SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Suche:
Wolfenstein II: The New Colossus 100% uncut englische Version ab 59,99€ bei gameware Böses Spiel mit Zombies Uncut AT-PEGI mit superschnellem Gratisversand ab 39,99€ bei gameware

Mallrats

zur OFDb   OT: Mallrats

Herstellungsland:USA (1995)
Genre:Komödie, Liebe/Romantik
Bewertung unserer Besucher:
Note: 9,00 (13 Stimmen) Details
22.03.2012
FeuRenard
Level 2
XP 90
Vergleichsfassungen
Kinofassung ofdb
Label Universal, DVD
Land USA
Freigabe R
Laufzeit 95:21 Min. (90:32 Min.) NTSC
Extended Cut ofdb
Label Universal, DVD
Land USA
Freigabe R
Laufzeit 122:13 Min. (117:38 Min.) NTSC
Vergleich zwischen der ungekürzten Kinofassung und der Extended Version.

100 Unterschiede, davon
- 47 Szenen mit Einsatz von Alternativmaterial
- 21 Szenen mit Einsatz anderer Aufnahmen (Takes), bei selber Einstellung (siehe Anmerkung zu '***')
- 25 zusätzliche/erweiterte Szenen in der LF
- 7 zusätzliche/erweiterte Szenen in der KF

Laufzeitunterschied 26 Minuten und 52 Sekunden
- Laufzeit der LF-exklusiven Stellen: 41 Minuten und 30 Sekunden
- Laufzeit der KF-exklusiven Stellen: 14 Minuten und 25 Sekunden

Die Langfassung von Mallrats erschien ausschließlich in Nordamerika anlässlich des zehnten Geburtstags des Films. Man kann sich vor der Langfassung einen elfminütigen Video-Kommentar von Kevin Smith (Regisseur & Drehbuchautor) und Scott Mosier (Cutter) anschauen, in dem sie - in lockerer ironischer Weise - erklären, wie es zu dieser zweiten Fassung kam.
Es finden sich fast ausschließlich Erweiterungen in der Langfassung. Die alternativen Aufnahmen/Einstellungen laufen meist länger und es wurden Szenen hinzugefügt, die auch neue Komik enthalten. Aus technischen Gründen fehlen aber Einzelbilder in der Langfassung im Bereich von Schnitten, was nicht im Bericht berücksichtigt wurde, falls es weniger als 4 Einzelbilder betraf.
Viele der erweiterten oder alternativen Szenen beziehen sich inhaltlich auf den Prolog der Langfassung (siehe Anfang des Schnittberichts) und würden deshalb in der Kinofassung keinen Sinn machen. Vermutlich wurden all diese Szenen zusammen mit dem Prolog aus der Kinofassung entfernt um die Fassung auf "passende" 90 Minuten zu straffen.
Lohnen tut sich der Kauf der Langfassung auf jeden Fall, wenn man auf deutsche Sprache in Ton und Untertiteln verzichten kann.


Formale Hinweise zum Schnittbericht:
* KF = Kinofassung; LF = Extended Version/Langfassung.
* Die erste/linke Zeitangabe zur Einordnung der Stelle bezieht sich auf die KF, die zweite/rechte auf die LF.
* Unterstreichungen geben Hinweise auf das aktuelle Setting. Das Setting wird meist nur genannt, wenn es sich nach der letzten Stelle geändert hat.
* Kursives kennzeichnet Hinweise, die nichts mit der Handlung innerhalb des Schnittes zu tun hat.
* '+' = Laufzeit exklusiv in der LF; '-' = Laufzeit exklusiv in der KF. Zur Vorstellung: Nähme man die Laufzeit der KF und würde die Laufzeiten entsprechend der Vorzeichen addieren/subtrahieren, erhielte man die Laufzeit der LF.
* '***' = In dieser Szene wurden zwei verschiedene Aufnahmen ("Takes") verwendet (siehe Vergleichsbilder). Einstellung und Handlung sind fast identisch.
* Die Anzahl an Bildern ist nicht proportional zur Länge der Szene. Ein Bild steht lediglich für eine verwendete Kameraeinstellung.
______________________________________________________________________

0.00/0.00
Einblendung der Logos
LF: längeres Schwarzbild
+0,97s

0.41/0.41
KF:
Brodie spricht aus dem Off über verschiedenen Einstellungen aus dem Einkaufszentrum ('mall').
Brodie: "One time, my cousin Walter got this cat stuck in his ass. True story. He bought it at our local mall so the whole fiasco wound up on the news. It was embarrassing for my relatives and all. But the next week, he did it again. Different cat, same results, complete with another trip to the emergency room. So I run into him a week later in the mall and he's buying another cat. And I says to him, 'Jesus, Walt, what are you doing? You know you're just going to get this cat stuck in your ass, too. Why don't you knock it off?' And he said to me, 'Brodie, how the hell else am I supposed to get the gerbil out?' My cousin was a weird guy."
-35,10s

LF: Zur Übersichtlichkeit ist diese Szene in sechs Abschnitte unterteilt.
+728,86s (12.09 Min.) - Gesamt
(1/6): Eine Frau wird von zwei Leibwächtern von einem Ball nach draußen geführt. Sie redet zu ihnen.
Gov. Dalton: "I told him, 'Donald, I have to attend. It's my ball.' And then he said: 'The lodge only throws their ball once every decade. Why can't you ever attend my balls?' And I said, 'Jesus Christ, Donald, that's what I've been doing for 30 years.' (lacht und schlägt einen Bodyguard mit ihrer Handtasche) You're such an idiot."
Sie nimmt einen Schluck. Ein Mann geht auf die drei zu und wird dann von einem Leibwächter untersucht.
Leibwächter #1: "Gov. Dalton, this is Jared Svenning, the gentleman to whom you are presenting the honorarium."
Jared Svenning: "Governor, it's a pleasure to meet you. Might I add, you're absolutely stunning this evening?"
Gov. Dalton: "You can dispense with the ass-munching. You're getting your check."
Jared Svenning ist erfreut: "(stammelt) Thank you. Thank you. The grant, that is, will go a long way towards funding the new programming that I'm working on for KREL."
Gov. Dalton: "Mmmmhh ... that's the public access station, right? The one they run the lottery numbers on?"
Jared Svenning: "Oh well, we ... we air more than just the lottery numbers. I mean, in fact, so, we're going to broadcast a live game show from a local mall this Saturday."
Gov. Dalton: "Then ... how long is this thing goingt to take? Tonight I've got 'Melrose' at 9:00."
Jared Svenning: "Er, well, there's, er, dinner, followed by the presentation. Oh, and then we adjourn into the auditorium for a stage presentation by the Drama and History Clubs. The put together an impressive musical, er, about Paul Revere entitled 'Light Your Own Lamps'."
Gov. Dalton: "Is there a dance number? - Nothing better than a couple of skimpily clad undergratuated just hurling themselves across the stage I always say. (Gibt Leibwächter #2 ihr Glas) Get me another highball."
Leibwächter #2: "Right away, Govenor."
Sie wendet sich zu den zwei anderen Männern und schlägt sie mit ihrer Handtasche.
Gov. Dalton: "Will you stop? Stop it! Cut it out! Just don't eyeball everyone like that. All you're doing is creeping everyone out."
Leibwächter #1: "Sorry, Governor."
Gov. Dalton: "Sven, you know these security types ... everyone a glory hound, I always say. (lacht) They're all just waiting to tackle the next Sirhan Sirhan. (beide lachen) I mean, I ask you can you imagine anyone wanting to attack me, for Christ's sake?"
Jared Svenning lacht, worauf Gov. Dalton ihn mit ihrem Handschuh ins Gesicht schlägt.
+205,24s (Abschnitt 1/6)

(2/6): Brandi sitzt auf dem Dach des Gebäudekomplexes, in dem der Ball stattfindet, und beobachtet den Himmel durch ein Teleskop. TS Quint erschreckt sie von hinten mit einem Gewehr.
TS: "Freeze! (Brandi schreckt auf) What are you doing? You looking at naked guys in the shower again?"
Brandi: "Didn't anyone ever tell you not to point guns at people?"
TS: "Once. I shot him."
Beide küssen sich.
Brandi: "Nice sneakers."
TS:"Yeah, you know, I went to look for you in your room and Ronnie told me I could find you up here. What gives?"
Brandi: "I wanted to finish that paper on supernovas and John Slas said that I could use his telescope before he went home for break."
TS: "What do you need his for? You got your own."
Brandi: "No, I got the lenses, TS, but I need Slas' shaft."
TS: "Oh. You need Slas' shaft, huh? You insatiable slut!"
Brandi: "We're all in the gutter, but some of us are looking for stars."
TS: "Oscar Wilde. I thought that you'd be down there trying to secure the best seat in the house. You know, this might be the first and last time you ever see your boyfriend on stage especially in a musical. (tut so, als mache er einen Golfschlag mit seinem Gewehr) So I'd like you to be down there front row, up center."
Brandi: "I'm gonna watch you from up here."
TS: "With that thing? (deutet auf das Teleskop) You'll never see me."
Brandi: "Are you kidding? Do you have any idea how powerful this thing is? I'll be able to see the flop sweat form on your brow."
TS: "Yeah, but you won't be able to hear me sing."
Brandi: "Bingo. (lacht)"
TS: "Strident. (stellt sich hinter Brandi und richtet sein Gewehr auf sie) I'm gonna have to teach you a lesson about being demure for your man. (legt die Waffe ab) In fact, that's it. (packt sie von hinten und zieht sie von ihrem Stuhl hoch) I'm having sex with you right here, right now."
Brandi lachend: "What are you doing?"
TS: "Let's go, come on. Pull them down." Brandi quietscht.
Brandi: "Would you get off me? I've got work to do."
TS: "I don't mind. I'll just let you finish your star gazing. I'll take you from behind here. It'll be great practice for when we get older, and you watch TV while we screw."
Brandi: "(lacht) Will you get off me?"
TS lässt sie los: "All right. For now. But when we get to Florida in about approximately 17 hours, you owe me."
Brandi: "About that...."
TS: "Yes?"
Brandi: "Well, I can't go."
TS: "Excuse me?"
Brandi: "My dad's asked me to help him with his new show."
TS: "What like- like his assistant or...."
Brandi: "As a contestant."
TS: "You mean that 'Dating Game' rip-off thing? That is what you're talking about here, right? (sie nickt) Jesus! That guy knows no shame. I mean, what- what, so he forbid you to go to Florida when you said no, is that it? ... I can't believe ... Brandi? You didn't say no?"
Brandi: "TS, it's no big deal. I mean, it's just TV. Besides, it is really important for my fahter's career. Otherwise, he would never have asked me."
TS: "Brandi, the guy hates me, for Christ's sake. Don't you think that might be a little part of the motive here? He'd love to see us break up. He'd love for us not to go on that vacation, that's for sure. What did you think, for Christ's sake? Jesus! You know, for a science major you can be really fucking stupid sometimes."
Brandi: "I was giving you the benefit of the doubt, TS. I thought that you might be able to handle this like an adult and show my father how wrong he is about our relationship. Well, I guess I credited you with too much. You are just as thoughtless and possessive as he is. You both see me as property. In fact the two of you have so much in common, you should just go date each other."
Brandi geht weg und TS läuft ihr hinterher.
TS: "Brandi, wait!"
Brandi: "Just leave me alone."
TS: "Please. (Brandi schreit auf) Oh, no. The gun's caught in your hair."
Brandi: "Would you get it out?"
TS: "I'm trying."
+234,00s (Abschnitt 2/6)

(3/6): Vor dem Gebäude, in dem der Ball stattfindet, stehen immer noch Gov. Dalton, Jared Svenning und die zwei Leibwächter.
Ein Mitarbeiter von Jared Svenning geht auf ihn zu: "Mr Svenning..." Leibwächter #1 zwingt ihn gewaltsam auf die Knie. Beide Leibwächter richten ihre Pistole auf ihn.
Mitarbeiter: "Jesus Christ! Don't kill me!" Gov. Dalton schlägt mit ihre Handtasche auf Leibwächter #2 ein.
Jared Svenning: "Oh, no! No, no. He's with me. He's with me."
Die Leibwächter nehmen ihre Waffen wieder weg.
Mitarbeiter: "Oh, God!"
Jared Svenning: "He's one of my people. It's okay."
Mitarbeiter stammelt: "We'll be ready in five, Mr. Svenning."
Jared Svenning: "Go, go, it's okay."
Der Mitarbeiter geht wieder.
Auf dem Dach versucht TS weiter Brandis Haar aus dem Gewehr zu befreien.
TS: "No, your hair's caught around the trigger here. Stop moving."
Brandi: "Would you just get it off? It hurts."
+25,21s (Abschnitt 3/6)

(4/6): Vor dem Gebäude:
Jared Svenning: "The presentation will begin in about five minutes, Governor. Why not freshen up a bit?"
Leibwächter #2 entdeckt Brandi und TS auf dem Dach und beobachtet ungläubig, wie letzterer ein Gewehr in den Händen hält und nach unten zu richten scheint.
Gov. Dalton: "What the hell is that supposed to mean? That I look like a piece of shit or something?"
Auf dem Dach:
TS: "Maybe we can jar it loose. Here, come over here to the right. Here, lean over here. Come over here, okay? (Brandi schreit) All right? Ready?"
Als TS das Gewehr ruckartig nach unten reißt, um Brandis Haare zu befreien, missdeutet Leibwächter #2 dies: "Sniper!" TS erschreckt sich und gibt einen Schuss ab, Leibwächter #2 wirft Gov. Dalton zum Schutz zu Boden, alle Personen in der Nähe tun es den beiden gleich. Auf dem Gelände sind viele Schreie zu hören. Brandi und TS sind verwundert und in Panik, als vier Sicherheitskräfte auf sie schießen: "Oh, shit!" Sie retten sich hinter die Hausmauer.
Gov. Dalton, Jared Svenning, die zwei Leibwächter und zwei Polizisten befinden sich jetzt hinter einem Tisch in Deckung.
Polizist #1: "How many are there?"
Leibwächter #1: "I spotted two, a male and a female."
Polizist #2: "What kind of artillery?"
Leibwächter #1: "Perps were using a shotgun."
Polizist #1: "Was the Governor hit?"
Gov. Dalton: "Of course I'm hit, you asshole. You hit me like some goddamn wrestler."
Leibwächter #2: "There's no blood. She wasn't attacked."
Gov. Dalton: "Get your foot off my tit!"
Jared Svenning: "Oh, sorry, ma'am!"
Mitarbeiter: "Mr. Svenning, I quit!"
Polizist #2: "Hey, I think they're trying to signal us."
Der Polizist zeigt in Richtung TS und Brandi, weil dort eine weiße Socke mit Hilfe des Gewehrs hochgehalten wird. TS nimmt die Waffe runter und steht zusammen mit Brandi wieder auf.
TS: "It's okay, we're not armed. This is just a prop. (zeigt das Gewehr) I'm in the musical. It's just a blank. It wasn't serious."
Leibwächter #1: "What did he say?"
Leibwächter #2: "I think he said they were Syrians."
Polizist #1: "Sweet Christ, terrorists on our campus?"
Polizist #2: "Why is he dressed like a Revolutionary War minuteman?"
Leibwächter #1: "For irony! Your average terrorist's a showman first, killer second."
Jared Svenning: "My God! It's a member of the History Club. I blame the parents. It's the parents at blame. They are not raising their children properly these days."
Brandi ruft: "Is Jared Svenning down there?"
Leibwächter #2: "Hey! That's you, isn't it?"
Jared Svenning: "Er, no. Well, yes but, I mean, how would a terrorist know me? (lacht)"
Brandi: "Daddy? It's me, Brandi."
Jared Svenning leise: "That explains it."
+100,72s (Abschnitt 4/6)

(5/6): Szenenwechsel
Im Gebäude wird Gov. Dalton von Sanitätern abtransportiert. Die Leibwächter begleiten sie und halten Jared Svenning zurück, als dieser angerannt kommt.
Jared Svenning: "Governor, please. I want to apologize for this fiasco. My daughter is a huge fan of your work."
Gov. Dalton hebt den Zeigefinger: "Svenning. Your check." Sie holt einen Scheck hervor.
Jared Svenning: "(lacht) Oh, I don't know what to say, but thank you."
Gov. Dalton: "You want money for your pissant station. Just try playing the lottery." Während des letzten Satzes zerreißt sie den Scheck.
Jared Svenning: "No. No, no. No."
Gov. Dalton: "You know where they air those results. Get me to the goddamned hospital!"
Jared Svenning fängt verzweifelt einige Schnipsel des Schecks, wird dann aber von Leibwächter #1 zu Boden geschlagen.
Gov. Dalton: "Now! God damn, I fractured my collarbone."
Die zwei Sanitäter und zwei Leibwächter begleiten Gov. Dalton nach draußen. (Gehen ab)
TS kommt zu Jared Svenning, der sehr verärgert ist.
TS: "Mr. Svenning, Mr. Svenning, look, I want to apologize. Thank you, thank you for squaring everything with the police. I know we probably worried you, but Brandi and I are both okay. We--"
Jared Svenning unterbricht ihn: "If it wouldn't mean implicating my daughter in this somehow I would insist that the authorities lock you up for the rest of your young life, you goddamned little menace!"
TS: "Sir, it was an accident, I swear!"
Jared Svenning: "No, you're the accident, you moron! You have no idea what you just cost me here today. I mean, you're like all the other spoiled jerks I've ever known in my whole life! Everything is handed to you on a silver platter. You people, you just don't grasp the precept of somebody who has to work for their breaks."
TS: "That's 'concept.'"
Jared Svenning: "What?"
TS: "You said 'precept', I think you meant to say ... 'concept.'"
Jared Svenning packt TS am Kragen: "Listen to me, you little prick, you. You may have my daughter snowed but it'll be a cold day in hell before you pull the wool over my eyes. What you just did to me here tonight... I'm going to make it my mission in life to do to you on a regular basis. Mmm! (lässt TS los) Nobody fucks with Jared Svenning's career and walks away clean. I promise you that."
Er setzt TS seinen Hut wieder auf und geht ab. Eine Frau kommt zu TS.
Frau: "Hey man, I just want to tell you that I really dug what you did up there. Anarchy rules, dude!"
TS schaut sie entgeistert an.
+133,21s (Abschnitt 5/6)

(6/6): Szenenwechsel
Brandi und TS verlassen durch einen Hinterausgang das Gebäude. TS läuft Brandi hinterher.
Brandi: "We're over, TS."
TS: "Oh, come on! I thought we weren't going through this break-up, make-up shit anymore."
Brandi: "No, we're not. So you can just forget about making up."
TS: "Listen to you. Why don't you just admit it?"
Brandi: "Admit what?"
TS: "That this isn't about just what happened on the roof, up there. You're using that as an excuse 'cause you don't have the guts to stand up to your father."
Brandi: "Maybe I don't."
TS: "Come on, Brandi. What about Florida?"
Brandi: "You have just humiliated me in front of the entire school, the community, the nation, for God's sakes. You seriously damaged my father's career, you insult me with that good-cop bad-cop routine and now you have the gall to ask me if I still want to go on vacation."
TS: "I was going to propose to you in Florida."
Brandi bleibt stehen und dreht sich um: "I thought that you'd screwed up in every way possible tonight, TS. ... Guess I underestimated you."
Sie geht ab und lässt TS alleine zurück. TS schaut ihr hinterher, wirft verärgert seinen Hut auf den Boden und flucht: "Shit!"
+54,86s (Abschnitt 6/6)


3.45/15.20
KF: Brandi sitzt vor dem Haus ihres Vaters. TS fährt mit seinem Auto in die Hofeinfahrt, steigt aus und begrüßt Brandi.
TS: "Brandi Svenning, come on down. I'm taking your ass to Florida. Let's go, let's go. Where's your luggage? Come on, the plane leaves in an hour."
TS öffnet den Kofferraum.
Brandi: "TS, did you see Julie Dwyer last night?"
TS: "Er, yeah, saw her at the video store. She was talking about being on your dad's stupid game show. Oh, my God, he's not here, is he?"
Brandi: "Yeah, he's inside. TS, did you tell her that every time you're on TV, you look 10 pounds heavier?"
TS: "(grinst) Yeah, well, I told her that the way TV shows are shot sometimes makes you look a lot fatter than you are in real life. Why, what did she do, call up and cancel?"
Brandi: "No, not exactly. TS, you know that Julie had a huge weight problem in school. She had the fattest ass. And when you said that to her she went straight out to the YMCA and started doing laps because she wanted to be fit for the show tonight and, well, in the middle of her 700th lap this embolism popped in her brain and she dropped dead. Right in mid-backstroke."
TS entsetzt: "She's fucking dead?"
Brandi nach kurzer Stille: "Then her sister told her parents why she was doing all the laps and it got back to my father and, and ... Shit, TS, he's really pissed at you. I mean, it's awful about Julie's death and now, he doesn't even have a female contestant for his show."
TS: "Well, can't you calm him down or something?"
Brandi: "Well, I've done that."
TS: "Thank God. How?"
Brandi: "I told him I'd do the show."
TS: "Good. What? ... Wait a minute. No, no, no. We're, we're leaving for Florida."
Brandi: "TS, I cannot go, I've got to stay here."
TS: "No, I've got something planned for Florida. No, we've gotta go."
Brandi: "But, TS, I'm doing this to get you out of trouble with my father. Help him out of a bind, which, you know, you kind of, well, at least a little are responsible for."
TS: "I bet he's as happy as a pig in shit that you're not going away with me."
Brandi: "Are you kidding? He's absolutely devastated about Julie."
Brandis Vater, Jared Svenning, betreibt währenddessen im Haus Spiegelboxen vor dem Fernseher.
TS: "I can't believe you! Brandi, the guy hates me. You know, I bet he sees this tragedy as an excellent opportunity as a way to keep you from going away with me."
Brandi: "Would you calm down? I mean, you're being a complete ass."
Jared Svenning, der zuvor nur ein Handtuch um die Hüften getragen hatte, entkleidet sich nun bei seiner Übung vollständig.
TS: "Sometimes, I almost forget that you're such a daddy's girl. It makes me sick."
Brandi: "Oh. Well, you know what I think is sick? - This relationship." Sie geht in Richtung Haustür von TS und seinem Auto weg.
TS: "Brandi, come on, I thought we weren't going to go through this make-up, break-up shit anymore."
Brandi bleibt stehen und dreht sich um: "Yeah, well, you can just forget about making up. You know, you are exactly like my father. It's always about what, what, what you need, what you've got planned screw everybody else, my shit is more important. You're as thoughtless and self-absorbed as he is. In fact, the two of you have so much in common, I think you should date each other."
Brandi verschwindet im Haus. TS: "Brandi... Brandi, wait!" TS geht wütend Richung Auto.
-200,37s (3.22 Min.)


7.05/15.20 ***
Brodie liegt in seinem Bett und schläft. Rene klopft gegen seinen Kopf, um ihn zu wecken. Brodie wacht auf und ist genervt.
Brodie: "Sweet fucking Christ, would you knock it off?"
Rene: "God!"
Brodie: "What?"
Beide beruhigen sich wieder.
Brodie: "What time is it?"
Rene: "9:30."
Brodie: "Man, go back to sleep!"
Er sucht etwas neben seinem Bett und findet schließlich ein Gamepad für seine Spielkonsole und beginnt zu spielen.
Brodie: "(seufzt) Thank Christ."
Rene: "What the hell are you doing?"
Brodie: "Finishing my game."
Rene: "No. You promised me breakfast."
Brodie: "Breakfast? Breakfast, shmeckfast. Look at the score, for God's sake. I'm only in the middle of the second and I'm winning 12 to 2.


KFLF
-58,02s+48,28s


8.12/16.16
Rene geht aus dem Bild.
Brodie ruft Rene hinterher: "You hit the bathroom already?"
KF: Vorige Einstellung läuft länger.
-3,37s

LF: Zuvor wird das Fernsehgerät, auf dem Brodie Eishockey spielt, eingeblendet. Rene versucht dann Brodie den Controller wegzunehmen, gibt aber sofort wieder auf.
+8,44s


8.15/16.25 ***
Inhalt der geschweiften Klammern nur in der LF.
Während des Dialogs zieht sich Rene an.
Rene: "Don't worry. I didn't let your mother see me."
Brodie: "Who's worried?"
Rene: "Are you kidding me? I've never met a person who lives in as much fear of his mother as you do."
Brodie: "I do not."
Rene: "So that's why I have to sneak in here after everyone's asleep at night and sneak out undetected in the morning?"
Brodie: "You want I should tell my mother what we do in here at night?"
Rene: "That you play videogames and I fall asleep unfulfilled? Go ahead. It beats the sneaking-around shit."
Brodie: "What can I say? She doesn't like you."
Rene: "You've never even introduced me to her{, Brodie}."


KFLF:
-28,50s+26,06s


8.44/16.51
Bildausschnitt ist in der LF größer, stammt aber aus der selben Aufnahme.
KF: Brodie: "Yeah, 'cause you're always in the goddamned bathroom, all right? What the hell do you do in there all the time?"
+5,01s
LF: Brodie: "She wouldn't like you."
-2,87s


8.49/16.54
LF: Rene: "You're retarded. Everybody's mother likes me."
Brodie: "Not mine. - Jesus Christ! Are you back in the bathroom again? What do you do in there all the time?"
Rene (aus dem Off): "Figure it out."
+13,58s


8.49/17.07
KF: Rene: "You really want to know?"
Brodie: "I asked, didn't I? I'm playing the role of the concerned guy."
Rene: "I cry."
Brodie: "You cry?"
Rene: "I cry."
Brodie: "Any particula reason?"
Rene macht etwas von Brodie kaputt und steigt dann über sein Bett.
Brodie: "Hey!"
-15,68s

LF: Brodie: "No, I mean like before. Like every morning before you leave you're in there for like a half an hour and all I ever hear is water running."
Rene setzt sich auf Brodies Bett: "And?"
Brodie: "You're not in there there touching yourself, are you?"
Rene: "I was wrong about you. You're crass and retarded."
Brodie: "What do you do in there?"
Ab hier Dialog wie in KF.
+35,04s


9.04/17.42
Rene verrückt eine Kommode.
KF: Nächste Einstellung beginnt früher.
Rene: "I think about the people that make decisions that affect our lives."
Diese Aussage Renes liegt in der LF über dem Ende der vorigen Einstellung.
-4,54s


9.20/17.54 ***
Brodie: "The navigator."


KFLF:
-4,97s+2,24s


10.06/18.37 ***
Inhalt der eckigen Klammer nur in der LF.
Brodie liest einen Brief von Rene und reagiert darauf.
Brodie: "[What are you, crazy?] Is this because I didn't introduce you to my mother?"


KFLF:
-3,77s+9,14s


10.10/18.46
Hier wurde offensichtlich die gleiche Einstellung verwendet, aber in der KF die erste Hälfte und in der LF die zweite Hälfte der Aufnahme verwendet.
TS kommt zum Haus von Brodies Eltern.
KF: TS fährt mit seinem Auto in die Garageneinfahrt.
-5,01s

LF: TS steigt aus seinem Auto aus.
+4,17s


10.15/18.50 ***
Inhalt der eckigen Klammer nur in der LF.
TS geht zur Haustür und klopft.
KF:TS: "You're a fickle broad."
Brodie öffnet die Tür: "Holy shit! If it isn't 'mon frère'."
LF: Brodie öffnet die Tür und wartet einen Moment. Dann sagt er: "Holy shit! If it isn't 'mon frère'. Last time I saw you, you were on CNN taking shots at public officials."


KFLF:
-17,52s+20,79s


10.32/19.11
LF: Zwei Kamerateams fahren auf der Straße vor. Journalisten rufen mehrfach: "Mr. Quint!"
TS zu Brodie: "Move!"
Sie gehen ins Haus und werfen die Tür hinter sich zu. In der Küche unterhalten sie sich.
Brodie: "So you're looking for sanctuary."
TS: "It's been like this all morning."
Brodie holt einen Saft aus dem Kühlschrank.
Brodie: "Can you blame them after the spectacle you made of yourself? What were you trying to do, anyway? Impress Jodie Foster?"
TS: "I wasn't gunning for the Governor, Brodie. It was a stupid misunderstanding."
Brodie: "Ah. Now you're crying patsy thus demonstrating all the key characteristics of a lone nut assassin."
Brodie verlässt mit dem Saft, einem Glas und einem Toast die Küche, TS folgt ihm.
+36,50s


10.55/20.10 ***
Inhalt der eckigen Klammer nur in der LF.
Brodie und TS sind im Keller in einer Art Fernsehraum.
Brodie: "Hell hath no fury like a woman scorned for Sega."
[TS: "What's that mean?"
Brodie: "You had to be there. Just keep reading."]
TS: "Wow! Look at this laundry list of complaints. - You have no direction, no college ambition, no job prospects."
Brodie: "Yeah. It also says I have no dick. But you'll notice that follows the financial question, proving once more what women really look for."
[TS: "What do you do for money, anyway?"
Brodie: "Blood bank, sperm bank, currently considering the eye bank."]
TS: "Wow, she calls you callow in here."
Brodie: "You say that like it's bad."
TS: "It means frightened and weak-willed."


KFLF:
-22,22s+31,97s


11.18/20.43
KF: Einstellung wird beibehalten.
-0,53s

LF: Kurzer Schnitt auf TS.
+1,17s


12.52/22.18
LF: TS: "You think the promise of a cookie is gonna lure me into doing something I have zero interest in? What am I, 5 years old?"
Brodie: "Quint, don't be such a pussy, all right? Just go. - All right, I'll tell you what. We can stop off at Brandi's if that'll make you feel better. You can talk to her, maybe patch this thing up."
Ein Reporter steckt seinen Kopf durc ein Kellerfenster.
Reporter #1: "Mr. Quint, I'm Fred Bishop with NBC. The network would like to buy the rights to your story to make a tasteful telepic."
Ein anderer Reporter tut es ihm gleich.
Reporter #2: "Mr. Quint, Tom Drucker, CBS. We'll pay more money and we'll get Drew Barrymore to play your girlfriend. (ruft nach hinten:) Hey, back off!"
TS zu Brodie: "We can stop at Brandi's, right?"
Brodie: "Yeah."
TS: "Get dressed."
+39,01s


12.53/22.57
LF: Brodie und TS flüchten mit TS' Auto vor den Fernsehteams. Vor dem Haus von Brandi halten sie schließlich, bleiben aber erstmal im Auto sitzen.
Brodie: "'Jezzercise'? Why does your mother have an aerobics tape in her car?"
TS: "We lose them?"
Brodie: "Not a news van in sight. Damn, anyone ever tell you you drive like the bandit?"
TS erblickt ein anderes Fernsehteam bei Brandi's Haus.
TS: "Oh, shit! So much for seeing Brandi."
Brodie: "Just ignore them and go in."
TS: "You kidding? That's 'Hard Edition'. That's tabloid TV. They see me here and it's 'Suburban Bonnie and Clyde reunite to slay father in his own home.'"
Brodie: "Man, I don't know what you're crying about. I'd cut one of my nuts in half to be on TV."
TS: "That'd get you on this show."
Brodie: "All right, tell you what. You go round the back, I'll run interference with the fourth estate."
TS: "You got my back?"
Brodie: "Your back is got."
TS: "All right."
Beide steigen aus dem Auto aus. Brodie geht zum Auto des Fernsehsenders und spricht die Reporterin des Nachrichtenteams an.
Brodie: "So what's this all about?"
Reporterin: "I'm Tori Metzger from 'Hard Edition'. We're hoping to get an interview with Brandi Svenning."
Brodie: "Yeah, that's the girl who took a shot at the Governor."
Reporterin: "The same. Do you know her?"
Brodie: "Oh, I should say so. I've lived next door to her for 19 years. Even dated her once. Shit, the stories I could tell you!"
Der Reporterin fällt die Zigarette vor Aufregung aus der Hand: "Really?"
TS schleicht währenddessen hinters Haus und klopft an eine Scheibe. Brandi kommt ans Fenster.
Brodie befindet sich mittlerweile mitten im Interview.
Reporterin: "Satanic rituals?"
Brodie: "All the time. I remember coming over for Christmas one year and they were celebrating a black mass. Her father had sex with a goat right there in the den."
Reporterin: "And nobody ever reported this to the authorities?"
Brodie: "Everyone around here is paralyzed by fear. Makes for shitty block parties."
Reporterin: "Could we possibly go onto your property and get you on tape with their backyard behind you?"
Brodie: "You want to put me on TV? Shit, I'll take you to their property if you're gonna put me on TV. Come on!"
Die Reporterin folgt mit ihrem Kameramann Brodie.
Brandi kommt zu TS hinter das Haus.
Brandi: "I was thinking of calling you."
TS: "Has your dad calmed down any?"
Brandi: "Well, until this morning. He read an article today comparing him to the father of James Earl Ray. (lacht)"
TS: "Can't you explain it to him? You know it was an accident."
Brandi: "I know it wasn't planned. But 'accident' is too light a term to describe what happened, TS."
TS: "Whatever. Can't we just forget about it? Look, we already missed Florida. We could be spending this time alone together. Away from our friends, school, studies, everything. Don't you want to spend some time alone with me? Just to talk."
Brandi: "Perhaps."
TS: "Perhaps."
Brandi: "Or perhaps more than talk."
TS: "Oh, oh. Absolutely. I'm always one for active non-talking. (Brandi lacht) Why don't you go get a pizza with me tonight?"
Brandi: "I've got the game show tonight."
Brodie ist in der Zwischenzeit mit dem Fernsehteam am Haus.
Brodie: "This is Svenning's bedroom. Now, I must warn you. The images that you capture, whatever is going on in that room may be ungodly and horrific."
Reporterin zum Kameramann: "Take a look."
Der Kameramann geht ans Fenster und filmt hindurch. Dort kommt gerade Jared Svenning nur mit einem Handtuch um die Hüfte bekleidet ins Wohnzimmer und stellt sich vor das Fernsehgerät und macht Box-Bewegungen.
TS zur gleichen Zeit zu Brandi: "I can't believe that you're still going through with this."
Brandi: "Come on, TS, it's no big deal. I mean, it's not like I'm going to sleep with them."
TS: "You might as well. I thought you had more backbone than this. Why do you have to do everything that he tells you to do?"
Brandi: "There you go again. Just as you're making headway, you louse it up with this, this possessive machismo which brings everything endearing about you to a screaming halt, TS."
Unterdessen wird Brandis Vater, Jared Svenning, weiter dabei gefilmt, wie er vor dem Fernseher boxt. Dabei fällt ihm das Handtuch herunter, das zuvor noch seinen Unterleib bedeckte. Nachdem er es sich wieder um die Hüfte geschlungen hat, entdeckt er die Kamera vor seinem Wohnzimmerfenster, die auf ihn gerichtet ist. Er schreit wütend und rennt mit einem Gewehr aus dem Raum.
Brandi und TS haben den Schrei gehört und gehen nachschauen, was passiert ist.
Jared Svenning verjagt das Nachrichtenteam: "What are you doing out here? Who are you people? What are you doing on my property? Get out of here!"
Die Reporterin geht auf ihn zu: "How do you answer to your neighbor's charges that you practice satanic rituals?"
Jared Svenning: "Satanic what?"
Brandi und TS kommen hinzu.
Brandi: "Daddy, what are you doing outside in a towel?"
Jared Svenning zu TS: "You! You did this, didn't you? You trashed my fiscal year and now, you and your crony here egg these media vultures into thinking they can ..."
Er stößt mit seinem Gewehr aus Wut auf den Boden und erwischt dabei seinen Fuß, woraufhin er niederfällt.
Brandi: "Daddy, TS had nothing to do with-"
TS: "Mr. Svenning, look. Whatever happened, I assure you, I didn't-"
Jared Svenning brüllt: "You get your ass off my property now! Go! And you people, you get the hell out of here before I call the cops!"
Brodie: "Me, too?"
Jared Svenning: "Now!" Er feuert einen Schuss ab.
Alle anderen laufen panisch und schreiend davon.
+316,52s (5.17 Min.)


13.06/28.25
LF: Auf dem Parkplatz des Einkaufszentrums parkt TS ein, steigt mit Brodie aus dem Auto aus und geht in Richtung Einkaufszentrum.
Brodie: "I don't know what he's so mad about. They'll digitally erase his organ when they air the footage."
TS: "Goddamn it! What is my problem? I was this close to reconciliation and I blew her up. And here I'm going to the fucking mall, of all places. You know what, as a matter of fact, I'm not. I'm going home."
TS will zum Auto umkehren, aber Brodie hält ihn auf.
Brodie: "Look, the safest place for you to be right now is at the mall. No press'll think to look for you here. Hide in plain sight."
TS: "Just shut up! You know what, this is all your fault this happened anyway. You and your 15 minutes of fame."
Brodie: "Get a grip, for God's sake. Did you ever stop to think that maybe the relationship wasn't on firm ground to begin with? (TS läuft Brodie davon) Hey, you know, it couldn't have been that strong if she breaks up with you over something stupid like getting her shot at, numbskull."
Eine Frau hat sich von hinten an Brodie angeschlichen. Er zu ihr: "Hey."
+50,18s


14.36/30.46
Brodie und TS treffen im Einkaufszentrum auf Willam, der ein Bild angestrengt betrachtet. Brodie schleicht sich an ihn heran.
Brodie: "Willam!"
Willam: "Poopie trim. Brodie, man, what's going on? What, do you work here now?"
Brodie: "No, man. Just hanging with TS."
(...)
Willam: "Looking for the hidden picture."
Brodie: "If you stare at these things long enough, you're supposed to see some kind of hidden three-dimensional picture."
KF: Vorige Einstellung wird vorerst beibehalten.
(...)
Willam: "Well, TS."
TS: "Willam, what exactly are you doing?"
(...)
-17,72s

LF: (...)
Willam: "TS, I saw you on TV. I think it was on 'Baywatch'."
Brodie: "CNN, Willam."
Willam: "Oh yeah, didn't you kill the Pope or something?"
TS: "I got a musket tangled in my girlfriend's hair for Christ's sake. What are you doing, Willam?"
(...)
+26,93s


17.03/33.22
Brodie und TS schlendern durchs Einkaufszentrum.
LF: Nächste Einstellung beginnt früher.
Brodie: "Look at these two. $10 says they're trying to figure out which one they're gonna bury up to its neck and run over with a lawn mower."
+5,94s


17.07/33.32
Brodie und TS sind soeben auf Jay und Silent Bob getroffen und begrüßen sie gerade.
KF: Vorige Einstellung wird beibehalten.
Jay zu TS: "And look at this shit. The mad, fat, chick-killer."
TS: "I can't believe how fast word travels in this town."
Brodie: "Excellent. What's he doing?"
-7,21s

LF: Jay zu TS: "And, holy shit, what do we have here? Mr. America's Most Wanted himself."
TS: "I had a musket tangled in my girlfriend's hair."
Brodie: "Ex-girlfriend."
TS: "What's he doing?"
+7,51s


18.48/35.13
Brodie: "... douse their drawers at the sight of a mall security guard."
KF: Vorige Einstellung läuft länger.
-3,04s

LF Alternative Einstellung.
+3,30s


18.57/35.22
Brodie: "Should I call you Logan, Weapon X?
KF: Vorige Einstellung wird beibehalten.
-1,74s

LF
+1,90s


19.43/36.08 ***
Eine Grundschulklasse steht bei Willam, der das Bild betrachtet.
Kleiner Junge zur Lehrerin: "Can we do it? Please! Please!"


KFLF:
-2,44s+3,00s


19.48/36.14 ***
Kleines Mädchen: "Wow, it's a schooner!"


KFLF:
-2,34s+3,50s


19.57/36.24 ***
Kleiner Junge zu Willam: "A schooner is a sailboat, stupidhead."


KFLF:
-2,84s+3,14s


19.59/36.27
KF: Nächste Einstellung beginnt früher.
-0,27s


21.26/37.54
KF: Vorige Einstellung läuft länger.
-0,47s

LF: Brodie verschwindet in einer anderen Einstellung.
TS bleibt auf der Bank sitzen während die Grundschulklasse vorbei kommt und einen geekelten Eindruck macht.
Kleines Mädchen: "He said it was just a guy in a suit."
Lehrerin: "Don't listen to that man, he just said it to be mean."
+9,68s


22.59/39.35
Brodie und Rene haben sich gerade in einem Bekleidungsgeschäft gestritten und Rene ist darauf gegangen.
KF: Vorige Einstellung läuft länger (2 Frames).
Brodie zu einer Kundin im Hintergrund, die ihn komisch anschaut: "What?"
-5,77s

LF: Brodie ruft Rene hinterher: "It wasn't 'Mighty Mouse'. It was 'Josie and the Pussycats'. (dann zur Kundin im Hintergrund) What?"
Brodie gibt ihr seinen Keks, sagt noch: "Sorry.", und verlässt dann das Geschäft.
+20,72s


24.32/41.23 - keine Laufzeitdifferenz
Brodie und TS fahren eine Rolltreppe herunter.
KF: Einstellung wird beibehalten.
-1,27s

LF: Kurzer Umschnitt auf das Kind auf der Rolltreppe nach oben.
+1,27s


25.31/42.23
Brodie und TS sitzen mit Tricia auf einer Bank.
TS zu Tricia: "How'd you manage that?"
Brodie macht 'Schlürf'-Geräusche.
Tricia: "Don't listen to him. I studied my ass off."
Brodie: "Yeah, right. So what do you say? You wanna nail TS or what?"
TS greift nach Brodie: "Jesus, Brodie!"
Brodie: "Calm down. Tricia's compiling data for this book she's writing about the sex drive of men ages 14 to 30."
KF: Vorige Einstellung läuft länger. Die nächste Einstellung beginnt früher (2s).
-15,62s

LF
+14,28s


25.48/42.38 ***
Brodie: "If I remember correctly it's titled 'Bore-gasm: A Study of the '90s Male's Sexual Prowess'. Ready to get sick? Tell him about the advance you got."
Tricia: "Pendant Publishing gave me $20,000 based on a treatment and a sample chapter."


KFLF:
-11,18s+12,45s


26.03/42.54
LF: Brodie: "So when are they going to publish this filthy little tome of yours?"
Tricia: "After my 18th birthday, to avoid the moral and legal entanglements."
+7,17s


26.42/43.41
(...)
TS: "How old was last night's subject, if you don't mind me asking?"
Tricia: "Twenty-five. It was the guy who runs that store Fashionable Male."
KF
-5,87s

LF: TS: "Wow, that's a pretty elaborate log you got there. Wow, look at all those smiley faces without eyelashes."
Tricia: "That shows you how courteous men are. Out of 50 entries, only two have smiley faces with lashes."
TS: "You slept with 50 guys?"
Tricia: "To fill out my research, yes."
Brodie: "That's more guys than you've slept with, dude. Oh, my God. That kid is sitting on the escalator again!"
(...)
+29,10s


27.35/44.56 ***
Brodie und TS stehen von der Bank auf.
Brodie: "We gotta go."
TS seufzt.
Brodie: "Remember my offer. I'm young, virile, sensitive to a woman's needs..."
Tricia: "Somehow I doubt it, Sega-boy. Good luck with the comic-book store."
LF: Nach dem Dialog geht TS schon weg, Brodie bleibt allerdings noch kurz sprachlos bei Tricia stehen, bevor er sie ebenfalls verlässt.


KFLF
-12,28s+19,59s


28.10/45.38
Brodie und TS befinden sich vor einem Comic-Laden.
KF: Brodie: "What do you got to do to get comics around this place?"
-2,74s

LF: Brodie: "One hour? For what? What the hell is this? (geht auf die Warteschlange zu) What's going on here?"
Ein Wartender: "What, you live in a fucking cave? The man is in there."
TS: "How'd Sean find this out?"
Brodie geht zum Eingang - vorbei an der Warteschlange. TS folgt ihm.
Brodie: "He was interning at KREL and he said he heard Svenning barking at Brandi over the phone about it. Apparently he had a feeling you were gonna pop the question. (Zu den Türstehern:) Who the fuck is the man?"
Er wird vom Türsteher zurückgedrängt.
TS: "What, you waited till now to tell me this?"
Brodie wütend: "Look, if you're gonna bother me about this for the rest of the day I'll go home!"
TS: "You dragged me here!"
Brodie: "You needed this. (wendet sich von TS ab) Who the fuck is in there?"
+29,13s


30.25/48.20
Brodie und TS sitzen in einem Food-Court.
Brodie: "Stan Lee! How does something as big as the creator of the most important titles in comics history [...]"
KF: Alternative Einstellung.
-5,21s

LF: Einstellung beginnt früher.
+5,11s


31.55/49.50
Brodie und TS schauen zum Essensschalter, wo Rene zusammen mit Shannon steht. Beide verlassen zusammen den Schalter.
KF: Vorige Einstellung läuft länger.
TS: "I don't know. She's with somebody."
-2,14s

LF: Shannon (zum Kassierer): "Keep that."
TS: "I don't know. She's with somebody."
Jay: "She's practically blowing him."
+5,01s


32.04/50.02
KF: Vorige Einstellung läuft länger.
-2,34s

32.07/50.02 ***
Inhalt der geschweiften Klammern nur in der LF.
Brodie: "Could be. It'll explain why he hates me so much. And there's only one way to find out."
Brodie steht auf.
Brodie: "Can you run interference with the lug?"
TS: "What are you gonna do?"
Brodie: "Get some answers."
Brodie geht ab, TS rennt ihm nach. Jay und Silent Bob schauen sich verdutzt an.
{Am Ende der Szene ruft Jay plötzlich: "Shit!" Jay und Silent Bob stehen auf und rennen davon, LaFours taucht auf und folgt ihnen.}


KFLF
-9,91s+18,65s



35.07/53.12
Shannon, TS und einige andere Leute warten vor einem Aufzug.
KF
-6,01s

LF: Shannon: "You know something? You look familiar to me."
TS: "Couldn't be. I'm never at the mall much."
Shannon: "No, it's not from the mall. (schnippst) I know. You're the guy from the news that kidnapped the President's daughter and threw her off the roof."
Die Menge weicht vor TS zurück.
TS: "I got a musket tangled in my girlfriend's hair, for Christ's sake."
+23,06s


35.13/53.35 ***
Brodie befindet sich im Aufzug mit Rene.
Rene zieht Kleid zurecht, Brodie macht Geräusche mit seinem Mund und tanzt dazu.
Brodie: "There, that was romantic, right? (tanzt weiter) Passionate, yeah."
Rene: "No, Brodie. That was too little, too late."
Brodie hört auf zu tanzen: "Too little? You said it was a good size."
Rene: "The effort, you retard. The effort was too little, too late. (nimmt ihre Tüte und kommt Brodie näher) But now that you mention it, when a girl says it's a good size it's a nice way of saying that it's small."
Rene geht ab. Brodie ruft ihr hinterher: "Hey!"


KFLF
-34,30s+32,07s


36.22/54.41
Brodie und TS sind in einem Treppenhaus.
Brodie: "She challenged my libido. I felt obligated to defend myself against her accusations."
TS: "Oh, it's not like you still wanted her."
Brodie: "Not in the least. I'm over her."
TS: "Holy shit! You really love that girl."
Brodie: "Yeah, right."
KF: Einstellung wird beibehalten.
-12,21s

LF Alternative Einstellungen.
+14,31s


36.41/55.03
KF: Vorige Einstellung läuft länger. (2,90s)
Brodie: "Look, if i have really kind of glow it's because I just got laid. I'd look the same if I banged anyone in that elevater, present company excluded."
-6,64s

LF: Alternative Einstellung.
+7,31s


37.01/55.23 ***
Gwen ist nun auch bei Brodie und TS.
TS geht zu Boden, nachdem Gwen ihm zwischen die Beine geschlagen hat. Sie ist außer Atem und krümmt sich vor Schmerz. Während des Dialogs treten Brodie und Gwen manchmal den am Boden liegenden TS.
Brodie: "(zu TS) See! That's what you get for fucking with me. Hey, Gwen, he didn't really mean to hit you."
Gwen: "He's got a funny way of showing it, by elbowing me in my frigging tit! Why the hell are you glowing?"
Brodie: "I'm not glowing. - Brandie dumped him."
TS: "Oooh! Would you stop saying that?"
Gwen: "I know. I heard."
TS: "You heard? How?"
Gwen: "She told me. I ran into her a few minutes ago."
TS: "Really? Where?"
Gwen: "By the stage."
TS rennt davon, Gwen stöhnt immernoch vor Schmerzen. Brodie fragt sie: "Do you want me to rub it?" Gwen schlägt daraufhin seine ausgestreckte Hand weg.


KFLF
-31,43s+32,67s


39.43/58.06
Brodie, Gwen und TS sind in einem Damenbekleidungsgeschäft.
LF: Brodie: "I wonder if my mother ever wore a pair like this."
+5,61s


41.19/59.47
KF: Einstellung wird beibehalten.
-1,70s

LF: Alternative Einstellung.
+1,13s


41.26/59.54
Gwen: "[Yes, Brodie,] I've slept beside many people."
KF: Einstellung wird beibehalten.
-1,84s

LF: Alternative Einstellung.
+2,07s


41.47/1:00.15
Brodie nimmt TS seltsam in den Arm und sagt dabei: "So, I was constantly searching for someplace to keep my arm while still laying close to her."
KF: Vorige Einstellung läuft länger.
-5,71s

LF: Alternative Einstellung.
+5,44s


41.54/1:00.22
Brodie: "What do you mean, 'And'? That's like a metaphor for our whole relationship. Jackass."
Er lässt TS wieder los.
KF
-5,01s

LF
+7,17s


42.25/1:00.55
Brodie wird in einem Korridor von Shannon verprügelt.
KF: Shannon: "I got two things to tell you. One: I don't like you. I see you every week in this mall. I don't like shiftless layabouts. You're one of these fucking loser mallrat kids."
Nächste Einstellung beginnt früher. (6s)
-10,54s

LF: Shannon schlägt Brodie in den Bauch: "You know who I am?"
Brodie: "A deeply resentful retail manager?"
Ein weiterer Schlag. Shannon: "Rene's with me now. Okay? You got that? So don't be sniffing around her anymore like you tried to do today. (Noch ein Schlag in den Bauch) Shit!"
Brodie: "There goes the lung."
Shannon: "Listen to me. I got two things to tell you. One: I don't like you. I see you every week in this mall. I don't like shiftless layabouts. You're one of these fucking loser mallrat kids."
+26,69s


42.48/1:01.34
Brodie liegt am Boden. Shannon beugt sich zu ihm herunter und spricht in sein Ohr: "Rene told me to leave you alone, but she's fucking clueless."
KF: Shannon reißt Brodie hoch, drückt ihn gegen die Wand und verpasst ihm einen Schlag in die Magengrube.
Shannon lehnt sich neben Brodie gegen die Wand: "Now, you see, Bruce. I like to pick up girls on the rebound from a disappointing relationship. They're more vulnerable, they're in much more need of solace and the're fairly open to suggestion. And I use that suggestion to fuck them someplace very uncomfortable."
Brodie: "What, like the back of a Volkswagen?"
Shannon: "No, like some place girls dread."
Da Shannon etwas Abstand von Brodie eingenommen hat, geht Brodie auf ihn los. Er wird allerdings sofort von Shannon gegen die Wand gepresst und gegen die Schulter geschlagen.
-37,74s

LF: Shannon steht auf und redet weiter: "The newly single often feel strangely protective of the ex-boyfriend."
Brodie setzt sich hin: "If this is her idea of protective, hate to have her mad at me."
Shannon reißt Brodie hoch, drückt ihn gegen die Wand und verpasst ihm einen Schlag in die Magengrube.
Shannon lehnt sich neben Brodie gegen die Wand: "Now, you see, Bruce. I like to pick up girls on the rebound from a disappointing relationship. They're more vulnerable, they're in much more need of solace and the're fairly open to suggestion. And I use that suggestion to fuck them someplace very uncomfortable."
Brodie: "What, like the back of a Volkswagen?"
Shannon: "No, like some place girls dread."
Da Shannon etwas Abstand von Brodie eingenommen hat, geht Brodie auf ihn los. Er wird allerdings sofort von Shannon gegen die Wand gepresst und ins Gesicht geschlagen.
Shannon: "All right. Now, er, is it because it's a challenge? Is it because it's taboo? Or is it because I like to, you know, have them differently than they've ever been had before?"
Brodie: "This sounds like a discussion much more suited to an extended professional counseling session. I'll go get a therapist for you."
Shannon rammt sein Knie gegen Brodie. Er sinkt zu Boden.
Shannon: "Now, evidently, the only one that's gonna need a doctor here is yourself, my friend. (kniet sich zu Brodie herunter) And my suggestion to you is, forget you ever dated Rene. Until I get what I'm looking for from this latest dalliance I better not find you within ten city blocks of her. Otherwise I will be forced to do you some very serious damage. All right? Mhm? We clear on that?"
Brodie: "Rene who?"
Shannon streicht Brodie durch die Haare und steht auf: "There you go. Not bad, you're learning. We're all right, right? Bruce. (Er tritt ihn) I'm glad we had this little chat. I'll, er, remember it when I'm fucking your girlfriend. Oh, and er, my store is having a sale next weekend. You should come boy. I'll cut you a nice deal on a suit."
Shannon geht durch eine Tür ab und schließt sie hinter sich.
+124,62s (2.05 Min.)


43.56/1:04.09
Jay, Silent Bob, Gwen, TS scharen in einem Süßwarenladen um Brodie, der am Boden sitzt und sich die Nase hält.
Brodie: "I had it coming."
Jay: "Fuck all that shit. Come on, Silent Bob."
TS: "What really happened?"
KF: Vorige Einstellung läuft länger.
-4,40s

LF: Alternative Einstellungen. Nächste Einstellung beginnt früher.
+4,94s


46.15/1:06.28
Brandi sitzt mit Gwen im Bereich hinter der Bühne auf einem Sofa.
Gwen: "In fact, I haven't met one since TS. And even if I did meet one, I guarantee I'd use him as the basis for my comparison."
Brandi: "Well, you can have him if you want him." Sie steht auf.
KF
-9,68s

LF
+11,85s


46.27/1:06.43
LF: Vorige Einstellung läuft länger.
+1,33s


46.53/1:07.10
Brodie und TS treffen vor der Toilette ein Crew-Mitglied von Mr. Svenning.
Crew-Mitglied: "Mr. Svenning would like to have a word with you."
TS: "Where? - These are melting."
Crew-Mitglied: "Copy that. By the stage."
KF: Einstellung wird beibehalten.
-8,17s

LF: Alternative Einstellungen.
+7,71s


49.04/1:09.21
TS ist vor der Bühne bei Mr. Svenning.
KF: Einstellung wird beibehalten.
-2,44s

LF: Alternative Einstellung.
+1,57s


49.08/1:09.24
LF: [TS: "Somebody said you wanted to see me?"]
Mr. Svenning: "Ye...ye...yes, I did. You know what? I'm feeling a little less frazzled and I thought maybe we might chat."
Mr. Svenning nickt LaFours zu.
TS: "Chat?"
Mr. Svenning: "Yes, chat."
TS stammelt zuerst, dann: "I realize that the other night didn't go very well for you. And I realize I'm to bear most of the blame for that."
Mr. Svenning: "Yes er, you do. - But hey, it was a grant that would have enabled the station and myself to make the leap into syndication-viable programming leaving me, of course, with no choice but to peddle this show to the network execs and beg for a job. No bid deal. It's ... it's ... it's okay."
TS: "And for that I'm sorry. But to penalize Brandi and I, our relationship, for that ... Come on, isn't there some other way?"
Mr. Svenning: "I ... No, I'm afraid not."
TS: "I mean, I can't exactly ask Brandi to marry me if ..."
Mr. Svenning packt TS am Kragen: "Marry you?"
TS stammelt: "Yeah, I was gonna ask her to marry me when we got to Florida."
Mr. Svenning kichert, dann: "You know ... I've always felt bad about the fact that I had to raise Brandi on my own. Her mother, she left us when Brandi was only 3. Well, her mother was a little immature. She was only 15 at the time she had her. Of course I was only 14. But that's another story. (lacht) Anyway, ever since she left it was just the two of us. But I've prided myself on the fact that I've instilled in her some strong values. And while I know she's generally a good girl I also know that being young once myself it's hard to sometimes ignore certain ... urges... Tingles."
TS: "I'm not sure I follow you, sir."
+141,54s (2.22 Min.)


49.28/1:12.06 ***
LaFours nimmt sein Funkgerät an den Mund und sagt etwas.
Mr. Svenning (aus dem Off): "[...] probably while I was at home."


KFLF
-2,07s+2,64s


49.31/1:12.08
LF: Mr. Svenning: "The idea of that used to keep me awake at nights. But now you give me something even worse to think about. The notion of you as an albatross around my daughter's neck for the rest of her life (lacht) is too much."
+18,59s


50.28/1:13.24
Brodie ist mittlerweile zu Mr. Svenning und TS gestoßen.
KF: Nächste Einstellung beginnt früher.
Brodie reicht Mr. Svenning die Hand: "Mr. Svenning, how ..."
-2,60s

LF: Mr. Svenning: "You been watching my family conduct any more of our satanic rituals lately?"
Brodie gibt ihm die Hand: "Please, sir, accept my apology for my juvenile behavior."
+7,27s


50.33/1:13.35
KF: Vorige Einstellung läuft länger.
Brodie (aus dem Off): "Like Burt Reynolds and shit."
-1,00s

LF: Nächste Einstellung beginnt früher.
Mr. Svenning: "Er, you know, with an imagination like yours you belong on TV."
Brodie: "That's your forte, sir. And you do it so well."
+10,14s


50.59/1:14.08
LF: Brodie begutachtet Mr. Svennings Ring: "Boy, look at the shine on that. Do you polish it daily?"
Mr. Svenning: "Er, you know, Bruce, once you eventually get a job and start working for a living you're gonna realize that there's not enough time in the day for such luxuries as ring polishing."
Brodie: "Is that so?"
+17,02s


51.52/1:15.19 ***
Inhalt der geschweiften Klammern nur in der LF.
Sicherheitsleute kommen ins Bild und nehmen Brodie und TS fest. Sie wehren sich im ersten Moment noch.
TS: "What is this?"
Brodie: "These are called handcuffs."
{Mr. Svenning: "This is what is known as a precautionary measure. Easy, boy, easy. I couldn't risk having you screw up my career or make another play for Brandi."}


KFLF
-6,77s+16,05s


52.16/1:15.52
LF: Mr. Svenning: "Well, that's something you're gonna have to figure out for yourself ... in jail. Take them away!"
Brodie und TS werden von dem Sicherheitsteam abgeführt, LaFours folgt ihnen. Mr. Svenning freut sich: "Yes! Oh, joyous." Er isst noch etwas aus seiner Tüte und leckt sich die Finger ab: "So good." Plötzlich schlägt seine Stimmung um und er riecht an seinen Fingern.
+27,56s


53.29/1:17.33 ***
Inhalt der geschweiften Klammern nur in der LF.
Die Sicherheitskräfte stehen mit TS, Brodie und LaFours als Leiter in einem Gang.
LaFours wird hinter seinem Rücken von Jay niedergeschlagen.
Jay: "Come, son of Jor-El! Kneel before Zod! Snootchy bootchies."
Er kichert und geht weg.
{Jay tritt LaFours noch schnell bevor er geht und sagt: "Asshole."}


KFLF
-10,81s+10,84s


57.33/1:21.37
Brodie und TS stehen vor dem Laden einer Hellseherin.
KF: Nächste Szene beginnt früher.
-1,23s

LF: Brodie: "You know, Quint ... you're a homosexual." Er geht in den Raum.
+6,87s


1:00.16/1:24.25
Brodie und TS sind nun innerhalb des Separés der Hellseherin.
Über dem Ende beider Szenen spricht die Hellseherin noch: "That's what I see."
KF: Nächste Szene beginnt früher.
-0,87s

LF: Hellseherin: "You both have very stron auras and two strong auras produce positive results."
Brodie: "I feel nauseous."
TS: "So, in working together--"
Hellseherin: "You'll beat the odds. The odds. Yes."
+13,95s


1:01.12/1:25.34
TS: "Thank you! Thank you so much."
KF: Einstellung wird beibehalten.
-1,90s

LF: Alternative Einstellung.
+1,94s


1:01.51/1:26.13
LF: Vorige Einstellung läuft länger.
Hellseherin: "Mhm! Cherry."
+4,94s


1:02.00/1:26.27 ***
Inhalt der geschweiften Klammern nur in der LF.
Brodie und TS steigen aus dem Auto und gehen auf das Einkaufszentrum zu.
Brodie: "You're gonna what?"
TS: "I'll get on her father's game show."
Brodie: "Are you kidding? Last time he had dope planted on us. What will he do this time?"
TS: "He can't touch us once a thing starts. It's a live feed. He can't risk losing face in front of the network execs."
Brodie: "I'll tell you man. It can't happen."
TS: "I'll make it happen. 'Understanding is reached only after confrontation.' That's what Ivannah said. Brandi will respond to confrontation."
Ein Mann geht von hinten auf TS zu und spricht ihn an: KF: "Hey, weren't you the guy that broke up with Brandi Svenning?" / LF: "Hey, man. Didn't I see you on CNN?"
TS schlägt ihm ins Gesicht, der Mann fällt nach hinten.
TS (zu Brodie): "What the hell's your problem, anyway? You're supposed to be the impetuous one, not me. Why are you fighting me?"
Brodie: "I'm being rational."
TS: "Or you're being scared. You're scared you may want to follow my lead and win Rene back!"
Brodie: "Rene who?"
TS: "Whatever. Just do me a favor. Meet me by the stage once the show starts. I'll gonna need your help."
TS geht weg und lässt Brodie stehen. Brodie: "Where are you going?"
TS (aus dem Off): "Shopping."
Brodie: "What the hell am I supposed to do?"
{Der Mann, den TS geschlagen hat, geht auf Brodie los.
Brodie: "Hey, man! It wasn't me!"}


KFLF
-43,64s+44,44s


1:07.55/1:32.23
Stan Lee geht an TS vorüber (irgendwo im Einkaufszentrum).
LF: TS: "Mr. Lee?"
Stan Lee: "Yeah."
TS: "Excelsior!"
Stan Lee: "You got that right. See you."
TS (zu sich): "Cool."
+6,74s


1:10.21/1:34.55
Brodie, TS und Jay befinden sich im Bereich hinter der Bühne.
KF: Jay: "Homeboys got a case of the mad munchies."
Gill: "Hey, Rowdy Roddy. Isn't this the guy Svenning had arrested?"
Nächste Einstellung beginnt früher. (0,13s)
-4,80s


1:14.12/1:38.48
Brodie, TS und Gill sitzen auf der Bühne und nehmen an der Show teil.
LF: Brodie: "Now, the Second Suitor sounds like a figure of mystery. Like I belong on the grassy knoll."
Brodie formt seine Hände zu einer Pistole und zielt damit auf das Publikum. Es lacht.
+8,24s


1:16.30/1:41.14
Mr. Svenning sitzt hinter dem Publikum der Show hat einen seiner Angestellten zu sich heran gezogen.
LF: Vorige Einstellung läuft länger.
Angestellter stammelt.
Mr. Svenning: "Never mind. You go tell LaFours to call the police. I want the fucking Department down here now to arrest those guys. Now! Go!"
Er lässt seinen Angestellten los.
+10,91s

1:17.22/1:42.17 ***
Inhalt der geschweiften Klammern nur in der LF.
Jay ist hinter der Bühne.
Jay lacht und wird dann von Tricia angetippt.
Tricia: "Brodie told me to give this to you."
Jay: "Are you watching this shit, man? It's fucked up!"
Tricia: "I don't think I wanna be here when that tape does what I thing it's going to do."
{Jay: "Why the hell not, man? This shit is dope. (guckt nach oben) Holy fuck. He'll kill him."
Tricia: "Who'll kill who?"
Jay: "LaFours, man. Silent Bob, he's my fucking board, man. (schüttelt Tricia) What am I going to fucking do?"
Sie schlägt Jay: "Point him out."}


KFLF
-10,74s+22,22s


1:17.40/1:42.46
LF: Tricia kommt auf LaFours zu, der auf einer höheren Etage am Geländer steht.
Tricia: "Hi! Would you be interested in partaking in some psycho-behavioral research?"
LaFours nimmt seinen Hut ab und streicht sich durchs Haar.
+10,11s


1:18.32/1:43.49
Brandi sitzt auch auf der Bühne.
KF: Nächste Einstellung beginnt früher.
-0,53s

LF: Brandi: "I don't know. The usual baggage. He lacked a sense of romance. He almost ruined my father's career. He got me implicated in an attempted murder."
TS: "That was an accident!"
+9,48s


1:19.42/1:45.07
Brodie: "[Jesus] Christ, man! There are just some things you don't talk about in public."
KF: Einstellung wird beibehalten.
-3,40s

LF: Alternative Einstellung.
+4,74s


1:20.18/1:45.45
KF: Brandi: "I was in love. But I thought that I had a partner. Sombebody who wouldn't fall to pieces when things didn't go his way."
Nächste Einstellung beginnt früher. (0,21s)
-7,51s

LF: Brandi: "I was. But you complicated my life."
+3,40s


1:20.27/1:45.49
KF: Brandi: "My father needed a contestant for his show, TS. What was I supposed to do?"
TS: "Show a little backbone."
Brandi: "Show a little backbone? What did you do? When I walked away, did you make any effort to repair that breach? No, you just ran off and cried on the shoulder of Bumble the Boy Wonder over there."
-16,85s

LF: Brandi: "Well, you placed me in such a damned uncomfortable position with my father ... Twice even. What was I supposed to do?"
TS: "Show a little backbone."
Brandi: "I was ready to show a little backbone. And then you had to show up with Bumbler the Boy Wonder over there and screw things up further, proving that you never took the situation seriously."
+18,28s


1:20.47/1:46.11
Die letzte Einstellung in beiden Fassungen entstammt verschiedenen Aufnahmen.
KF: Brandi: "So you're here now and you're ruining my father's new show. You're airing all our personal business on stage. You've gone this far, TS, why don't you just tell them the whole story?"
TS: "There we were, mere hours from spending an entire week together ..."
-12,85s

LF: TS: "I've never done anything but show interest in you. Our whole goddamn romantic career I doted on you. The minute things got dicey, you cracked. There we were, mere hours from spending an entire week alone together ..."
+11,51s


1:21.04/1:46.26
KF: Brandi: "The girl who was meant to be sitting in this chair died in a pool."
-4,00s

LF: Brandi: "(lacht) He got us shot at by the Federal authorities. He brought his troublemaker friend over to my house where he proceeded to allow news cameras to take naked videos of my father."
+11,41s


1:21.09/1:46.39
KF: Vorige Einstellung läuft länger. (1,21s)
Brandi: "[And when I tried] to explain this to him he was such an asshole about it that even though it killed [me to do it, I broke up with him.]"
-4,87s

LF: Brandi: "[The he had] the audacity to inform me that on this vacation that we were supposed to take that he was going to propose to me without even discussing it with me first."
TS: "We've been talking about getting married since high school."
Brandi: "Well, he could have approached my father, man to man [and made his intentions clear.]"
+12,35s


1:21.16/1:46.54
KF: Brandi: "You know, [I've been crying all day.]"
-1,57s

LF: Brandi: "He could have apologized for all the problems that he caused."
+3,17s


1:21.19/1:46.58 - Dialogänderung
KF: Zusätzliche Einstellung.
Brandi (aus dem Off): "But what did he do?"
-1,33s

LF: Brandi (aus dem Off): "But what does he do instead?"

1:21.22/1:47.00
KF: Nächste Einstellung beginnt früher.
-0,80s


1:21.45/1:47.22
Brodie: "[...] he pulled his shit together, risked life and limb [...]"
KF: Vorige Einstellung läuft länger.
-2,77s

LF: Alternative Einstellung.
+2,80s


1:23.22/1:48.59 ***
Inhalt der geschweiften Klammern nur in der LF.
Jay zieht Brodie hinter die Bühne.
Brodie: "Are we set or what?"
Jay: "Good to go."
Sie führen einen speziellen "Handschlag" aus.
{Jay: "Hey, did you see the fruzz out there?"
Brodie: "No."
Jay seufzt erleichtert: "For a minute there, I thought that we were in trouble."}


KFLF
-4,27s+8,34s


1:25.15/1:50.56
LF: Ein Polizist seilt sich von einem Geländer ab. Weitere kommen die Rolltreppen hoch. Sie treffen auf Mr. Svenning.
Mr. Svenning: "What in Christ's name took you guys so long? Get your asses up there and arrest those guys. The one with the girl and the one with the microphone."
Polizist: "For what?"
Mr. Svenning: "Trespassing, public lewdness, FCC violation. (Nimmt kurz seine Tüte an den Mund) Food poisoning."
+20,22s


1:26.28/1:52.29
Jay ist immer noch hinter der Bühne.
KF: Jay: "Goddamn. This is one wacky game show."
-2,60s

LF: Jay: "No wonder why she walks all fucked up."
+3,04s


1:26.52/1:52.53
LF: LaFours und Tricia befinden sich auf einer Hüpfburg und bringen sie zum wackeln. LaFours richtet sich kurz auf, wird dann von Tricia aber wieder heruntergezogen.
+11,78s


1:27.26/1:53.39 ***
Inhalt der geschweiften Klammern nur in der LF.
Willam sitzt auf der Treppe zur Bühne.
Willam: "What the hell is wrong with me?"
Jay: "If the tape was out of your reach, how the hell did you get it?"
Silent Bob gibt sich unwissend.
Jay: "The Jedi mind trick!"
Silent Bob nickt.
Jay: "Holy shit! Motherfucking Yoda and shit!"
Silent Bob: "Adventure? Excitement? A Jedi craves not these things."
{Jay: "Holy! You spoke."
Silent Bob: "There was never anything good to say before."}
Beide gehen ab.


KFLF
-18,45s+22,02s


1:28.41/1:54.57
Mr. Svenning: "It was just a warm-up. Oh please, please [...]"
KF: Nächste Einstellung beginnt früher.
-2,24s

LF: TS: "Hey, want a cookie? It's on me."
+5,07s


1:29.04/1:55.23
LF: Zwei Polizisten gehen auf Mr. Svenning zu.
Einer von ihnen: "Excuse me, sir. Are you the producer of this program?"
Mr. Svenning: "Of course I am, you stupid shit. And I want those two guys arrested."
Polizist: "Sir, you are under arrest."
Mr. Svenning: "What? What for?"
Polizist: "For broadcasting lewd or indecent images in a public forum and violation of about 19 FCC regulations."
Mr. Svenning: "Jesus Christ!" Er beugt sich nach unten und übergibt sich.
Polizist: "And for vomiting on my shoes."
+27,09s


1:29.30/1:56.17
Abspann.
LF: Einblendung: "Svenning finally got his network position."
Er steht an eine Wand gelehnt und blättert in einer Zeitschrift. Ein Kollege von ihm schaut in die Kamera, woraufhin Mr. Svenning ihn zu Seite schubst.
+18,02s


1:30.03/1:57.07
LF: Shannon schaut durch die Gitterstäbe eines Gefängnisses in die Kamera und schreit.
+2,57s

Kommentare

22.03.2012 00:06 Uhr - Lykaon
User-Level von Lykaon 1
Erfahrungspunkte von Lykaon 23
Danke! die LF sieht gut aus o_O. Finde den Film eh böse (auf die gute Art :D)

22.03.2012 00:13 Uhr - Achillis
Super SB ! Kenn den Film leider nicht. Kenn nur die beiden Darsteller von Jay & Silent Bob und den fand ich ganz gut. Kann den wer empfehlen ?!

22.03.2012 00:20 Uhr - querschnitt
22.03.2012 00:13 Uhr schrieb Achillis
Super SB ! Kenn den Film leider nicht. Kenn nur die beiden Darsteller von Jay & Silent Bob und den fand ich ganz gut. Kann den wer empfehlen ?!


jein! kennst du andere kevin smith filme? clerks 1 + 2? chasing amy? dogma? jay and silent bob strikes back?

wenn du diese filme mags wuerd ich mir mallrats anschauen, ansonsten nicht :)

danke fuer den sb! hab mallrats vor ner woche erst nochmal geguckt! bin riesen kevin smith fan!

diese version wird sofort gekauft

22.03.2012 00:28 Uhr - Oberstarzt
Hammerharter Schnittbericht, hat Dich bestimmt eine Ewigkeit gekostet, und Michael "Henry" Rooker spielt auch mit!

22.03.2012 00:33 Uhr - Achillis
dogma & clerks 1 kenn ich und die waren cool. dann werd ich mir diesen hier wohl auch mal anschauen !

22.03.2012 01:07 Uhr - querschnitt
wenn du clerks 1 mochtest zieh dir umbedingt auch clerks 2 rein ;)

22.03.2012 12:45 Uhr - Spike87
Ich bin inzwischen etwas unschlüssig ob ich mir den Film anschauen soll.

Der erste Kevin Smith Film den ich gesehen habe war JAY UND SILENT BOB SCHLAGEN ZURÜCK und den fand ich genial. Danach habe ich DOGMA gesehen und der war auch genial. Dann folgte CLERKS 2 und der war nur okay.

Dann hab ich es allerding mit CHASING AMY versucht und das war einer der ganz wenigen Filme die ich so langweilig fand, dass ich ihn nicht einmal zu Ende gesehen habe. Sowas passiert mir wirklich nur ganz, ganz selten.

Vor kurzem sah ich dann RED STATE welcher wieder gut war.

Naja, irgendwann mal.

22.03.2012 17:19 Uhr - Jack Bauer
2x
User-Level von Jack Bauer 2
Erfahrungspunkte von Jack Bauer 42
Ich fand MALLRATS genauso grandios wie jeden anderen Smith-Film (mit Ausnahme von COP OUT, der war erbärmlich, aber das war auch eine Auftragsarbeit und das Skript nicht von Smith selbst)!

Der Mann schreibt so fantastische Drehbücher und Dialoge, dass jeder Film ein Genuss ist! Einer meiner absoluten Lieblingsregisseure und -autoren!

23.03.2012 00:48 Uhr - hacker
RESPEKT FÜR DIESEN SB!!

23.03.2012 01:20 Uhr - Dissection78
DB-Co-Admin
User-Level von Dissection78 15
Erfahrungspunkte von Dissection78 3.876
Jack Bauer:

Da stimme ich Dir zu 100 Prozent zu!

PS: Sieht nach einer Menge Arbeit für den SB-Autor aus. Auch mein Respekt!

23.03.2012 12:41 Uhr - David_Lynch
Bitte macht nicht den Fehler, den ich begangen habe und seht euch die Extended Version zuerst an. Das macht den Film unerträglich. Sollte man sich nur geben, wenn man großer Fan der Kinofassung ist und einfach noch etwas mehr Material brauch. Macht den Film aber in jedem Fall 1000mal schlechter.

25.03.2012 17:01 Uhr - querschnitt
wie kann man clerks 2 nicht so gut und chasing amy stink langweilig finden? versteh ich nicht

clerks 2 sollte man natuerlich auch nur ansehen, wenn man clerks 1 kennt

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


(Kinofassung)

Amazon.de


Johnny Mnemonic
Turbine Steel Collection



Dark Angel
Blu-ray 22,99
DVD 11,99



Das Belko Experiment
Blu-ray 17,49
DVD 14,99

SB.com