, ohne dass dieser dadurch unterbrochen wird. In der deutschen Fassung läuft der Abspann ohne eingefügte Szene ab.

Abweichungen:
- 9 zusätzliche Szenen in der PG-13, Gesamtlaufzeit 13 Minuten und 24 Sekunden
- 12 zusätzliche Szenen in der Unrated mit einer Gesamtlaufzeit von 8 Minuten und 34 Sekunden

Für diesen Schnittbericht wurde die US PG 13 mit der US Unrated DVD verglichen.

Weiterer Schnittbericht:
US PG-13 / US Unrated DVD - Deutsche DVD

mehr Informationen zu diesem Titel

Zusätzliche Szene in der Unrated
00:00:28
Alternativ enthält die Unrated Fassung einen Vorspann.
1 Min. 53 Sek.



Zusätzliche Szenen in der PG-13
00:00:43
Sofia und Tom überlegen sich Namen für ihr ungeborenes Kind.

Sofia: "Alan"?
Tom: No
Sofia: "Christopher"?
Tom: No
Sofia: "Leonard." That's cute.
Tom: That's so cute! We have a little fat kid that likes internet porn.
Sofia: What about "Hans"?
Tom: What about "Adolf"? That's great. It rings, rolls off the tongue.
Sofia: "Charles." It's a classic. You can't find anything wrong with "Charles."
Tom: Are you kidding me? Do you know what the nickname for "Charles" is?
Sofia: What?
Tom: "Chucky." How am I supposed to fall asleep with a little red-haired toddler named "Chucky" sleeping in the next room?

22 Sek.



00:01:10
Auch die folgende kurze Unterhaltung fehlt.

Tom: Just look at me, all right? What's the first name that pops into your head?
Sofia: "Doofus." Okay, you go. First name that pops into your head.
Tom: "Boobies."
Sofia: You want to name our child "Boobies"?
Tom: I'm saying that I'm open to it.

18 Sek.



00:06:33
Sofia, die zuerst keine Periduralanästhesie wollte, überlegt es sich beim Einsetzen erneuter Wehen, plötzlich anders und bittet Tom, ihr sofort einen Anästhesisten zu besorgen.
Tom findet auch am Empfang jemanden, der aber bereits Feierabend hat. Um ihn in das Zimmer seiner Frau zu locken, stiehlt Tom die Autoschlüssel des Arztes, der ihn daraufhin in das Zimmer, in dem Sofia liegt, verfolgt.
Nachdem es Sofia besser geht, fragt Tom, da sie ja immer noch keinen Namen für ihr Kind haben, den Anästhesisten nach seinem.
Somit wird der neugeborenen auf den Namen Oliver getauft.

Sofia: Tom's self-conscious 'cause his peep has a little curve to it. But it still works, right?
Tom: What are you two giggling about?
Sofia: Your cute little curve.
Krankenschwester: I'll get you another pillow.
Tom: Babe, please don't talk about my curve. My curve is private.
Sofia: Sweetie, she's our delivery nurse. Eventually, she's going to see my vagina and most likely watch me poop.
Tom: What now?
Sofia: Most women poop at some point during the birth. I told you that.
Tom: No, no, I'm pretty sure I would remember that.
Krankenschwester: So which way does it curve?
Tom: Don't answer that.
Sofia: Left.
Tom: It's actually right. It's just her left.
Sofia: You look more nervous than I am. It's most natural thing in the world. Women have been doing this for thousands and thousands of AAAHHHHHH! What the hell was that?
Krankenschwester: I told you those contractions were gonna get stronger. But don't worry. You still have some time before they get real nasty.
Sofia: That wasn't nasty?
Tom: That wasn't nasty?
Krankenschwester: Hell, no
Sofia: Tom, I think I changed my mind. I want the drugs.
Tom: Now? I could probably score you some weed.
Krankenschwester: Sofia, you turned down the epidural, and the anesthesiologist is in surgery now.
Tom: Baby, what about all the research?
Sofia: Screw the research. Get me the drugs.

Tom: I'm sorry. I was told the black bald guy at the counter was always trying to "get some" is an anesthesiologist. Is that you?
Anästhesist: That is me but I'm going home in just a second.
Tom: Can I just talk to you for --. My wife turned down her epidural, and now she regrets it. She's in a lot of pain.
Anästhesist: I'm very sorry, but you're gonna have to speak to one of the anesthesiologists that are on-call. I'm just gonna get out of here, because in a few minutes I'm gonna crack.

Tom: Honey, I found one.
Sofia: Can you please get me an epidural?

Sofia: Ah, much better. Thank you so much.
Anästhesist: All right, you can take him away. Trying to steal a brothers Hummer.
Tom: Please forgive me.
Sofia: There must be something we can do.
Tom: Babe, we still don't have a name for our son. What's your name?
Anästhesist: Hakim.
Tom: What's your last name?
Anästhesist: Oliver.

3 Min. und 8 Sek.



Zusätzliche Szenen in der Unrated
00:08:59
Sofia und Tom unterhalten sich über ihre neue Heimat Ohio.

Tom: I think Ohio will be the best place to raise a baby. We have your parents to help us out.
Sofia: You always said you didn't want to work in an office.
Tom: But now all I care about is taking care of you and him. Okay? Besides I think advertising will be a pretty great job to have, right? Think of ideas all day long,
get paid for it? We could have a house and a car.

Sofia: It would be a lot quieter. We could have a yard.
Tom: That's what I'm talking about, baby you, me, Ollie, chillin' in our yard with our cows.
Sofia: I could bake pies every day.
Tom: You know how to bake a pie? How come you never made me a pie?

48 Sek.



00:11:28
Nach der Ankunft in Ohio, erzählt Amelia, Sofias Mutter, den beiden noch von der argentinischen Familie, die kürzlich in der Nachbarschaft eingezogen ist.

Sofia: Mom, what's with all the Spanish?
Bob: This is your mother's new crusade.
Amelia: Oh, it's not a crusade Mr. Cynical. Nancy Hodgekiss told me about this family that just moved here from Argentina. So I thought there must be something I could do to help. So I'm teaching them English.

23 Sek.



00:12:42
Beim Essen erzählt Bob, dass er Chip Sanders, den Ex von Sofia, als Trainer für Tom ausgewählt hat.

Tom: Who's Chip Sanders?
Amelia: Sofia never told you about Chip?
Sofia: He's just this guy I went to highscholl with.
Bob: Eat up, Tom. You got 20 more chickens in there

10 Sek.



00:12:42
Bob erklärt Tom die Firmenphilosophie. In der Sunburst Werbeagentur zählen Freigeist und Menschlichkeit.

Bob: Don Wollebin taught us that every company is a multi-mind organism. Do you know what an organism is, Tom?
Tom: Sure. An organism is a living thing
Bob: Is it, Tom? What about a person
Tom: A person's a living thing.
Bob: Forgive me, Tom, but that's a pretty old-fashioned way of looking at things. See, here at Sunburst we treat people like people, not like things.
Tom: Oh.
Bob: Don't worry about it. It took me a while to get my mind around it as well.

31 Sek.



Zusätzliche Szene in der PG-13
00:29:48
Chip hat Tom zum Sport eingeladen aber dieser verspätet sich etwas, was dazu führt, dass er eine "Rüge" von Chip erhält.
Es kommt zu einem Basketballspiel. Tom, der vorher bedenken geäußert hat, als nicht gehbehinderter an einem Spiel mit Rollstuhlfahrern teilzunehmen, wird von Chip beruhigt. Die Mannschaft sei es gewohnt mit nicht behinderten zusammenzuspielen. Der Neuling wird dem Colonel, einem Kriegsversehrten, zugeteilt. Das gesamte Spiel verläuft aus Tom's Sicht ziemlich ruppig. Doch als er kurz vor Schluss, bei einem Punktestand von 10 : 10 die Möglichkeit hat, das Spiel zu Entscheiden, wird er von Chip gefoult und stürzt aus seinem Rollstuhl. Im Fallen gelingt es ihm, den Ball in den Korb zu werfen und so den Siegtreffer zu Erzielen. Leider begeht Tom danach den Fehler, aufzustehen und wird von Chip, der es genau daraus angelegt hat, enttarnt. Der Colonel ist alles andere als erfreut darüber, dass ein nicht gelähmter es wagt, an einem Basketballspiel einer Mannschaft, die nur aus Rollstuhlfahrern besteht, teilzunehmen.

Chip: You know, Tom, when I told you to meet me at the gym at 7:45, I didn't mean 47
Tom: I'm so sorry, Chip. Listen, I think I have a really cool idea for the Pickle Whip campaign. Last night --
Chip: Okay, you know what? First of all, I need you to calm down. 'Cause today's not for work ideas. Today is for bonding. We're gonna exercise together like men. Do you know how to ecercise like a man, Tom?
Tom: I'm guessing there won't be any Pilates.
Chip: Of course there won't be any Pilates, Tom. I've got wheels for legs. Okay. I can never do Pilates, no matter how super you and your little sissy friends think it is. We're gonna play basketball.

Tom: Chip, no.
Chip: Tom, yes. I already told the guys you were gonna join us. You're gonna love it.
Tom: I don't feel comfortable doing that, man. I'm sorry
Chip: Oh, come on. What do you mean "comfortable"? We do this all the time with able-bodied guys. You'll have fun.
Tom: Well, if they're all cool with it.
Chip: Absolutely, they're cool with it. Are you cool with it? Are you down? Come on, get in and saddle up. The rules are basically the same, except for the dribbling.
Okay? Player in possession of the ball may not push his chair more than twice in succession with one or both hands in either direction without first tapping the ball to the floor again, okay? Basically, two consecutive pushes constitutes a traveling violation. You got that, right? Oh, and don't move your legs at all during the game. The players consider that poor etiquette. All right, listen. I'm gonna play with Eddie. New guy, you get the colonel

Tom: Colonel?

Colonel: You any good?
Tom: No.
Colonel: Can you shoot?
Tom: No.
Colonel: Fast in that chair?
Tom: Slow.
Colonel: Good at defense?
Tom: I'm more of a beginner.
Colonel: I like you
Tom: Thank you.
Colonel: You're honest. I don't like fakers. I DON'T LIKE FAKERS
Tom: Nobody likes a faker, sir.
Colonel: Just try your best. Keep your hands in off the guardrails or somebody could come along and smash them! Game on, guys!

Chip: Okay 10-10, game point.
Colonel: Go, kid!
Tom: A-ha-ha! In your face!
Chip: Guys, his leg just moved.
Colonel: You can walk?
Tom: I think there must be a little bit of a misunderstanding. Chip, can you --
Chip: Ooh-ooh, looks like trouble.

Chip: In my defense, I was able to pry you from the colonel's death grip about five seconds after you blacked out.
Tom: Thank you so much, Chip
Chip: Don't you mention it. You're my dawg. Let's go take a shower. Did you bring any shampoo?
Tom: No, I -- oh my God!
Chip: And, Tom, it's okay to look at him. He likes it. Don't you?

5 Min. und 5 Sek.



Zusätzliche Szene in der Unrated
00:30:18
Zusätzliche Einstellung der Vorstellung, der neuen Pickle Whip Werbekampagne mit Don Wollebin.

Manny: The rollercoaster comes down the hill. Smash cut to this guy. "I am going so fast! Wow" And a brief shot of his buddies. Wait a minute. This can only go one direction -- "Whoaaaa"! Rolls right into a pile of Pickle Whip. Tagline: "Get whipped!"
Bob: I think that's really neat.
Don: Hmm. That feels like a commercial.
Bob: Exactly.
Don: Who here likes commercials? Nobody likes commercials.
Bob: You know, that's true too.
Don: We need a new slogan around here -- "No commercials."

1 Min. und 17 Sek.



Zusätzliche Szene in der PG-13
00:46:13
Als die neue Kampagne beim Hersteller präsentiert wird und Tom von Chip in eine Falle gelockt wird, versucht er ein Missverständnis zu erklären.

Jack: Have you talked to Chris about the penetration strategiy?
Tom: Chris?
Jack: Chris Caldwell, director of market research.
Tom: Oh "Chris" Chris. Yes. I talked to him this morning. He loves it.
Jack: Chris Caldwell is a woman.
Tom: Yes. It's a litle joke we have. Everybody calls Chris a "he" because she looks like a man. She had a little mustache. But it's gone. She waxed it. She looks great. If you guys see her you gotta tell her how good she looks 'cause we're all... we're all proud of her.

8 Sek.



Zusätzliche Szenen in der Unrated
00:44:43
Carol, eine Kollegin, versucht Tom Mut zu machen, während die beiden in einer Bar zusammen etwas trinken. Sie sagt ihm, dass er nicht entlassen wird, obwohl er die Mutter eines
Kunden für einen Mann gehalten hat.

Carol: Don't get your undies in a bunch. You're not gonna get fired. Look, first of all, word on the street is that Jack Connor is like a total alcoholic He's not gonna remember he met you..
Tom: I can't lose this job. I promised my wife.
Carol: You can't drive yourself crazy trying to please your wife. You gotta relax.
Tom: Yeah, I do.
Carol: Right.
Tom: And the thing is, I don't give a shit about tartar sauce. Who cares about tartar sauce, you know? I mean, I don't want to be one of those people obsessing about things that don't matter.
Carol: Yes! When you get fired you're gonna be able to start from scratch.
Tom: You said I wasn't gonna get fired.
Carol: Whatever.

39 Sek.



00:46:26
Die Unterhaltung zwischen Sofia und Tom im Auto.

Sofia: I know starting a job can be really stressful but you know you can talk to me about it.

8 Sek.



00:46:48
Tom hat einen Alptraum, in dem er beim Haus seiner Schwiegereltern ankommt und sieht, wie Cheerleader das Haus betreten. Innen wird er von seiner Schwiegermutter Amelia aufgefordert, ihr nach oben zu folgen. Im oberen Stockwerk begegnet er auch seinen Kollegen, die Chip, der auch im Traum im Rollstuhl sitzt, beim Sex mit Sofia anfeuern.
1 Min. und 14 Sek.



Erweiterte Szene in der PG-13
00:51:17
Die Unterhaltung zwischen Tom und seinem Kollegen Manny, der ihm gerade erzählt hat, dass er ein Seminar als Eheberater absolviert hat, geht etwas länger.

Manny: I thought it'd be a great way to meet women and men
Tom: Oh, wow. I guess that increases your odds, huh?
Manny: Yeah, I like having sex with women, but men are better cuddlers. You know what I mean?
Tom: Sure. Sure I do. Well, at this point, Manny, I would try anything. I love my wife so much, but I don't even know how to talk to her anymore. You know? How am I supposed to tell her I'm miserable when she's so happy here.

23 Sek.



Zusätzliche Szenen in der Unrated
00:57:38
Tom, der sich mit Wesley, einem Jungen aus der Nachbarschaft gestritten hat, schickt Sofia vor, die Angelegenheit zu Regeln. Er beobachtet das ganze vom Schlafzimmerfenster aus.

Tom: And now they're gonna make me out to be the bad guy. Unbelievable

10 Sek.



01:02:16
Chip besucht Amelia und Bob und spielt den besorgten. Bob ist kurz zuvor entlassen worden, aufgrund eines Feuers im Büro, welches aus vershen von Tom ausgelöst wurde.

Amelia: Here you go.
Chip: Thank you so much. You know, Bob, I have to tell you, that when I first heard the news, I couldn't help it. I cried.
Bob: Bless you, Chip. I've been going to that place for so long, I'll probably go back tomorrow out of instinct.
Amelia: Chip, you should stay for dinner.
Chip: Wouldn't want to intrude.
Amelia: You wouldn't be intruding.
Chip: Sofia. Didn't know you were here.

38 Sek.



Zusätzliche Szene in der PG-13
01:10:03
Als Tom Chip zur Rede stellen will, kommt es zum Streit zwischen den Beiden. Hierbei stellt Tom fest, dass Chip gehen kann. Außerdem redet Chip schlecht von Sofia und erklärt Tom, dass er plant, in Kürze Geschlechtsverkehr mit ihr zu haben.

Tom: You know, what the worst part is for me, Chip? You're a horrible person. I mean, there is just nobody worse. And yet, because of what you had to deal with being in that chair, I actually still feel guilty for hating you.
Chip: You know what I hate most about you, Tom? It's not your gay voice. You probably thought I was gonna say your gay voice.
Tom: Actually, no. But thank you.
Chip: It's that you're weak. I've defeated you in every possible way. I neutered you at work. I've turned your in-laws against you, and I'd say I'm at most three days away from mounting your slutty wife again and you've got the gall to pity me.
Tom: Yeah. I guess I do.
Chip: Don't. It's a miracle. He can stand.
Tom: I knew it!
Chip: Get off of me!
Tom: And you banged my wife with that giant, uncircumcised anteater!
Chip: Can't breathe, Tom.
Tom: Why the hell would you spend your life pretending tp be paralyzed? What's wrong with you?
Chip: You ever try to park at the mall during christmas? Or do you have any idea how much easier it is to get sympathy sex when you can't walk?
Tom: You're a sociopath.
Chip: Don't get the wrong idea. I actually needed that chair for a while. When I was 14, I got into a surprisingly violent Hacky Sack accident. Then a few weeks later, I came out here for high school, and decided I'd milk it a little bit.
Tom: Do you think I'm not gonna tell everyone that's ever meet you, you freak?
Chip: You just threw an innocent handicapped guy down the stairs. No one's gonna believe you.

2 Min. und 10 Sek.



Zusätzliche Szene in der Unrated
01:09:32
Das Gespräch zwischen Sofia und ihrer Mutter in dem Sofia von ihrem Versagen als Mutter und Ehefrau berichtet. Amelia kann ihre Tochter aber letztendlich beruhigen und Mutter und Tochter fallen sich in die Arme.

Sofia: Don't cry, Mom. I don't even know how to take care of my own family.
Amelia: What are you talking about? Of course you do.
Sofia: No, I don't. You always knew what to do. You made it look so easy. I thought I could just copy you. But I just -- I can't figure out. I don't know what I'm doing.
Amelia: No honey, nobody knows what they're doing. There's nothing to figure out.
Sofia: Right.
Amelia: It's okay, honey. Mommy's here.

43 Sek.



Zusätzliche Szenen in der PG-13
01:18:16
Chip, der sich auf den Weg nach Spanien macht, wird vor der Tür des Restaurants von einem Bus angefahren.

Tom: Good luck to you, Chip.
Chip: Good luck to me? I don't need luck, Tom. You need the luck. You're the sorry idiot that's gonna be stuck living in Ohio the rest of your life, working in the most boring ad agency in the world. I'm going to Spain. Spain Tom! Spain! I'm taking this little walk-n-roll show on tour! Yeah! They're not going to see what hit them! You know what I mean?

32 Sek.



01:18:56
Die Familie befindet sich wieder glücklich in New York und der erste Werbespot, der von Tom gegründeten Firma, wird aufgezeichnet.

Wesley: The folks at Lion's Pride were all set to spend tons of money to try and get you to eat their new hamburger spread Pickle Whip. They even went so far as to hire pro skater Tony Hawk to put on a pickle costume and do rad skateboarding tricks. The only Problem was, once Tony was in his pickle costume, he couldn't see very well. To be honest, it's just tartar sauce on a hamburger. But i gotta tell you, it tastes really good.
Regisseur: And cut! Great job, Wesley.
Tom: What did you think, Bob?
Bob: I love it. It's honest, no bullshit, and the kid's a natural.
Tom zu Wesley: Take five, buddy.
Wesley: Come on, babe. I'll be in my trailer.
Bob: Somebody should get that girl some pants.
Tom: Listen, Bob, I cannot thank you enough for flying out here to help me start my own company.
Bob: You're an ad man, Tom, and you're fabulous.

1 Min. und 18 Sek.



Zusätzliche Szene in der PG-13
Im Abspann der Unrated Fassung ist Chip Sanders Ankunft in Spanien zu sehen.

Chip: - Hola, Señor. Dónde está rampo, Señor? Señor, hola?
- Chip Sanders, new creative director. I need to get inside the building.
- Do you see I've broken both my legs? Is that tough to see?
- Guess what? Old Chipperoo's gonna take care of things himself.
- This is what a man who needs help looks like. Don't worry. Are you late for an appointment or something?
- Is that what it is? You must be late.
- How about this door? Can I just get this one?
- There's no mistake at all. Sir, I work on the fourth floor. It's Chip Sanders.
- Please don't break my arms too. Just lift me up and place me back in my chair.


Kein Laufzeitunterschied


Amazon.de


The Amazing Spider-Man 2: Rise of Electro
Limited BD Edition
Streng limitierte, äußerst aufwändige Sammlerversion mit Electro-Head-Büste. Enthält die 2D und 3D-Version. Häufig sind derartige Limitied Editions schnell ausverkauft, weshalb sich das Vorbestellen lohnt
Exklusiv bei Amazon
Limited Edt. 119,00
DVD 19,99
3D Blu-ray 29,99



Amazon Blitzangebote
Nur heute, 24.4.
Wie immer gilt hier: Nur in einer bestimmten Zeitspanne und dort nur solange der Vorrat reicht, dafür aber stets erheblich reduziert.

ab 10:00 Uhr:
Firefly - Komplette Serie (BD/DVD); The Philosophers (BD); 50 Jahre Bundesliga
ab 14:00 Uhr:
Der Hobbit: Eine unerwartete Reise – Extended Edition (Limited Sammleredition und Standard 3D BD); Family Guy – Pelzvieh Trilogy (BD/DVD); Madagascar 3 (BD); Fringe - Komplettbox (DVD)
ab 18:00 Uhr:
Mission: Impossible – M:I 4-Movie Set (BD); Jack Reacher (BD); Resident Evil: Retribution (3D BD); Superstar (BD); The Big Bang Theory – Staffel 1-6 (DVD); Gossip Girl – Die komplette Serie (DVD); Angels in America (DVD)




Iron Man 1-3
Limitiertes Steelbook
Inkl. Comic
Nur noch:



The Return of the First Avenger
Blu-ray Steelbook

BD Steelbook 29,99
Standard BD 17,99
DVD 13,99






Kommentare
30.09.2011 00:24 Uhr - Oberstarzt
Sieht so aus, als ob da der halbe Film fehlen würde, was wahrscheinlich auch nicht weiter schlimm ist.

Trotzdem super viel Arbeit !

30.09.2011 13:38 Uhr - Hakanator
Hab "Deus Ex" gelesen... ^^

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)

Weitere empfehlenswerte Schnittberichte



SB.com