SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Titel suchen:
Cyberpunk 2077 · Dein wahres Ich ist nicht genug. · ab 29,99 € bei gameware Daymare: 1998 Black Edition · Blutiges Horror-Gameplay mit Resi 2-Geschmack · ab 34,99 € bei gameware

Family Guy

zur OFDb   OT: Family Guy

Herstellungsland:USA (1999)
Genre:Komödie, Zeichentrick
Bewertung unserer Besucher:
Note: 8,38 (127 Stimmen) Details
04.10.2011
Muck47
Level 35
XP 59.105
Episode: 9.01 Und dann gab es weniger (And Then There Were Fewer)
TV-Fassung Doppelfolge
Label Fox, Free-TV
Land USA
Freigabe TV-14
DVD-Fassung ofdb
Label 20th Century Fox, DVD
Land Großbritannien
Freigabe BBFC 15
Vergleich zwischen der TV-Fassung (Doppelfolge, US-Erstausstrahlung) und der erweiterten DVD-Fassung (letztere vertreten durch die UK-Box "Season 10")


- 27 gänderte Stellen, darunter sieben mit alternativem Bildmaterial, eine mit Tonzensur, ein Umschnitt und eine mit zusätzlichem Material in der TV-Fassung
- Differenz: 462,5 sec (= 7:43 min)



Wie bekannt sein dürfte, kommen seit geraumer Zeit fast alle neueren Folgen von Family Guy für die Heimkino-VÖ in erweiterter Fassung daher. Aktuell bzw zur Erstellung dieser Schnittberichte (September 2011) startet in Amerika gerade die 10. Staffel im Fernsehen und man ist nur bis zu Folge 8 der achten Staffel bei den DVD-Boxen gekommen. Das entsprechende Set "Volume 8" ist bereits seit Juni 2010 erhältlich und warum auch immer gibt es immer noch keinen VÖ-Termin für "Volume 9". Während man in Großbritannien früher stets ein paar Monate hinterher hinkte (zum Vergleich: die britische "Season 9", welche die gleichen Folgen wie die amerikanische "Volume 8" enthält, erschien im November 2010 und somit fünf Monate später), ist man diesmal plötzlich voraus mit den Heimkino-VÖs, denn "Season 10" mit den Episoden 9-19 der 8. Staffel, der in Amerika nur einzeln erhältlichen Episode Partial Terms of Endearment und den Folgen 1-3 der 9. Staffel ist bereits seit einigen Monaten erhältlich.
Selbst im früher VÖ-technisch stark rückständigen Deutschland hat man bald fast aufgeholt, immerhin erscheint im Oktober 2011 "Season 8" mit den Folgen 9-12 der 6. Staffel und 1-9 der 7. Staffel...aber um diese im Prinzip alten Kamellen geht es hier ja nicht, also zu den erweiteren Folgen des neuen DVD-Sets "Season 10" aus UK.

Die dreizehnte Folge auf der Box, 9x01 ("And Then There Were Fewer"), war als Start der tatsächlichen 9. Staffel eine Art Special in Überlänge. Was im TV etwas länger als eine Doppelfolge dauerte (ca. 47 Minuten), wurde auf DVD nochmal um fast acht Minuten erweitert. Wie auch im Audiokommentar besprochen wird, steckte in der Agatha Christie-Hommage besonders viel Arbeit, auch weil man neben umfangreichen Neuanimationen Wert auf eine halbwegs spannende Kriminalgeschichte gelegt hat. So war trotz der ungewöhnlichen Dauer letztendlich kaum Platz für so manche Einspieler-Gags (die in ausufernder Masse aber sicher auch deplatziert gewirkt hätten) und man musste mehrere Szenen deutlich straffen fürs TV. So erklärt es sich dann auch, dass die DVD-Fassung eigentlich nur jede Menge neuer Handlungsszenen bzw längere Dialoge und Gags am Rande zu bieten hat. Lediglich bei einem anders eingesprochenen Kommentar und zwei etwas freizügigeren, alternativen Animationen gegen Ende offenbaren sich Zensureingriffe. An einer Stelle gibt es zudem wohl dank einer Werbepause eine kurze zusätzliche Animation in der TV-Fassung und an anderer Stelle einen Umschnitt, um zwei neue Handlungsszenen passender in dem gesamten Szenenblock zu integrieren.
Nebenbei bemerkt ist dies die erste Episode der Serie gewesen, die fürs TV in 16:9 produziert wurde (zuvor schon bei dem dritten Star Wars-Special geschehen, welches jedoch zum Ausstrahlungs-Zeitpunkt nur auf DVD erhältlich und noch nicht im TV gelaufen war).
01:02

Peter sagt noch: "We're going and that's that. I'm gonna 'rsvp'."
Da er dies wie ein normales Wort ausgesprochen hat, korrigiert Lois: "You mean R.S.V.P.?"
Peter versteht nicht; "Hillary Clinton's the VP."
Meg: "No, she's Secretary of State."
Peter: "Rhode Island."
Lois: "What?"
Brian: "I don't understand what's happening."
Peter: "We're going to a party."
Chris: "Yay!"

10,5 sec



02:50

Nach dem Vorspann in der DVD-Fassung noch eine zusätzliche Szene im Auto, nur Peter ist wach.

Peter fragt sich: "Wait, who the hell lives all the way out here, huh?"
Er schaut sich um, alle schlafen; "Lois? Oh, you're asleep. Kids? Anybody awake? Just me? Huh? Oh. I'm the only one awake. Just me. Peter. I can do whatever I want. Maybe I'll try out some of my funny voices."
Peter verstellt seine Stimme und kommentiert stets selbst sein Talent; "'Hi, partner, I'm a cattle rustler. I rustle cattle.' Oh, well, that's turning out good. Gotta use that. 'Oi. Oi, oi, mate. It sure is not so very nice in this part of London.' Oh, wow, that one's really good. Go ahead and keep that one to myself. How bad would I kick myself if someone ran off and made millions with that? Hey, uh... 'Hey, hey, everybody. Hey, there.' What's this one? Who's this guy? 'Who am I? I need a character. I need a back story. I'm a... I'm a pie-man. I sell pies.' Oh, man, see, this is why I wish I had more time to myself. I know these are good because I'm my toughest critic."


Die TV-Fassung zeigt hier die Folgeanimation von Chris ein paar Frames früher (nicht bebildert).

DVD-Fassung 56,3 sec länger



02:52

Nachdem Chris ihn angesprochen hat, beginnt die Folgeanimation von Peter in der DVD-Fassung etwas früher.
Offensichtlich weil er nicht mehr der Tätigkeit aus der vorigen Erweiterung nachgehen kann, kommentiert er vor der Antwort leise: "Uh, shit."

1,6 sec



06:09

Adam We sagt: "I know what you're all thinking, but fear not, citizens. While I'm enjoying myself at this festive get-together I've left the city in the capable hands of the Mayor-O-Matic 5000."
Man sieht eine selbstgebastelte Maschine in Adam Wes Büro, von einem Tonband ertönt dessen Stimme: "Take a letter, hold my calls.That's a matter for the Parks Department."

15,2 sec



07:25

Noch eine Unterhaltung zwischen Herbert und Shamus.

Shamus: "You watch NCIS?"
Herbert: "Yes, sir. Yes, I do."
Shamus: "CBS knows what we want."
Herbert: "Yeah, they get our generation."
Shamus: "They do. They really do. I switch over for the Leno though."
Herbert: "Yeah, me too. I'm glad he's back. I don't know who that month-old jack o' lantern was but I didn't get this brand of humor."

17,6 sec



TV-Fassung länger
10:17-10:20

Hier war nach dem Mord an Stephanie eine Werbepause im TV platziert und zum Start danach hat man eine Animation des Hauses von außen gezeigt.
Diese fehlt bei der DVD-Fassung, außerdem noch die ersten Frames der Folgeanimation.

+3,8 sec




11:49

Auch Jillian, Joe und Lois geben noch Kommentare ab, was Carl weitere Filmtitel liefert.

Jillian: "Well, maybe the storm will let up soon."
Joe: "I don't know, it's a hard rain."
Carl: "Christian Slater, Morgan Freeman. 'We just want the money...'"
Lois: "We should have known this was coming. There's been three days of thunder."
Carl: "Tom Cruise, race cars. Those are my bed sheets."

12,6 sec



12:30

Peter spricht noch sein Entsetzen aus, wobei wieder auf die zusätzliche Szene zu Beginn angespielt wird.

Peter: "Oh, my God. I just realized something. James Woods hates me the most. That means he's probably gonna kill me next."
Er verstellt seine Stimme; "Well, I reckon if I was a cattle rustler, I wouldn't be afraid."
Lois bewundert: "Oh, Peter, that's good."
Peter meint trocken: "I know, Lois."

13 sec



Alternativ
16:35-16:38

Brian sagt in der TV-Fassung in einem durch:
"...and finish the job by stabbing him. Now who here had a motive for wanting James Woods dead?"

In der DVD-Fassung wird er noch eine Weile verspottet, weil er Woods beim Vornamen nennt.

Brian: "...and finish the job by stabbing Jimmy Woods."
Peter: "What? What? What is that?"
Brian: "What?"
Peter: "Don't call him Jimmy Woods like you're in the Hollywood set."
Stewie: "Brian did one TV pilot and he thinks he can call the star of Cape Fear Bobby Di Niro. Who's the director, Brian?"
Brian: "Marty Scorsese."
Stewie: "Star of Silence of the Lambs?"
Brian: "Tony Hopkins."
Stewie: "Who sang 'Hold On To The Night'?"
Brian: "Dick Marx."
Stewie: "Who's the cast of Miami Vice?"
Brian: "Donny Johnny, Philly Mikey Tommy and Eddie Jimmy Olmos."
Stewie: "Ugh. You are... You are just douchey to the core."
Brian: "Whoever the killer is, they had a reason for wanting James Woods dead. Now, who here has a motive?"

DVD-Fassung 26,3 sec länger




Alternativ
17:10-17:16

In der TV-Fassung spricht sich Tom Tucker direkt in der gleichen Animation von Schuld frei.

Die DVD-Fassung zeigt erst noch als Einspieler zu seiner Erklärung, wie er als Freddy Krueger vorspricht, dann spricht er die gleichen Sätze aus etwas anderer Perspektive aus.

Die Kids rennen durch die Traumwelt; "Oh, my God, you guys, we must've fallen asleep. We're in a dream right now."
Tom kommt im Kostüm daher und meint mit seiner typischen Nachrichtensprecher-Stimme: "That's right, you are in a dream, children. Which means you are going to get something of a serious scratching by me. Freddy Kroiger. Ha, ha. Is it...? Is it Kroiger?"
Als er sich danach inhaltlich identisch freispricht, sieht man ihn aus leicht abweichender Perspektive.

DVD-Fassung 14,7 sec länger




17:50

Nur in der DVD-Fassung bekommt man noch Dr. Hartmans Vorgeschichte mit James Woods zu sehen.

Dr. Hartman: "He switched around all the bones on the skeleton in my office. I don't know what's what anymore."
Man sieht nun, wie er in der Praxis den Fuß einer Frau inspiziert; "Let's take a look at that wrist injury."
Die Frau meint: "That's my foot, not my hand."
Dr. Hartman schaut herüber zum manipulierten Skelett und schreit: "Woods!"

11,6 sec



17:52

Gleiches Spiel bei Mort, wenn auch ohne Einspieler.

Mort: "He's terrible. He took a Penthouse into the pharmacy bathroom and left this little handy work in the sink. He's a dirt bag. But..."

7 sec



18:23

Peter bringt noch weitere Verdächtige ins Spiel, die allerdings nicht vor Ort sind.

Peter: "Hey, wait. What about those two European guys? They really hated James Woods. Where the hell are they?"
Einspieler, man sieht die Beiden zu Hause.
- "Oh, we've been invited to a party in our honors. But it was for this week after's."
- "Why aren't we there?"
- "It was wedged in our post pail."
Beide bedauern kurz.

16,1 sec



20:07

Nach Consuelas Geschichte blättert Peter noch weiter im Buch.

Peter: "He also has a list of good restaurants up and down the Eastern Seaboard."
Lois meint aufgeregt: "Peter, one of the people in this room is a murderer."
Peter: "And 19 of us are not. Maybe we wanna know a good bed and breakfast in Maine."


In der TV-Fassung sieht man Peter und Consuela unbedeutend länger (nicht bebildert).

DVD-Fassung 10,6 sec länger



20:39

Muriel weicht zurück und Mort meint zu ihr: "Oh, Muriel, tell me this isn't true."
Muriel: "I overcharged him."
Mort: "I forgive you."
Muriel: "Look, why would I kill him anyway? He told us he was here to make amends."
Derek: "But there was a chance he'd blab, wasn't there?"

14,2 sec



23:37-24:51

In der TV-Fassung sieht man zwischen der Szene mit Chris und Herbert und der mit Meg und Carl, wie Tom Tucker vor Diane Simmons Augen verschwindet.

+ 73,7 sec





25:44

Zusätzliche Szene mit Brian und Stewie, wobei Stewie seine Mordversion zum Besten gibt.

Brian schaut in mehrere Türen rein; "Muriel? Muriel? Muriel?"
Er riecht in einem Raum und stellt fest: "Nothing."
Stewie ist überrascht; "You know what she smells like?"
Brian: "I know what everybody smells like."
Stewie: "Carl?"
Brian: "Cheetos."
Stewie: "Mort? Derek?"
Brian: "Pennies. Brut."
Stewie: "Joe? Consuela?"
Brian: "Feces. Pledge."
Stewie: "Seamus? Quagmire?"
Brian: "Wood. Wood."
Stewie: "Wow."
Brian: "I have to admit, before this Muriel thing I thought you might be the murderer."
Stewie: "Oh, my God. So insulted. Trust me, if this were my work, it would be much more artful. There's a poetry to what I do. You know how I would've killed James?"
Brian: "How?"
Stewie: "I would have electrocuted him causing a temporary paralysis. While he was still conscious but unable to move I would've reached into his anus and pulled out his lower intestine. Hand over hand, like a fancy magician's scarf trick. Then I would fashion the intestine into a crude giraffe and give it to his children as a Christmas stocking stuffer. Then as his eyes start to close in final submission to death's cold embrace I'd point to the ceiling and say, 'Is that your card?' And stuck to the ceiling is the card that he picked earlier. Oh, I forgot to tell you, he picked a card."
Brian: "Wow, you're an artist."
Stewie: "Oh, thanks, you're nice. I screwed that up."

68,8 sec



Umschnitt
25:44

Danach folgt die Szene mit Tom und Diane, die in der TV-Fassung schon früher kam.

73,7 sec





26:36

Neue Szene in einem dunklen Raum mit Dr. Hartman und Shamus, bei dem ähnlich wie schon in einer früheren Episode mit Lois' Vater der Gag gebracht wird, dass die Figuren den gleichen Sprecher haben.

Shamus: "Be careful. Muriel could be in any one of these pantries."
Sie gehen in unterschiedliche Richtungen und nach kurzer Zeit hört man einen kurzen Schmerzensaufschrei von Dr. Hartman.
Shamus: "Dr. Hartman? Doctor? Okay, quit messing around. Dr. Hartman, this isn't funny."
Er geht zu einer Tür, aus der auch sogleich Dr. Hartman mit einem Messer heraus kommt, die Psycho-Melodie summt und angedeutet auf ihn einsticht.
Shamus: "You bastard!"
Dr. Hartman, lachend; "You should've seen your face."
Shamus: "That's so not funny. Now I gotta empty my pants."
Dies tut er und Holzsplitter fallen zu Boden.
Dr. Hartman: "What's that?"
Shamus: "Acorns."
Dr. Hartman: "Acorns?"
Shamus: "Acorns, that's what I said."
Dr. Hartman stellt fest: "We sound too much alike."
Shamus: "I know."

63,5 sec



28:52

Bevor Derek mit dem Handy kommt, spricht Peter noch zu den Leuten und jeder präsentiert einen bescheuerten Teamnamen.

Peter: "Let's do a count, make sure we're here. Check in by team name and I hope you all came up with cool team names.
Quagmire: "The Bushmen are here.
Shamus: "The Pirates here."
Carl: "The Tigers are here."
Adam We: "We're also the Tigers."
Tom: "We're called Bad News."
Stewie: "We're Lilo and Stitch."
Herbert: "We're Boys II Men."

13,8 sec



Alternativ
29:28-29:29

In der TV-Fassung sagt Derek noch "I'll be back" und rennt los.

Die DVD-Fassung lässt Jillian dazu kommen und es wird unfreiwillig deren Schwangerschaft angekündigt.

Jillian: "I'll come with you."
Derek: "No, it's too dangerous. Especially with Derek Jr. on the way."
Die Leute sind gerührt bzw man hört ein allgemeines "Aw!"
Derek: "Ha, ha. I know. It's a little early to announce it but you're all friends. Except one of you who's killing us. But everyone else is our friend."
Lois: "Oh, congratulations, Jillian."
Jillian: "I know. I'm eating number two now."
Derek: "Eating for two, honey. I'll be back."

DVD-Fassung 21,1 sec länger




Alternativ
29:35-29:36

Die erste wohl als Zensur interpretierbare Änderung.

Bevor Quagmire "We're short one vagina in this room" feststellt, bewegt er in der DVD-Fassung seinen Kopf, woran man erahnen kann, dass er riecht bzw dies der Grund für die Feststellung ist.
In der TV-Fassung bewegt sich der Kopf hingegen nicht.

kein Zeitunterschied

TV-FassungDVD-Fassung



Alternativ
30:02-30:04

In der TV-Fassung kommt Carl hinzu und sagt: "She could've killed Muriel."

Die DVD-Fassung lässt zuerst Adam We hinzukommen und "We don't know how long she was unconscious" feststellen.
Dann kommt Carl hier von hinten und sagt ebenfalls: "She could've killed Muriel."

DVD-Fassung 2,1 sec länger

TV-FassungDVD-Fassung



32:39

Es wird noch ein bisschen über die Golden Globes philosophiert.

Consuela: "Is very important award."
Stewie widerspricht; "No, no. Actually, if I can clarify this, it's not a very important award. Okay? Here's how the Golden Globes work. Want a Golden Globe? Take a member of the Foreign Press to lunch and they'll vote for you. Hmm? That's all you gotta do. And there's only like 30 guys in the Foreign Press. So it's relatively easy to buy one of those things, okay? You with me, America? You with me? So let's all shut the fuck up about the prestige of these things because it's just... It's a sale, you know? You might as well walk into a Zales and say: 'File me up one of these and I'll pay you the price of a bacon burger.' Okay? We all clear on what the Golden Globes are? All right? Now, that said, if anyone from the Paris Observer would like to have lunch, it's on me. Ha, ha."

39,7 sec



Alternativ
33:07-33:10

In der TV-Fassung bewegt sich die Gruppe zur Seite. Die Folgeanimation beginnt unbedeutend früher.

Die DVD-Fassung lässt Peter bei der ansonsten gleichen Animation reden und die Gruppe bewegt sich auch noch etwas länger aus dem Bild; "Guys, uh, we're stopping at the bathroom first, okay? So if you're not comfortable with me as a person please circulate yourselves to the uh..."
Nun sieht man sie auf der Toilette bzw alle stehen vor Peter; "Right, here we go. Stand back, I got a full bladder."
Quagmire: "I gotta go too. You wanna have a sword fight?"
Joe: "Ooh, I want in on that."
Carl: "Me too."
Consuela: "Is okay, I clean."

DVD-Fassung 14,6 sec länger




Tonzensur
33:48-33:49

Quagmire flucht alternativ.

TV: "Oh, God."
DVD: "Oh, Jesus."

Bild zur Einordnung




37:37

Noch mehr Unterhaltungen nach dem augenscheinlich gelösten Fall.

Adam We: "Nice work, Swanson."
Joe: "Thank you, Mr. Mayor."
Dr. Hartman: "It just goes to prove even the most trusted member of our community can snap and become a psychopathic killer."
Herbert: "You never know who's lurking out there in your neighborhood."
Shamus: "When we all see each other at school on Monday are we still gonna be friends?"

15,4 sec



Alternativ
43:48-43:51

Als man sieht, wie Quagmire Stephanies Leiche entsorgen will bzw diese aus dem Kofferraum fällt, trägt sie in der TV-Fassung noch etwas mehr Kleidung.

kein Zeitunterschied

TV-FassungDVD-Fassung



Die Credits am Ende laufen in der DVD-Fassung deutlich langsamer und somit ist auch das Standbild entsprechend länger zu sehen.

Cover der UK-Box (Schuber):


Cover der UK-Box (Amaray im Inneren):

Kommentare

04.10.2011 02:32 Uhr - danielcw
Waren die Endcredits nicht animiert?
(das war IIRC kein Standbild)

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


Britische Box bei amazon.co.uk bestellen

Amazon.de

  • Bloody Hell - One Hell of a Fairy Tale
  • Bloody Hell - One Hell of a Fairy Tale

Blu-ray Mediabook
27,99 €
Blu-ray
14,99 €
DVD
12,99 €
Prime Video HD
11,99 €
  • Terminator 2
  • Terminator 2

  • 30th Anniversary Steelbook Edition
  • 49,99 €
  • Godzilla vs. Kong
  • Godzilla vs. Kong

4K UHD/BD
34,99 €
4K UHD/BD Stbk.
39,99 €
BD Lim. Steel
29,99 €
  • Monster Hunter
  • Monster Hunter

4K UHD/BD
36,99 €
Blu-ray
23,99 €
BD Lim. Steel
29,99 €
DVD
21,99 €
  • Eat The Rich
  • Eat The Rich

  • Blu-ray / DVD Mediabook
Cover A
34,99 €
Cover B
34,99 €