SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Titel suchen:
God of War 5: Ragnarök · Ragnarök is coming · ab 74,99 € bei gameware Horizon Forbidden West · Eine postapokalyptische Welt · ab 74,99 € bei gameware
Titelcover von: Crocodile Dundee - Ein Krokodil zum Küssen

Crocodile Dundee - Ein Krokodil zum Küssen

zur OFDb OT: Crocodile Dundee
Herstellungsland:Australien (1986)
Genre:Abenteuer, Komödie
Bewertung unserer Besucher:
Note: 8,15 (13 Stimmen) Details
Veröffentlicht am: 23.03.2018
IamAlex
Level 10
XP 1.367
Pratt
Level 23
XP 12.698
Vergleichsfassungen
Internationale Fassung ofdb
Label Paramount, DVD
Land Deutschland
Freigabe FSK 12
Australische Fassung ofdb
Label 20th Century Fox, DVD
Land Australien
Freigabe M
Verglichen wurde die Internationale Fassung mit der Australischen Fassung.

Gegenüber der australischen Originalfassung wurden für die Auswertung auf dem internationalem Markt Straffungen vorgenommen. Desweiteren wurde eine eindeutige Zensur vorgenommen, indem das böse "F"-Wort des Zuhälters getilgt wurde. Offensichtlich für das PG-Rating, da in einem PG Film nur 1 mal "fuck" gesagt werden darf und der Zuhälter es an anderer Stelle -und in anderem Kontext- nochmal sagen darf.

Obwohl die Straffung über 6 Minuten ausmacht, weist die Australische Fassung keinerlei Längen auf, wodurch der Aufwand als nichtig erscheint. Gott sei Dank hat man sich das bei den Fortsetzungen gespart.


Australische Fassung = AF
Internationale Fassung = IF


1 Schnitt in der AF : 12 Sekunden
18 Schnitte in der IF : 6 Minuten 3 Sekunden
1 alternativer Dialog ohne Zeitunterschied
1 alternativer Ton
1 Tonzensur in der IF

Wenn nicht anders angegeben beziehen sich die Zeitangaben auf die australische Fassung.

Ich möchte mich außerdem bei Pratt für die Bereitstellung der australischen Fassung und der Ausarbeitung der neuen Dialoge bedanken.

Weitere Schnittberichte

Crocodile Dundee - Ein Krokodil zum Küssen (1986) BBFC 15 VHS - FSK 12
Crocodile Dundee - Ein Krokodil zum Küssen (1986) Internationale Fassung - Australische Fassung
Crocodile Dundee II (1988) SAT 1 Nachmittag - FSK 12
Crocodile Dundee II (1988) Britische VHS (PG) - FSK 12
AF 00:00:00
IF 00:00:00
In der australischen Fassung fehlt am Anfang das Paramount Logo.


12 Sec

AF 00:01:27
IF 00:01:39
Die Opening Credits unterscheiden sich in beiden Fassungen. Desweiteren ist die AF um eine kurze Zwischenszene mit Wally erweitert. (Hier werden jeweils nur die Credits bzw. die erweiterte Szene von Wally bebildert und nur diese im Schnitt gerechnet.)

IF:


AF:

AF 14 Sec länger

00:05:19
Wally trägt Sues Sachen ins Hotel, während hier auch die letzten beiden Credits eingeblendet werden.

Wally: ,,As a Matter of Fact, you couldn't have come at a better time, because this is the end of our cattlemuster
there's gonna be a top time in the old town tonight. Ahh, I think you found, we're a bunch of pretty friendly people."



27 Sec

00:06:01
Sue und Wally stehen anfangs eigentlich noch an der Bar bevor sie sich an den Tisch setzen. Wally redet vorher noch mit Nugget über die City Cowboys (späteren Wilderer). Als er zurück zu Sue geht setzt die IF ein.

Wally: ,,Nugget have you seen Mick around here anywhere? "
Nugget: ,,Now, while he was in here earlier with Douggie Johnson, bought a flacket of red and took off somewhere."
Wally: ,,Who are the city cowboys over there? "
Nugget: ,,Big White Hunters by a lot of them. Probably Roo Shooters."



35 Sec

00:012:04
Mick umarmt die Kellnerin etwas länger. Ida die ihn auffordert er soll wieder nach vorne gehen kriegt auch gleich eine Umarmung.


5 Sec

00:12:22
Mick, Nugget und Dong verlassen sichtlich betrunken das Pub und verabschieden sich. Gefolgt von Wally und Sue, die sich für den nächsten Tag verabreden. Danach verabschieden auch sie sich und Wally fährt weg, mit dem betrunken singenden Mick inkl. Krokodil hinten auf der Ladefläche. Danach folgt der Szenenwechsel ins Outback. Kurz bevor der Wagen ins Bild fährt setzt die IF wieder ein.

Nugget: ,,See you Mick."
Mick: ,,See you Nugget."
Sue: ,,I'll see you early in the morning then."
Wally: ,,Yes, well you can't miss this, because ... head on is, is just up the road a piece."
Sue: ,,Past that old iron shed."
Wally: ,,No, it's in the iron shed."
Sue: ,,Good Night, Walter."
Mick: ,,Good Night, "Waaalter"."



22 Sec

AF00:14:26
IF 00:11:54
Hier weichen beide Fassungen in Ton und Dialog ab.
Nachdem Mick in beiden Fassung identisch auf Sues Frage (Why crocodile?) mit
,,Wal's idea. He reckons it makes me more colorful for the tourist business."
antwortet, reden sie in der AF weiter darüber, während in der IF Musik einsetzt und Sue das Thema auf Mick's Alter lenkt.


AF: Wally: ,,He's only being modest, Miss. He once wrestled a real life crocodile, almost tore it's head of.
Sue: ,,A real conservationist, ha."
Wally: ,,No, it was a matter of life or death."
Mick: ,,Yeah it certainly was, Wal bet me for 500 bucks, without any warning he shot me."


IF: Sue: ,,How old are you?"
Mick: ,,Dunno. What year is this?"
Sue: ,,You don't know?"
Wally: ,,Time doesn't mean much up here. The Aborigines don't have calendars.
Mick: ,,I was raised by the local tribe. I asked one of the tribal elders when i was born, and he said, in the summertime."


Bild zur Einordnung:

Kein Zeitunterschied

00:14:48
Die Einstellung in der der Wagen aus dem Bild fährt geht länger, danach folgt in der AF eine neue Szene in der jetzt über Mick's Alter gesprochen wird, während er tankt.
Allerdings unterscheidet sich das Gespräch zu dem, aus dem vorangegangenen in der IF.

Sue: ,,How old are you?"
Mick: ,,Dunno. What year is this?"
Sue: ,,You don't know?"
Wally: ,, Time doesn't mean much up here, the Aboriginees don't have calendars. Ahh..., they raised him, ... ahh, they called him "Minjiruk" whick means, ahhh ..."
Mick: ,,Bullshit, Wally. Fact is, I was hanging around the relatives a lot as a kid, lost track of birthdays and stuff like that. I reckon I must be a 'bout 40, Walt."



58 Sec

00:20:13
Die Einstellung von Wally geht etwas länger.


1 Sec

00:20:18
Mick und Sue gehen etwas länger davon.


3 Sec

00:20:47
Die Beiden klettern einen Felsen rauf. Sue bewundert die Aussicht. Mick erklärt ihr die Gegend. Danach folgt eine weiche Überblende zur nächsten (in der IF wieder enthaltenen, aber nach der Überblende einsetzenden) Szene.

Mike: ,,Cooee-Wonga. That's the 'Never-never-land', nothing like that were you come from, eh. Rapid River. Down there, that's were the croc got me."



1 Min 28 Sec

00:39:56
In der AF sieht man wie der Stamm seinen Tanz beendet. (In der IF hört man es aus dem OFF bei der Ansicht von Sue.) Sue ist in der Folgeszene auch etwas früher zu sehen.


5 Sec

00:41:44
Wally lässt den Wagen betanken und unterhält sich dabei mit dem Tankwart über Mick und Sue im Outback. Danach folgt wieder eine weiche Überblende zur nächsten (in der IF
wieder enthaltenen, aber nach der Überblende einsetzenden) Szene.

Tankwart: ,,Mrs. fix you up Walt?"
Wally: ,,Yes she fixed me up, yah."
Tankwart: ,,And, ah ... bloody Mick is stil out there with the American Woman, eh?"
Wally: ,,Yeah, Mick is still out there."
Tankwart: ,,Half his bloody Luck, eh. Bloody good sorts, I bet the bloody old Mick gettin' real... ."
Wally: ,,Now we don't need any of this sort of talk, thank you Colin. Mrs. Charlton is a very experienced writer and her articles are gonna put us on the map."
Tankwart (lacht): ,,The map?"
Wally: ,,Yes, the map, that means overseas press coverage ... . We're gonna have thousands of American tourists here."
Tankwart lacht
Wally: ,,What, now they haven't got anything like this over there ...
Tankwart: I suppose not ... (lacht)"



50 Sec

00:55:18
Mick geht etwas länger die Strasse entlang und begrüsst noch weitere Menschen.


7 Sec

00:55:34
Dito.


9 Sec

AF 00:55:44
IF 00:49:32
Hier hört man in der AF Mick nochmal ,,Good Day" sagen und als der Mann nicht zurück grüsst meint er noch ,,Strewth". In der
IF hört man nichts.

Bild zur Einordnung:

Kein Zeitunterschied

00:56:04
Wieder sieht man Mick länger durch die Menge gehn.


24 Sec

01:07:47
In der AF ist die Wortwahl des Zuhälters etwas derber.

AF: ,,Are you gonna talk all night or are you gonna fuck one of them?"

IF: ,,Are you gonna talk all night or are you gonna screw one of them?"

(Man merkt, dass das "screw" neu eingesprochen wurde, da er eindeutig "fuck" sagt und an dieser Stelle sich für das "screw" kurz der Ton ändert.)

Bild zur Einordnung:

Kein Zeitunterschied

01:16:08
Der Kokain-Schnüffler ist nochmal zu sehn.


3 Sec

01:22:54
Bevor Sue, Richard und Mick die Lounge betreten geht die Szene etwas eher los.


2 Sec

01:27:47
Der Kameraschwenk über die Strasse setzt auch etwas früher ein.


6 Sec

01:30:46
Sue wartet etwas länger am Telefon, während ihr Vater die Treppe runter kommt.


5 Sec


01:37:06
Das Standbild von Sue und Mick ist etwas länger zu sehen.


4 Sec

Cover der Australischen Fassung.



Cover der Deutschen -internationalen- Fassung.





Kommentare

23.03.2018 00:05 Uhr - handfullofscars
2x
Ich muss den nochmal gucken..der ist so klasse.Immer mit meinem Vater geguckt die filme

23.03.2018 12:39 Uhr - Der DVD Sammler
2x
DB-Helfer
User-Level von Der DVD Sammler 12
Erfahrungspunkte von Der DVD Sammler 2.058
Kenne nur Teil 2. Finde hier die 20th Century Fox, DVD von der Bildqualität besser. Danke für den Schnittbericht, IamAlex und Pratt

23.03.2018 16:46 Uhr - Pratt
2x
DB-Helfer
User-Level von Pratt 23
Erfahrungspunkte von Pratt 12.698
23.03.2018 12:39 Uhr schrieb Der DVD Sammler
Kenne nur Teil 2. Finde hier die 20th Century Fox, DVD von der Bildqualität besser. Danke für den Schnittbericht, IamAlex und Pratt


Danke dir, die Bildqualität ist bei beiden Fassungen leider nicht berauschend, aber bei der AF etwas klarer.

23.03.2018 17:12 Uhr - TheRealAsh
1x
User-Level von TheRealAsh 10
Erfahrungspunkte von TheRealAsh 1.399
Fuck fuck fuck, interessante und seltsame fassungsunterschiede, danke!

23.03.2018 20:05 Uhr - Pratt
1x
DB-Helfer
User-Level von Pratt 23
Erfahrungspunkte von Pratt 12.698
23.03.2018 17:12 Uhr schrieb TheRealAsh
Fuck fuck fuck, interessante und seltsame fassungsunterschiede, danke!


Man bedenke auch das die Anführungszeichen bei "Crocodile" hinzugefügt wurden, weil man befürchtete die Menschen denken es geht um ein echtes Krokodil ;-) ...

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)

Amazon.de

  • Versus
  • Versus

  • Blu-ray / DVD Mediabook
Cover A
52,99 €
Cover B
52,99 €
  • Smile - Siehst du es auch?
  • Smile - Siehst du es auch?

4K UHD/BD
32,99 €
Blu-ray
19,99 €
DVD
16,99 €
Prime Video HD
13,99 €
  • Ritualmord
  • Ritualmord

Blu-ray
14,99 €
DVD
11,99 €
Prime Video HD
9,99 €
  • A Better Tomorrow II (City Wolf II)
  • A Better Tomorrow II (City Wolf II)

  • BD/DVD Mediabook
Cover A
34,99 €
Cover B
34,99 €
  •  Christmas Bloody Christmas
  • Christmas Bloody Christmas

4K UHD/BD Mediabook
29,99 €
Blu-ray
14,99 €
DVD
12,99 €
  • Halloween Ends
  • Halloween Ends

4K UHD
26,99 €
Blu-ray
16,99 €
DVD
13,99 €
Prime Video HD
11,99 €