SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Titel suchen:
Diablo 4 · Looten und Leveln · ab 77,99 € bei gameware Star Wars Jedi: Survivor · Die Geschichte von Cal Kestis geht weiter · ab 69,99 € bei gameware
Titelcover von: Dune - Der Wüstenplanet

Dune - Der Wüstenplanet

zur OFDb OT: Dune
Herstellungsland:USA (2000)
Genre:Abenteuer, Drama, Fantasy, Krieg,
Liebe/Romantik, Science-Fiction, Mystery
Bewertung unserer Besucher:
Note: 4,25 (8 Stimmen) Details
Veröffentlicht am: 14.01.2006
Playzocker
Level 23
XP 11.760
Episode 0
FSK 16 ofdb
Freigabe FSK 16
Director's Cut ofdb
Teil 1
Es fehlen 299,75 Sekunden NTSC (ca. 5 Min / 287,76 Sekunden PAL) bei einer Gesamtzahl von 5 Schnitten.
Laufzeit der US-Fassung: 1:38.18 Min NTSC -> 1:34.22 Min PAL.
Laufzeit der FSK 16-Fassung: 1:29.34 Min.

Teil 2
DC: Es fehlen 36,8 Sekunden PAL bei einer Gesamtzahl von 1 Schnitt.
FSK 16: Es fehlen 48,09 Sekunden NTSC bei einer Gesamtzahl von 2 Schnitten.
Laufzeit der US-Fassung: 1:35.12 Min NTSC -> 1:31.25 Min PAL.
Laufzeit der FSK 16-Fassung: 1:31.12 Min.

Teil 3
Es fehlen 14,32 Sekunden NTSC bei einer Gesamtzahl von 1 Schnitt.
Laufzeit der US-Fassung: 1:34.06 Min NTSC -> 1:30.20 Min PAL.
Laufzeit der FSK 16-Fassung: 1:30.06 Min.

DC: Insgesamt fehlen 36,8 Sekunden PAL bei einer Gesamtzahl von 1 Schnitt.
FSK 16: Insgesamt fehlen 362,16 Sekunden NTSC (ca. 6 Min / 347,67 Sekunden PAL) bei einer Gesamtzahl von 8 Schnitten.
Die Laufzeitangaben werden nach folgendem Schema angegeben: DC / FSK 16

Für diesen Schnittbericht wurde die deutsche DVD von Columbia Tristar (FSK 16) mit der US-"Special Edition"-DVD von Artisan (Not Rated) verglichen.

Regisseur John Harrisson hatte es nicht leicht mit seiner TV-Verfilmung von Frank Herbert’s „Dune“. Seine ursprünglich beim TV Sender eingereichte Fassung hatte eine Länge von ca. 280 Minuten (NTSC) und wurde abgelehnt. Gründe: Nackte Frauen, Gewalt, zu lang.
Damit sein Werk trotzdem gesendet werden kann, musste Harrisson insgesamt knapp 30 Minuten aus der Serie hinausschneiden bzw. abändern. Ein paar der Tanz- und Erotikszenen mussten sogar komplett neu gedreht werden. Einige Szenen sowie Charaktere verloren durch diese harsche Behandlung komplett ihren Sinn und ihre Bedeutung verloren. Nach der (recht erfolgreichen) TV-Ausstrahlung dieses „Torsos“ entschloss sich das Label Artisan, die Serie auch auf DVD (2 DVDs im Keep Case) zu veröffentlichen.
In anderen Ländern (z.B. Australien) wurde hingegen die ungeschnittene Fassung veröffentlicht. Auch die deutsche DVD-Fassung (FSK 16) entspricht der ursprünglichen Fassung.
Im Jahre 2002 veröffentlichte Artisan dann eine weitere Fassung der Serie – eine „Special Edition“ mit 3 DVDs in einem innovativen Digipak (Bilder nach dem SB). In dieser Box befand sich dann die eigentliche Wunschfassung des Regisseurs, da er auch vor Einreichen der 280 minütigen Fassung bereits ca. 6 Minuten an Dialogen herausgeschnitten hatte. Dadurch ist diese Fassung noch länger als die deutsche DVD.

Eine Frage, die bei DC-Veröffentlichungen gerne gestellt wird, ist: Ist denn der DC besser als die kürzere Fassung?
Im Fall „Dune“ kann man hierzu sagen: Sollte jemand die gekürzte US-DVD haben, lohnt sich ein Neukauf allemal. Besitzer der deutschen DVD brauchen aber den DC nicht, da die geschnittenen Szenen keine für den Handlungsablauf unabdingbaren Informationen beinhalten.

Auch in anderen Ländern wurde Harrisons TV-Spektakel nachträglich gekürzt.
In England wurde in Epsiode 1 ein kruer Genickbruch (ca. 7 Sec) herausgeschnitten, damit dieser eine BBFC 12 Freigabe bekommen konnte. Mit dem Genickbruch wäre die Folge erst ab 15 freigegeben worden.
Auch in Deutschland gibt es zusätzlich zu den ungekürzten DVD- und VHS-Fassungen noch eine bearbeitete TV-Version. In dieser fehlen ca. 4,5 Minuten an Gewaltszenen.
Teil 1


0.00
Die Einblendung „Sci Fi Channel Presents“ fehlt. -> 3,96 Sec
Das Schwarzbild vor William Hurts Namenseinblendung ist dafür in der 16er etwas länger. -> 1,12 Sec
2,88 Sec


4.19 / 4.08
Nach dem kurzen Dialog über Pauls Vater steht Jessica auf und geht ein paar Schritte. Im DC geht sie länger.
Jessica: „(The Reverend Mother has arrived.) She wants to see you before we depart for Arrakis.”
Paul: “Why are you afraid of her, mother? The pitch of your voice gives you away.”
Paul geht zu einer mit Wasser gefüllten Schüssel und wäscht sich die Hände darin.
Jessica: „She was my teacher at Bene Gesserit school, now she’s the emperor’s truthsayer.”
Paul: “You haven’t answered my question.”
Jessica: “I’ve given you more Bene Gesserit training than boys ever get Now she wants to see what kind of student you’ve been.”
Jessica reicht ihrem Sohn eine Jacke.
Eine Schiebetür öffnet sich und die beiden betreten einen Raum und unterhalten sich mit der Reverent Mother.
30,76 Sec


6.38 / 5.52
Auch der Dialog über Pauls Träume ist länger.
Paul: “They are just dreams.”
Reverent Mother (verzerrt): „About what?“

Paul: “Men dying.”
Reverent Mother: “Which men?”
Paul: “I don’t know.”
RM (verzerrt): “You’re lying. What else?”
Paul: “Sometimes I see strange people warshipping water and singing. A strange name – my name, I think. And then wars. Terrible wars. Millions dying.”
RM: “Jihad.”
Paul: “Sometimes there’s a girl. A beautiful girl. But she frightens me. Her eyes are… strange.”
RM: “And do you know this girl?”
Paul: “No.”
RM (verzerrt): “What do you think they mean? This dreams of yours?”
Paul (verzerrt): “Why don’t you tell me?”
61,24 Sec


59.33 / 55.43
Es fehlt die komplette Szene, in der Baron Vladimir Harkonnen ein Bad nimmt. In der 16er beginnt diese Szene damit, dass BR alle Bediensteten aus dem Raum schickt.
Vlad: „Initiative. You decide to show some initiative?”
Feyd: “Success is often sired in the bedroom of failure, uncle.”
Vlad: “(lacht) How poetic. Well then, perhaps you’d be so kind as to define success? The subtlety of your plan eludes me so far.”
Feyd: “The boy (Anm: Paul) still lives. But from now on, with fear. He and his father now know how close we can get to them.”
Vlad: “Yes, now they certainly do.”
Vlad verpasst Feyd eine Ohrfeige, ein Umstehender lacht. Feyd verschwindet, dann reichen die Bediensteten Vlad ein Handtuch. Ein weiterer Bediensteter kommt mit einem Glas Spice.
Bediensteter: „Your evening Spice treatment, Mylord.”
BR nimmt einen Schluck und will das Glas dann wieder zurückgeben, der Bedienstete zwingt ihn aber dazu, auch den Rest auszutrinken.
Bediensteter: „Must finish it all! Healthy and long life by the gifts of the spice.”
Wiederwillig leert BR auch den Rest des Glases und sagt nachher etwas wütend “Now, get out.”
Erst jetzt schmeißt BR auch die restlichen Bediensteten hinaus.
73,67 Sec


1:19.56 / 1:15.52
Leto, Pauls Vater sitzt mit einem Ring in der Hand in einem Sessel.
Jessica kommt und sagt: „Please, you must come to bed. You have to rest.”
Leto: “Not yet.”
Jessica setzt sich auf den Sessel vis a vis von Leto.
Leto: „On Caladin I had everything an honest man could want. The loyalty of my people, the respect of my men, the unconditinal love of the woman I adored and my son.”
Jessica: “You still have this love. And moe. More than youknow.”
Leto: “Is he really my love? Paul? Is he strong enough to withstand what’s coming?”
Jessica: “I don’t understand.”
Leto sieht sich den Ring an und sagt “This noble seal may come to mean many evil things until the game is over.”
Jessica: “Please, don’t frighten me, Leto. You’re the light of my world, my peace, your comfrt, let me be yours. Even if only for a moment.”
Jessica steht auf und küsst Leto, die Kamera fährt zum dritten Sessel im Raum und es folgt eine Überblendung zur nächsten Szene, in der Jessica durch ein paar Gänge läuft.
131,2 Sec


1:38.19 / 1:29.34
Diese Szene wurde weder bei der Schnittzählung noch bei den Laufzeiten berücksichtigt:
Der Dialog aus dem Off geht weiter: „... But the saga of Dune was far from over.“
Dann folgt eine Texttafel mit dem Hinweis, dass das Abenteuer auf DVD 2 fortgesetzt wird.
3 Sec


Teil 2


0.00 / 1:29.34
Auf der deutschen DVD wurden die 3 Teile zusammengeschnitten, daher ging beim Wechsel von Teil 1 auf 2 ein längeres Schwarzbild sowie eine kurze Einblendung verloren.
9,63 Sec


1:14.07 / 0.00
Auf der deutschen DVD wurde beim Wechsel der Silberlinge wiederum etwas eingefügt. Dabei handelt es sich um die Kamerafahrt zum Planeten Dune, begleitet von einer Erzählerstimme. Diese Szene wurde in beiden Fassungen zuvor schon einmal gezeigt – zu Beginn von Teil 1. Nach dieser Fahrt folgt in der deutschen Fassung noch eine Einstellung des Palasts, im DC stürzt Paul sofort nach dem Schwarzbild auf den Boden.
36,8 Sec


1:17.41 / 4.00
Während Pauls Kampfszene entfernen sich Baron Harkonnen und ein anderer Mann vom Ort des Geschehens. Sie gehen durch einen Gang und es folgt ein Dialog.
In der deutschen Fassung sieht man den Beginn und das Ende dieser „Geh-Sequenz“, wobei die Tonspur anders gekürzt wurde. Es fehlt also der komplette Beginn des Dialoges und erst ab der Kamerafahrt um Baron Vladimir Harkonnen laufen beide Fassungen wieder komplett synchron.
Vlad: „What more would the emperor have us do? The north is reguarly swept by our patrols and the southern desert is uninhabitable.”
Mann: “Who says the southern desert is uninhabitable?”
Vlad: “Your own planetologist, Dr. Kynes.”
Mann: “But Dr. Kynes is dead.“
Vlad: “Oh, yes. Unfortunate accident, that.”
Mann: “There have been so many unfortunate ‘accidents’. Makes the emperor unhappy, Baron, invites scrutiny.”
Vlad: “The only scrutiny that the emperor should worry about is his involvement in the Atreides affair.”
Mann: “Be careful, Baron.”
Vlad: “After all, What other house would have been willing to humiliate itself so the emperor could rid himself of a troublesome duke?”
Mann: “He’s been asking himself that very question
recently.“
Vlad: Are you suggesting that the emperor contemplates a move against me?”
38,46 Sec


1:35.30 / 20.14
Diese Szene wurde weder bei der Schnittzählung noch bei den Laufzeiten berücksichtigt:
Am Ende der Folge ist das Schwarbild im DC etwas länger. Danach folgt ein Monolog aus dem Off: „The saga of Dune is far from over.“
Dann folgt eine Texttafel mit dem Hinweis, dass das Abenteuer auf DVD 3 fortgesetzt wird.
4 Sec


Teil 3


0.00 / 20.14
Es fehlt zu Beginn des dritten Teil die Einblendung „The Prophet“ sowie ein kurzes Schwarzbild. Der Palast ist im Anschluss auch viel länger zu sehen.
14,32 Sec


1:34.06 / 1:50.24
Dieser Schnitt wurde weiter oben nicht berücksichtigt.
Der Abspann ist in beiden Fassungen minimal anders. Im DC ist das Schwarzbild zwischen letzter Einstellung und erstem Namen etwas kürzer, dafür ist die Schrift beim Abspann etwas größer, sodass die Namen viel besser lesbar sind als bei der deutschen Fassung.
Insgesamt ist die US-Fassung an dieser Stelle (Geschwindigkeitsunterschied berücksichtigt) minimal länger.
3,43 Sec
Cover der US-DC-Fassung


Bilder vom Inneren der US-DC-Fassung:




Dieser Schnittbericht wurde ausschließlich für www.schnittberichte.com verfasst!
Eine Verwendung auf anderen Internetseiten oder in Printmedien, auch auszugsweise, ist ohne das Einverständnis des Autors untersagt und wird geahndet.

Kommentare

23.06.2014 06:41 Uhr - mds51
DB-Co-Admin
User-Level von mds51 35
Erfahrungspunkte von mds51 42.277
Hmm..

ich kenn bisher nur den Film mit Patrick Steward.

Da werd ich wohl mal beim BD-Release zuschlagen.

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


Kauf der ungekürzten Director's Cut Fassung bei Amazon.com (Code 1)

Amazon.de

  • Meister des Schwertes
  • Meister des Schwertes

Cover A
38,99 €
Cover B
38,99 €
  • Ghost in The Shell
  • Ghost in The Shell

  • 4K Ultra HD + 3 Blu-rays + OST + Bonus-BD
  • 99,99 €
  • Ebola Syndrome
  • Ebola Syndrome

  • Uncut Blu-ray & DVD Mediabook
Cover A
27,99 €
Cover B
27,99 €
Cover C
27,99 €
Cover D
27,99 €