SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Titel suchen:
Dying Light 2 · Stay Human · ab 54,99 € bei gameware Resident Evil Village · Survival Horror wie nie zuvor · ab 59,99 € bei gameware

Digimon - Der Film

zur OFDb   OT: Digimon - The Movie

Herstellungsland:Japan (2000)
Genre:Abenteuer, Action, Anime, Fantasy,
Kinderfilm
Bewertung unserer Besucher:
Note: 3,30 (10 Stimmen) Details
09.09.2010
Jim
Level 21
XP 9.808
Vergleichsfassungen
US Fassung (Film 3)
Label 20th Century Fox, DVD
Land USA
Freigabe PG
Laufzeit 84:38 Min. NTSC
Japanische Fassungen (Film 3)
Land Japan
Laufzeit 64:34 Min. NTSC
Länge von Film 1 (ungeschnitten): 0:20:11
Länge von Film 2 (ungeschnitten): 0:40:50
Länge von Film 3 (ungeschnitten): 1:04:34

Länge von Digimon - The Movie: 1:24:38

Schnittzeit von Film #1: 338 Sekunden (5 Minuten 38 Sekunden)
Schnittzeit von Film #2: 374 Sekunden (6 Minuten 14 Sekunden)
Schnittzeit von Film #3: 1641 Sekunden (27 Minuten 21 Sekunden)
Gesamtschnittzeit: 2353 Sekunden (39 Minuten 13 Sekunden)

Mit Digimon Adventure erschaffte das japanische Animationsstudio TOEI im Jahre 1999 einen Hit, mit dem sie wohl selbst nicht so ganz gerechnet hatten. Die wohl vergleichbarste Franchise, Pocket Monster (Pokemon), war schon seit drei Jahren etabliert und stand vor seinem ersten Film. Dennoch entwickelte sich auch Digimon zu einem weltweiten Erfolg. Es gibt inzwischen mehrere Nachfolgestaffeln und Filme.

Während die TV Serien bis zum heutigen Tag ausschließlich aus Japan gekauft wurden, sah es bei "Digimon - Der Film" etwas anders aus. Hier griff man auf die US Version von FOX Entertainment zurück, welche die damaligen Rechteinhaber waren. FOX jedoch hatte nicht nur einen Film released, sondern sie hatten gleich die ersten drei Digimon Filme erstanden und zu einem Film zusammengeschnitten. Man ignorierte hierbei das Film 3 aus der Folgestaffel "Digimon 02" stammte und von daher überhaupt keine Verbindung zu den vorigen Filmen hatte. Stattdessen schlug man mittels der Synchro und anders platzierten Szenen eine Brücke von Film zu Film. De fakto ist es sogar so das der erste "Film", welcher mit seinen 20 Minuten eigentlich viel eher als "Bonusepisode" zu bezeichnen ist, chronologisch VOR dem Beginn der ersten Serie, "Digimon Adventure", angesiedelt ist. Von daher ist natürlich logisch das im jeweiligen Film nur für die Staffel spezifische Charaktere auftauchen und die ganzen Charaktere, die mit Digimon 02 eingeführt wurden, erst im dritten Teil vorkommen. Dafür hat die US Bearbeitung jeden Verweis auf die alten Charaktere aus dem dritten Film entfernt - und damit einen ganzen Nebenplot.
Die TV Serien waren bei uns seit je her ungeschnitten und direkt aus Japan eingekauft worden. Den Soundtrack hatte man ebenfalls immer übernommen und die Lieder mit, sehr guten, deutschen Texten versehen - wohingegen die US Versionen der Serie seit je her gekürzt und editiert wurden, da die Serie den Rechteinhabern nicht kinderfreundlich genug war. Das heißt das auch in den deutschen Kinos dieser Film nur in dieser Fassung lief. Da man nie die Filme einzeln bei uns released hat und es aktuell auch nicht danach aussieht, als würde dies jemals auf offiziellem Wege geschehen, gibt es auch auf VHS und DVD nur diese stark zerschnittene Fassung. Auch den Soundtrack hat man aus den USA übernommen.

Die Änderungen sind teilweise so gravierend, dass ich hier noch mal auf jeden Film einzeln eingehen werde.

Hurricane Touchdown! The golden Digimentals! Hier kommt der Punkt, wo, salopp gesagt, die Scheiße anfing zu kochen. Dies war der erste Film zur zweiten Digimon Serie, "Digimon 02" (oder auch "Digimon Zero-Two"). Dieser Film lief ursprünglich 64 Minuten, davon ist nur noch knapp die Hälfte auch in der editierten Fassung vorhanden. Zu allererst hat man den Nebenplot mit den Digirittern aus "Digimon Adventures" restlos gestrichen. Sie tauchen nur noch, in verkürzter Form, ganz zu Beginn in einem Rückblick auf. Man hat auch alle Referenzen darauf aus dem Film mittels der Synchro entfernt. Dies ist in einer Szene ganz besonders störend:
Mimi ist gemeinsam mit T.K. und Kari in New York unterwegs als sie verschwindet. Sie stehen an einem öffentlichen Internetterminal und wollen gerade Fotos aus dem Urlaub in die Heimat schicken. Plötzlich verschwindet Mimi, welche den Laptop hält und bedient, und dieser fällt logischerweise nach unten und hängt nur noch einem Kabel am Terminal, bevor T.K. ihn dann aufhebt. In der editierten Fassung hängt der Laptop einfach so an seinem Kabel und die Szene beginnt damit, dass T.K. ihn aufhebt. Warum dieser Laptop so seltsam da hing wird nie geklärt und jeder der auch nur im Ansatz weiß, wie man mit einem Laptop umzugehen hat, weiß das es idiotisch wäre, ihn so an sein Kabel zu hängen.

Auch ist es ursprünglich so gewesen das Davis und die anderen in die USA gerufen werden, weil sie Tai und die anderen verschwundenen Digiritter retten sollen. In der bearbeiteten Fassung ist es einfach ein Hilferuf von Willis.
Ebenfalls gänzlich entfernt wurden alle Referenzen darauf, dass die Digiritter trampen - dies kommt zwei Mal vor. Das erste Mal hat man die Fahrt im Auto damit erklärt, dass Joleis Onkel eine Taxifirma empüfohlen hat, da sie dort aufgrund seiner guten Kontakte gratis mitfahren können. Der Fahrer bietet an für sie Musik einzuschalten, als Cody um etwas ruhiges bittet, schaltet er einen schnell Country-/Folksong ein und es sieht so aus, als würde er zur Musik passend fahren. In der japanischen Fassung handelt es sich bei dem Fahrer einfach nur um einen amerikaverrückten Japaner, welcher alles in den USA super findet und einfach nur so fährt wie ein Berserker. Bei der zweiten Szene sind die Digiritter irgendwo im Nirgendwo von Colorado gestrandet und es kommt zufällig ein Wagen vorbei, welcher sie mitnimmt. In der US Version jedoch hat man hier eine Szene eingeschnitten, in der Willis eigentlich mit seiner Mutter telefoniert. Stattdessen ruft er in der bearbeiteten Version ein Pizzataxi. Er bestellt die Pizza auf seine Heimadresse und bittet darum, ob sie ihn nicht mitnehmen können. Anstatt das Davis ihn dafür hänselt, dass er seine Mutter anruft, kommentiert er die Pizzabestellung damit, dass sie ja so lecker klingen würde und er dafür aber nicht zahlen will. Willis sagt außerdem das das Pizzataxi innerhalb von zwei Minuten da sein müsse, sonst wäre die Pizza gratis - nun kommt das Auto. Auch die Szene in der Willis als blinder Passagier im Zug mitfährt, wurde einfach entfernt.

Darüber hinaus wurden unglaublich viele Szenen einfach nur um eine oder wenige Sekunden verkürzt, sodass die Szene selbst intakt blieb, aber der Film dadurch an einigen Stellen ein wesentlich schnelleres Tempo bekommt. Dazu fielen aber auch unglaublich viele Szenen der Charakterzeichnung und der Geschichte einfach der Schere zum Opfer und hier spielt auch die Synchro eine nicht ungravierende Rolle.
Man kann sagen das die bearbeitete Version eine eigentlich vollkommen andere Geschichte erzählt. Hier ist es so das Willis erzählt Chocomon, der Bösewicht im dritten Film, wäre eines Tages einfach verschwunden und von einem Virus angefallen worden. Dieser hätte ihn zuerst in Diabolomon verwandelt, das böse Digimon aus dem Boku no wargame-Film. Darum sagt Diabolomon in der bearbeiteten Fassung auch "Back to the beginning", genau wie Chocomon es tut.
Nun würde Chocomon aber dafür sorgen das alle Menschen die Willis nahekommen einfach verschwinden würden - ob dies eine versteckte Referenz auf die verschwundenen Digiritter sein soll oder nicht ist unbekannt, denn ansonsten verschwindet NIE irgendjemand durch Chocomons zutun. Eigentlich ist es so das Chocomon damals einfach von einem bösartigen Programm entführt und verseucht wurde, was nun in einem Digimon resultierte das nur noch über ein schwarzes Herz verfügt. Chocomon selbst ist mit diesem Zustand unglücklich und sucht deshalb nach Willis, aber es kennt nur den Willis von damals, weil sich dieser immer um Chocomon gekümmert hat. Darum hat es auch die alten Digiritter entführt und verjüngt sie - es sucht nach dem Willis, welches es noch kennt. Den einzigen Anhaltspunkt den es hat sind die Digivices, die normalerweise jeder Digiritter hat - nur Willis nicht. Darum auch die Entführung der alten Digiritter - Chocomon hatte in der japanischen Fassung gehofft, das einer von ihnen Willis sei. All das kommt durch die Synchro aber kein Stück durch.
Ebenso wurde getilgt das Willis eigentlich zu Beginn gar nicht gegen Chocomon kämpfen möchte und Davis ihn sogar in einer Szene dafür verurteilt, in Betracht zu ziehen, seinen Freund zu töten. Im Verlaufe des letzten Kampfes sieht Willis allerdings ein das dies der einzige Weg ist, wie man Chocomon überhaupt noch irgendwie helfen kann (dieser Konflikt in den Willis gerät ist auch ein sehr schönes Beispiel für die erwachsenen Töne, welche auch die Serie bezeiten anschlägt - und welcher in der bearbeiteten Fassung vollkommen entfernt wurde).


Das die US Bearbeitung von Digimon oft für neue Dialoge sorgte, weil sie ihnen lustiger oder passender erschien, ist weder ungewöhnlich noch neu. Das hat man auch schon in der Serie getan. Auf diesem Niveau jedoch gab es das zuvor noch nie. Auch die Videoeditierung in punkto Zusammenschnitt der Szenen ist absolut grauenhaft und sorgt für Inkonsistenzen. Hierfür greife ich noch mal die Szene aus Film #3 auf, die kommt, nachdem Mimi verschwunden hat. Im folgenden Dialog hat man Szenen aus einer späteren Dialogszene von T.K. und Kari verwendet. In dieser Szene sitzt Patamon auf den Schultern von T.K. - in der eigentlichen Szene hält er es fest. So hat man im direkten Wechsel nacheinander Szenen in denen Patamon festgehalten wird und dann auf den Schultern sitzt, dann aber wieder festgehalten wird.
Hinzu kommt das die Bildqualität nur als grausam zu bezeichnen ist. Man hat die Färbsättigung um ein nicht unerhebliches Stück gesenkt, was beim dritten Film am allerstärksten zum tragen kommt, wohingegen dies bei Film 1 und 2 noch im erträglichen Rahmen liegt. Damit ließe sich ja noch leben, hätte man das Bild nicht so stark gezoomt, das gut und gerne ein Drittel des Bildes (!) verschwunden sind. Als Beispiel gibt es ein Vergleichsbild pro Film. Links die US DVD, rechts die japanischen Originalfassungen






Warum man das Bild so stark gezoomt hat ist mir ein absolutes Rätsel. Nicht nur das es einfach keinen Sinn macht, in einigen Szenen, zum Beispiel Nahaufnahmen von Gesichtern, wirkt es einfach nur absolut seltsam.
An dieser Stelle sei sich auch für die schlechte Qualität des Bilder aus dem dritten Film entschuldigt. Dieser lag nur als VHS Rip vor und die Qualität alter VHS sollte ja hinlänglich bekannt sein.

Den Soundtrack hat man ebenfalls vollkommen umgekrempelt, von der eigentlichen Hintergrundmusik ist nichts mehr übrig. Stattdessen hat man englische Rock-Pop Songs oder eigene Liedkreationen, wie sie auch schon in der US Version der Serie genutzt wurden, benutzt (das englische Lied für die Evolutionen der Digimon gilt unter Fans als einer der grausamten Songwechsel, die es in einem Anime gab - generell wurde die US Version von Digimon vor allem für ihren schlechten, eigenen Soundtrack bekannt). Durch den veränderten Soundtrack wird in manchen Szenen auch eine gänzlich andere Stimmung erzeugt, als es eigentlich die offensichtliche Intention gewesen ist.

Interessanteweise scheinen die Schnitte aber generell weniger mit Zensur zu tun zu haben, als viel mehr damit, das man einfach Zeit einsparen wollte, um den Zusammenschnitt auf eine "bequeme" Länge zu bringen. Nur wenige Schnitte scheinen wirkliche Gewaltschnitte zu sein und die härtesten Szenen (Diabolomon wird zum Beispiel in Nahaufnahme der Schädel gespalten) sind soweit auch noch enthalten. Bedenkt man das der Film gerade mal 84 Minuten läuft und ein durchschnittlicher Kinderfilm 90 Minuten hat, es sogar Exemplare gibt die 100 Minuten haben, hätte man gut und gerne den ein oder anderen Schnitt außen vor lassen können.
Weitere Schnittberichte
Digimon - Der Film (2000) US Fassung (Film 1 & 2) - Japanische Fassungen (Film 1 & 2)
Digimon - Der Film (2000) US Fassung (Film 3) - Japanische Fassungen (Film 3)
Digimon (1999) - Season 1 Ep. 8 US Fassung - Japanische Fassung
Digimon (1999) - Season 1 Ep. 6 US Fassung - Japanische Fassung
Digimon (1999) - Season 1 Ep. 13 US Fassung - Japanische Fassung
Digimon (1999) - Season 1 Ep. 5 US Fassung - Japanische Fassung
Digimon (1999) - Season 1 Ep. 7 US Fassung - Japanische Fassung
Digimon (1999) - Season 1 Ep. 9 US Fassung - Japanische Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 1 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 3 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 5 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 8 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 9 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 10 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 12 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 14 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 15 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 16 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 17 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 18 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 19 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 20 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 21 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 22 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 23 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 24 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 25 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 26 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 27 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 28 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 29 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 30 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 7 US Fassung - Japanische TV Fassung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 31 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 32 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 34 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 35 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 36 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 37 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 38 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 39 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 40 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 41 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 43 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 45 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 46 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 47 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Data Squad (2006) - Season 1 Ep. 48 US TV Ausstrahlung - Japanische TV Ausstrahlung
Digimon Fusion zur Übersicht

0:49:36
Durch den Zusammenschnitt fehlen natürlich auch beim dritten Film wieder zu Beginn die Logos und der Titelbildschirm (wo auch anhand des Logos klar wird das es sich hierbei um einen Digmon 02 Movie handelt, und nicht um einen Digimon Adventures Film, wie bei den anderen Filmen).

Ich entschuldige mich ab hier für die Qualität der Screenshots, das Material lag leider nicht in besserer Qualität vor. Sollte es später noch einmal möglich sein, werde ich die Screenshots von meiner besseren Qualität nachreichen.

26 Sekunden


0:49:41
Man sieht Willis länger über die Wiese tollen.

6 Sekunden


0:49:55
Willis schaut sich um, Wind kommt auf.

5 Sekunden


0:49:58
Willis betrachtet die Windanomalie länger und geht einen Schritt auf sie zu. Auch die folgende Einstellung von ihm setzt in den bearbeiteten Fassung später ein.

16 Sekunden


0:50:06
Man sieht die Blumen länger sich im Wind wiegen.

3 Sekunden


0:50:08
Was nun folgt, lässt sich nur als ekelhaft bezeichnen. Zuerst fügte man in der bearbeiteten Fassung eine Texttafel ein, welche sagt "Present Day".


+5 Sekunden

In der japanischen Fassung folgte nun ein Vorspann, welcher auch vom Introsong (Target) unterlegt wurde. In der US Fassung sieht man diese Szenen teilweise ebenfalls, aber in vollkommen anderer Reihenfolge. Da sich hier ein zeitlicher Vergleich einfach aufgrund dessen nicht anbietet, vergleiche ich hier die Szenen mit den einzelnen Charakteren in der Reihenfolge, in der sie in der bearbeiteten Fassung auftauchen.
In der US Fassung hört man Kari im Hintergrund etwas zu den jeweiligen Charakteren sagen (z.B. das Tai immer noch gerne Fußball spielt oder Matt nun eine Band gegründet hat), was in der japanischen Fassung nicht der Fall war.

Tai spielt länger mit dem Fußball herum.


Bei Sora fehlt der Anfang ihrer Szene.


Am Ende betrachtet sie ihr Werk noch zufrieden, wird jedoch mit jedem weiteren Blick unzufriedener.



Bei Izzy wurde die Nahaufnahme seiner Hand entfernt. Er klickt einige Male hin und her.


Joeys Szene fehlt gänzlich. Er lässt sich eine Dose zu trinken aus einem Automaten und trinkt.


Matt übt länger mit der Gitarre.


Jolei und Davis spielen länger mit dem Digimon Beachvolleyball. Die letzten 5 Sekunden dieser Szene sind aber wieder kurz darauf in der US Fassung genutzt worden.


Der Anfang von Joleis Szene wurde entfernt, dabei sieht man im Hintergrund den Schatten ihres heranfliegenden Digimons.


Man sieht Cody länger beim Bau seiner Sandburg.



Zum Überblick wie die Szenenabfolge ist (man bedenke das Joey in der bearbeiteten Fassung vollkommen gestrichen wurde).
Japanische FassungBearbeitete Fassung
[Davis, Jolei, Cody][Tai]
[Davis][Sora]
[Jolei][Izzy]
[Cody][Matt]
[Sora][Davis, Jolei, Cody]
[Izzy][Cody]
[Joey][Jolei]
[Tai][Davis]
[Matt][Davis, Jolei, Cody (Szenenende)]


Damit haben wir für das Intro eine Gesamtfehlzeit von.
38 Sekunden

0:50:57
Die US Fassung fügte hier eine Szene ein, welche eigentlich erst am Ende des Films zu sehen ist (sie zeigt den Abschied der Truppe voneinander).

0:51:02
Nach dem gemeinsamen Foto von T.K. und Kari fehlt ein wichtiger Teil des Films.

Man sieht Mimi, welche sich im Bildschirm des Laptops spiegelt.

Mimi: "So, das wars."

T.K.: "Davis wird garantiert eifersüchtig sein, wenn er diese Bilder sieht."

Kari: "Pass nur auf."

Gatomon: "Kari, was ist los?"

T.K.: "Kari...?"

Kari: "Ein weinendes Digimon ist nahe... Es sucht etwas."



Plötzlich beginnt Mimis Digivice zu piepen. Ein Windstrom umgibt sie und sie verschwindet. Auf dem Spielfeld wo Tai gerade noch gepsielt hat ist nur noch der Fußball zu sehen. Ein Freund betritt Matts Zimmer, doch dort ist ebenfalls niemand mehr und nur ein Windstoß weht durch den Raum. Auch Sora ist nicht mehr auf ihrem Sitzkissen oder Izzy auf seinem Stuhl. Joey bemerkt das sein Digivice piept und verschwindet auf die gleiche Art wie zuvor Mimi.
Anschließend folgt noch eine Kamerafahrt durch eine leergefegte Straße.




Danach sieht man einen Windhauch um einen Hydranten wehen, diese Szene wurde in der US Version später eingesetzt. Die folgende Nahaufnahme von Willis wurde entfernt.



82 Sekunden

Die US Fassung hingegen setzt erst ein als alle Leute schon verschwunden sind. Die Synchro stellt es auch nicht so dar als sei Mimi vom Laptop verschwunden, sondern als hätten sie versucht damit Fotos zu schicken, aber alle Leitungen seien besetzt (was recht dämlich wirkt, da der Laptop ja von Mimi fallen gelassen wurde und somit nur lose an einem Kabel hängt - also auf eine Art wie kein geistig gesunder Mensch einen Laptop behandeln würde). Diese Szene kommt in der japanischen Fassung eigentlich erst später, hier wird aber natürlich darauf eingegangen das Mimi verschwunden ist. Man hat diese Szene mit einer Einstellung aus der entfernten Dialogszene vermischt (eine Einstellung von Kari wurde verwandt). Auch das zusammenschneiden der Szenen ist eher schlecht als recht gelungen, da in 1-2 Einstellungen T.K. Patamon auf den Armen hat, und dann mal den Laptop.

0:51:33
Nach dem eingefügten Dialog wurden ein paar Szenen vorzeitig eingesetzt.
Die Szene mit dem Briefkasten und der Ampel kommen in der japanischen Fassung eigentlich direkt nach der Frontalansicht von Willis (welche in der US Fassung nach der Ampelszene kommt). Die Szene mti Kari stammt von einem späteren Zeitpunkt, ebenso wie die Szene mit dem Einbahnstraßenschild. In der US Fassung kommen diese Szenen alle VOR der Frontalansicht von Willis.



0:52:21
Chocomon wird von mehr Rauch umhüllt.

1 Sekunde


0:52:35
Man sieht eine Explosion inmitten der Häuser.

2 Sekunden


0:52:39
Hier kommt eigentlich die Dialogszene zwischen T.K. und Kari, nachdem Mimi verschwunden ist.

Danach folgt eine Ansicht von einem Schild welche in der US Fassung verkürzt wurde, sodass sie den Kampf, wie er in der US Fassung zusammengeschnitten ist, nicht zu lange unterbricht.

4 Sekunden


0:52:45
Man sieht eine Seitengasse und hört dazu den Schrei von Chocomon.

4 Sekunden


0:52:51
Willis schaut den Digimon noch minimal länger hinterher.

2 Sekunden


0:52:55
Man sieht T.K. noch länger hinter Kari herrennen. Die folgende Ansicht einer Pfütze wurde ebenfalls entfernt.

4 Sekunden


0:53:02
Der Anfang der Szene in der man Chocomon in der Pfütze sieht, bevor Willis durch sie hindurchläuft, wurde entfernt.

< 1 Sekunde


0:53:19
In der bearbeiteten Fassung wurde der Anfang dieser Szene entfernt. Die editierte Version setzt erst ein, als Kari wieder zurück ins Bild kommt.

2 Sekunden


0:53:28
Chocomon hebt seine Klaue, so als ob es angreifen will. Es folgt ein Umschnitt auf Terriermon.

5 Sekunden


0:53:35
Wieder wurde die Ansicht von Terriermon entfernt.

2 Sekunden


0:53:37
Die Gasse ist noch minimal länger zu sehen nachdem Chocomon verschwunden ist. Willis steht noch fassungslos in der Gasse, ein Umschnitt auf die Pfütze.

5 Sekunden


0:53:42
T.K. dreht sich Kari um.

Kari: "Ich habe gerade die Stimme meines Bruders gehört."

T.K.: "Tai? Vielleicht hat dieser Kerl ja etwas damit zu tun?"

8 Sekunden


0:53:53
Man sieht die Digiritter, welche wegteleportiert wurden, in einem seltsamen Raum.



Tai: "Wo sind wir?"

Yamato: "Ich kann gar nichts sehen."

Izzy: "Ich kann keinen klaren Gedanken fassen."

Joey: "Und es fühlt sich so kalt an."

Mimi: "Warum sind wir hier?"

Sora: "Wie sind wir hierher gekommen?"

Izzy: "Ich weiß es nicht."




Man sieht eine Totale.

Matt: "T.K., pass auf dich auf.

Tai: "Kari, pass auf dich auf."




Der Anfang der folgenden Kamerafahrt hoch an den Wolkenkratzern wurde entfernt. Die bearbeitete Fassung setzt erst ein, als man Patamon schon ein erkennen kann.



50 Sekunden


0:53:57
Patamon beobachtet Willis von der Ampel aus beim telefonieren.

7 Sekunden


0:54:11
An dieser Stelle kommt in der japanischen Fassung die Szene, in der Davis am Strand benachrichtigt wird. Die US Fassung fügte diese Szene zu einem späteren Zeitpunkt ein. Stattdessen geht die US Fassung direkt zu T.K. und Kari im Zug über.

Was jedoch entfernt wurde ist wie Davis, Jolei und Cody per Anhalter versuchen eine Mitfahrgelegenheit zu kriegen.

Davis: "Großartig! Wenn du ein Schild "mit Monstern" benutzt wird uns niemand mitnehmen!"




Ebenfalls entfernt wurde wie Willis als blinder Passagier im Zug reist.

Terriermon: "Willis, ich bin müde. ... Willis, wir gehen zum Blumenfeld, oder?"

Der Zug fährt weiterhin über die Kreuzung, während eine Frau davor wartet.

Terriermon: "Hey Willis, komm schon." Willis steht auf und geht von Terriermon weg. "Was ist mit dir?"

Willis. "Du gehst mir auf die Nerven." Er setzt sich hin. "Ich weiß nicht ob Chocomon überhaupt weiß, dass es uns angreift."

Terriermon: "Er meint es ernst. Er wird dir mit allen Mitteln nachjagen. Ich muss es wissen. Darum beschütze ich dich."

Willis: "Ich weiß nicht was du da redest, aber du hättest ihn nicht angreifen müssen."




Wieder sieht man die Frau vor den Gleisen warten.

Terriermon: "Er ist nicht mehr derselbe wie früher."

Willis: "Ist mir egal."

Terriermon setzt sich neben Willis.

Terriermon: "Fein. Dann werde ich es nicht sagen."

Draußen zieht die Landschaft vorrüber.

Terriermon: "Mama macht sich sicherlich Sorgen um dich."

Willis: "Ich ruf sie später an."




In der japanischen Fassung folgte daraufhin die Szene mit Willis und Terriermon in der Wüste, welche in der bearbeiteten Fassung auch erst später kommt. Anschließend folgte in der japanischen Version die Nahansicht des Laptops, bei dem Kari zwei Mal Enter drückt, und dann kam die Ansicht des Zuges. In der US Fassung sieht man zuerst den Zug und dann die Nahansicht des Laptops.


113 Sekunden


0:54:23
Hier wurde in der bearbeiteten Fassung die Szene mit Jolei, Davis und Cody am Strand eingefügt, als diese die Nachricht kriegen.

0:54:45
Hier wurde in der editierten Version die Wüstenszene mit Willis und Terriermon eingefügt.

0:54:59
Nachdem Terriermon Willis von hinten in die Beine gerannt ist, wurde in der bearbeiten Fassung geschnitten.

In der japanischen Fassung ist Terriermon von der Hitze extrem geschafft und geht geistesabwesend wie es eigentlich ist noch ein paar Schritte, nachdem es Willis überrumpelt hat, bevor es stehen bleibt.

Terriermon: "Wir haben diesen ganzen Ärger nur damit du deine Mutter anrufen kannst.


13 Sekunden


0:55:06
Wieder wurde geschnitten.

Willis: "Es ist gar nicht sooo~ schlimm." Er wischt sich den Schweiß von der Stirn. "Hey... denkst du Chocomon wird bei dem Blumenfeld auf uns warten? Das er Morgen auch dort sein wird?"

18 Sekunden


0:55:08
Wieder wurde ein Teil der Szene entfernt.

Terriermon: "Chocomon musste diese Hitze womöglich gar nicht ertragen."

Willis geht schweigend weiter.

18 Sekunden


0:55:32
Die US Fassung fügte hier eine kurze Ansicht des Zuges ein.

1 Sekunde


0:55:42
Eine Ansicht von oben auf den Zugwagon wurde entfernt.

4 Sekunden


0:55:46
Wieder hat man eine Ansicht des vorbeifahrenden Zuges entfernt. Dieses Mal sieht man nur die Scheiben.
Der weiche Übergang zur Folgesezene ist folglich auch nicht mehr vorhanden.

8 Sekunden


0:56:22
Nachdem der Zug angehalten wurde fügt die US Fassung dieses Bild ein und dieser Plotfanden war mit dem Satz "Ich glaube jemand will verhindern, dass wir nach Colorado kommen" beendet. Die gezeigt Ansicht des Zuges kommt eigentlich erst etwas später.
In der US Fassung hignegen sieht man nun Davis, Jolei und Cody per Flugzeug und Auto reisen. Anstatt das sie per Anhalter fahren, nutzen sie eine bestimmte Taxi-Firma, zu der Joleis Onkel Kontakte hat.




In der japanischen Version jedoch ging es hier etwas anders weiter.
Zuerst einmal sieht man eine vollkommen andere Einstellung des Zuges. Kari rennt zum Ende des Wagons und öffnet die Tür.

Kari: "Es ist keine Menschenseele im Zug."

Jetzt sieht man die zuvor in der US Version verwandte Einstellung des Zuges.



18 Sekunden

0:57:20
Davis schreit in der japanischen Fassung länger.

3 Sekunden


0:57:28
Der Anfang der Einstellung wurde entfernt.

1 Sekunde


0:57:52
In der japanischen Version hat man einen Teil davon entfernt, wie der LKW weiterfährt.

1 Sekunde


0:58:19
In der US Fassung wurde nachdem Davis, Jolei, Cody und Willis aus dem Truck gestiegen sind, zuerst die Einstellung des Highways eingefügt, bevor man Willis reden sieht. Diese Einstellung kommt eigentlich erst später.

0:58:27
Cody: "Er macht einen freundlichen Eindruck."

Davis: "Sei nicht so naiv."

Jolei: "Du sprichst auch Japanisch?"

7 Sekunden


0:58:40
Der Anfang der Einstellung in der Willis redet wurde entfernt.

3 Sekunden


0:59:08
Eine Szene mit Willis wurde entfernt.

Willis: "Digiwelt? Was ist das?"

2 Sekunden


0:59:10
Der Anfang der Nahaufnahme von Willis wurde entfernt.

1 Sekunde


0:59:16
Cody: "Willis, weißt du irgendetwas über andere Digimon?"

5 Sekunden


0:59:26
In der bearbeiteten Fassung sieht man Willis telefonieren, während Cody in der japanischen Version ein Auto zum anhalten bringt, welches sie dann mitnehmen soll. In der bearbeiteten Fassung jedoch wird es so dargestellt das Willis eine Pizza bestellt welche innerhalb von 2 Minuten da sein sollte, da die Lieferung sonst umsonst ist. Er hat die Pizza an seine Adresse georderet und das Pizzataxi soll sie einfach auf dem Weg mitnehmen. Die Szene in der Willis telefoniert stammt ursprünglich von einer anderen Stelle.

1:00:35
Man sieht wieder die "alten" Digiritter. Tai geht zur Gruppe zurück.

Tai: "Hey... Ich bin gerade aufgewacht."

Mimi tritt ihm gegenüber.

Mimi: "Tai... du siehst anders aus."

Erst jetzt bemerkt Tai das er jünger geworden ist.




Im Anschluss daran beginnt die eigentliche Szene in der Willis telefoniert. Eigentlich ruft er seine Mutter an.

Terriermon: "Willis, muss das wirklich sein?"

Willis: "So ist es nicht Mama. Hör mir doch mal zu."

Terriermon: "Willis, komm schon." Terriermon dreht sich zu Deviveemon herum. "Willis sollte mir gelegentlich mal zu hören. Aber für ihn ist seine Mama viel wichtiger."

Deviveemon: "Daisukes Mutter ist neee~tt!"

Terriermon: "Wallaces Mutter auch."



Danach folgte die Telefonierszene selbst, welche ja auch in der bearbeiteten Fassung enthalten ist. Eine anschließende Szene mit Terriermon und Deviveemon fehlt.

Terriermon: "Wallaces Mutter ist manchmal furcherregend."

Deviveemon: "Und seltsam."



48 Sekunden


1:00:55
Man sieht Willis in der japanischen Fassung länger.

2 Sekunden


1:01:09
Chocomon holt aus und schlägt nach Veemon.

2 Sekunden


1:01:13
In der editierten Version hat man hier die Szene eingefügt, welche in der japanischen Fassung eigentlich erst gegen Ende des Kampfes kam. Dabei fliegt Veemon an den Füßen von Terriermon durch die Luft und sie krachen gegen ein Straßenschild. In der US Fassung passiert dies und Davis sagt das es nun Zeit wäre für Plan B, jetzt digitert Veemon. In der japanischen Fassung digitiert Veemon direkt.

1:01:49
Chocomon geht in den Flammen von Flamedramons Attacke unter.
Die Szene beginnt eigentlich damit, dass Davis Terriermon und Willis zur Seite hin zieht. Diese Einstellung wurde aber kurz darauf verwendet.

2 Sekunden


1:01:51
Chocomon kommt aus den Flammen hervor.




Dann sieht man wieder die anderen Digiritter. Inzwischen sind sie wieder ein Stückchen jünger geworden. Plötzlich färbt sich ihre Umwelt rot.

Tai: "Was leuchtet da so?"

Sora: "Es... wird größer."

Joey: "Ich glaube ich habe es auch für eine Sekunde gespürt."

Matt: "Was ist das hier bloß?"

Man sieht noch die verängstigte Mimi.




Anschließend sieht man noch einmal Davis, Willis und Terriermon über die Wiese laufen.




21 Sekunden

1:01:58
Chocomon rappelt sich wieder auf, während Flamedramon auf ihn zusetzt.

4 Sekunden


1:02:07
Chocomon dreht sich herum.

2 Sekunden


1:02:10
Davis: "Nicht aufgeben, Flamedramon!"

1 Sekunde


1:02:13
Eine Nahaufnahme von Chocomon wurde entfernt.

1 Sekunde


1:02:16
Wallace: "Chocomon, tu das nicht!"

Chocomon stampft weiter auf Wallace zu, Terriermon rennt ebenfalls zu Wallace herüber.

5 Sekunden


1:02:17
Terriermon: "Willis, pass auf."

Willis: "Wohin hast du die japanischen Kinder gebracht? Warum tust du sowas?"

Chocomon stampft weiter auf Willis zu, Terriermon klammert sich an sein Bein.

Terriermon: "Tu es nicht, Willis. Das ist nicht mehr der gleiche Chocomon."

18 Sekunden


1:02:32
Willis: "Chocomon... erkennst du mich denn nicht wieder?"

Chocomon stapft weiter auf Willis zu.

6 Sekunden


Anschließend fügte man in der US Fassung eine Szene von Davis ein, in der er Willis zuruft, sein Digivice zu nutzen. Das Digivice beginnt zu leuchten und Terriermon springt für die Digitation in die Luft. In der japanischen Fassung gibt es die Szene mit Davis an dieser Stelle nicht, Terriermon springt in die Luft und erst dann folgt die Szene mit dem Digivice.

1:02:57
Man hat einige Frames einer Einstellung entfernt. Die bearbeitete Version setzt erst ein als Chocomon das Schild verdeckt.

2 Frames


1:03:02
Der Rauch der Schüsse verhüllt Chocomon.

Willis: "Hör auf!"

5 Sekunden


1:03:05
Wechselnde Umschnitte von Willis auf Gargomon und Chocomon.

8 Sekunden


1:03:09
Willis: "Chocomon... ich werde auf dich am Blumenfeld warten. Ich werde auf dich warten!"

8 Sekunden


1:03:14
Willis (denkt): "Er wird warten..."

Man sieht noch einmal Gargomon.




Es wird wieder zu den alten Digirittern gewechselt. Die Umgebung färbt sich wieder anders.

Tai: "Es hat aufgehört." Als er sich auf den Boden setzt und seine Hand den Boden berührt, färbt sich die Umgebung wieder anders. "Ein blauer Himmel!"

Mimi: "Es fühlt sich wie SOmmer an."

Sora: "Ja, tut es wirklich! Ich liebe den Sommer!"

Tai: "Was ist hier nur los?"

Izzy: "Vielleicht ist das hier die Welt von jemand anderem."




Wieder in der Realität geht Davis hinter Willis her.

Davis: "Warum hast du uns gestoppt? Gibt es da etwas, was du uns nicht sagst?"

Willis: "Es geht euch nichts an."

Davis: "Du hast ihn Chocomon genannt?"

Willis: "Sein Name hat dich nicht zu interessieren. Ich muss gehen."

Veemon rennt im Vordergrund lang.

Veemon: "Davis!"

Davis: "Was treibt ihr da?!"



43 Sekunden


Jetzt folgt die Flugszene, welche in der bearbeiteten Fassung zuvor eingesetzt wurde. Nachdem Veemon vom Boden abgehoben hat, hat man eine Ansicht von Davis entfernt.

Davis: "Haha, sieht spaßig aus!"




Dann folgte die Vogelperspektive, von der aber ebenfalls das Ende entfernt wurde. Sie fliegen an Willis vorbei, Davis rennt ihnen nach.

Willis: "Sei vorsichtig, Terriermon!"

Terriermon: "Alles in Ordnung, alles in Ordnung."

Davis rennt an Willis vorbei.

Davis: "Wartet auf mich!"

Man sieht die Situation von etwas weiter weg und hört es nach einigen Sekunden krachen. Das Schild im Vordergrund verrutscht.




Daraufhin folgt eine Ansicht von Willis, welche zuvor in der editierten Version an anderer Stelle gentuzt wurde. Man sieht Veemon, Davis und Terriermon - allesamt mti Beulen.

Willis: "DARUM hab ich gesagt ihr sollt aufpassen."

Davis: "Sag es das nächste mal etwas lauter!"

Deviveemon: "Ich bin zurückdigitiert."

Terriermon: "Willis ist immer so still."

Willis: "Sei still, Terriermon. ... Seid ihr in Ordnung?"

Terriermon: "Alles gut, alles gut."



42 Sekunden


1:03:30
Willis dreht sich zu Terriermon herum.

Terriermon: "Ein anderer Truck wird hier womöglich nicht lang kommen. Schau dir an wie die Straße aussieht!"

Willis überblickt die zerstörte Straße.

10 Sekunden


1:03:39
Terriermon: "Wir sollten gemeinsam gehen."

3 Sekunden


1:03:47
Man sieht die verbeulte Anzeigetafel.

Davis: "Warum solltest du nach Summer Memory? Was gibt es dort?"

In der nächsten Szene trägt Veemon Terriermon auf dem Kopf.

Terriermon: "Wheee~! Ich bin wie ein Vogel, wie ein Vogel!"

Veemon: "Anders herum war es besser."

Terriermon: "Das stimmt!"

Davis und Willis hock gemeinsam beieinander.

Davis: "Du hast etwas von einem Blumenfeld erwähnt... vorhin. Was meintest du damit?

Terriermon spannt seine Ohren auf, wodurch Veemon hinfällt.

Terriermon: "Tut mir leid, Veemon!"




Veemon: "Alles in Ordnung. Dieses Digimon, Chocomon. Weißt du etwas über Chocomon?"

Terriermon: "Chocomon ist..."

Willis: "Chocomon!"

Terriermon: "Willis, wenn du es ihnen erzählst, hilft es die Kinder zurück zu holen."

Willis: "Was meinst du?"

Terriermon: "Er will etwas von ihnen."

Davis: "Woher weißt du das?"

Terriermon: "Weil ich..."

Schweigend sehen sich Terriermon und Willis an. Davis beobachtet das ganze kurz.

Davis: "Ist ja auch egal! Wir machen uns besser auf den Weg nach Summer Memory.



60 Sekunden


1:04:18
Man sieht kurz Davis, Willis und Terriermon auf Lightdramon reiten.

3 Sekunden


1:04:30
Man sieht Lightdramon länger davon laufen.

2 Sekunden


1:04:35
Wieder wurde eine Szene einfach nur verkürzt.

Davis: "Kari! Warte auf mich!"

4 Sekunden


1:04:40
Man sieht ein Schil der Summer Memory Farm.

Jolei (im Off): "Sie kommen nicht, hm?"

Cody: "Es IST ziemlich langweilig. Hey, ist das...?"

9 Sekunden


1:05:05
Jolei: "Sie haben geschrieben. Sie glauben Chocomon hat ihren Zug angehalten."

2 Sekunden


1:05:14
Cody kommt ins Bild herein. Im Hintergrund versucht Veemon Terriermon aufzuhelfen, scheitert aber.

4 Sekunden


1:05:16
Willis: "Es gibt noch mehr?"

2 Sekunden


1:05:24
Man hat die Ansicht von Wallace ausgetauscht.

Kein Zeitunterschied
Bearbeitete FassungJapanische Fassung


1:05:28
Die zuvor ersetzte Ansicht von Wallace hat die editierte Version hier eingefügt.

1:05:29
Die Szenen, welche zu Beginn des Films in der editierten Fassung vorkamen (Willis kümmert sich um seine Digimon), kamen in der japanischen Fassung an dieser Stelle.

Im Anschluss daran sieht man einen alten Tretroller.



Im Anschluss daran hat man wieder die Abfolge der Szenen vertauscht. Ursprünglich lief es so das Willis vor der Hauswand entlang geht und Davis ihm nachläuft (auch in der editierten Fassung enthalten), dann sieht man Terriermon.

Terriermon: "Er wird wohl nach Leuten mit einem Digivice suchen." Davis dreht sich zu ihm um. "Er will Willis wieder sehen. Er vermisst den jungen Willis."

Willis dreht sich um und streift den Rucksack ab.

Davis: "Aber wir müssen immer noch Tai und die anderen finden!"

Geistesabwesend starrt Willis eine Pumpe an und erinnert sich daran, wie die zwei Digimon daran gespielt haben. Der Teil in dem er die Digimon an der Pumpe sieht, verwendet die editierte Version später.




Danach folgt eine Nahaufnahme von Davis, Willis hebt seinen Rucksack und geht und noch eine Einstellung von Terriermon (alles in der bearbeiteten Fassung enthalten).
In der editierten Version kommt zuerst die Nahaufnahme von Davis, dann hebt Willis seinen Rucksack auf und geht vor der Hauswand entlang. Terriermon schaut ihm nach und es wird zum Wald bei Nacht übergeblendet.

26 Sekunden

1:05:48
In der Originalfassung wurde hier ein Rückblick eingesetzt, in dem Willis mit seinen zwei Digimon auf dem Roller fährt. Dieser kommt in der bearbeiteten Fassung später.

Danach fäbrt sich der Wald gemäß des Abendrots und man hört die Kinder im Off.

Davis: "Also gut, wir gehen auch!"

Jolei: "Zeit für noch eine Wanderung..."

Cody: "Hm... und ich habe noch keine Neuigkeiten von Kari. Hey Davis, sollen wir was deswegen machen?"

Ein Pickup kommt über den Hügel gefahren. Man sieht die Digiritter auf der Verladefläche.

Davis: "Hey Willis, hast du deine Mutter angerufen?"

Willis: "Hab kein Telefon gefunden."

Jetzt wird in der japanischen Fassung zum Wald bei Nacht übergeblendet.

16 Sekunden


1:05:50
Man sieht das Ufer des Sees. Willis und Terriermon haben sich an einen Stein angelehnt.

Terriermon: "Willis... nicht hier... dort drüben... ich bin müde.

Terriermon schmiegt sich an Willis an und schläft augenblicklich ein. Willis deckt Terriermon zu und schleicht sich dann davon.

Davis: "Warte."

Willis bleibt stehen und dreht sich um. Davis ist im Dickicht.

Davis: "Bist du alleine?"

40 Sekunden


1:05:57
Man hat sowohl die Einstellung von Davis, als auch die Folgeansicht von Willis verkürzt.

10 Sekunden


1:06:09
Davis: "Zwillings Digimon?"

2 Sekunden


1:06:17
In der bearbeiteten Version folgt nun der Rückblick darauf wie Willis Chocomon noch mal verarztet und dann mit seinen zwei Digimon auf dem Tretroller fährt und wie die zwei an der Pumpe spielen.

In der japanischen Fassung sieht man hier Willis zwei kleine Digimon durch das Feld springen.

Willis (im Off): "Mama hat gesagt, dass sie immer bei mir waren."




Ein Großteil des folgenden Rückblicks ist in der bearbeiteten Fassung später eingefügt worden, bis auf die letzte Einstellung der im Wind wiegenden Blumen. Die anschließende im Jetzt von Davis wie er einen Schritt nach vorne macht und der Wind ein paar Blätter über den See weht, wurden ebenfalls entfernt.




Die darauf folgende Ansicht von Davis wurde ebenfalls in der bearbeiteten Fassung später eingefügt.

13 Sekunden

1:06:36
Da in der bearbeiteten Fassung Willis sagt das ein Virus eines seiner Digimon attackiert hätte und es sich dadurch in Diaboromon verwandelt hätte, also den Bösewicht aus dem ersten Film, hat man hier eine kurze Ansicht von Diaboromon eingefügt.



Danach folgt in der US Fassung die zuvor entfernte Szene, in der man Willis mit seinen Digimon auf der Wiese spielen sieht und Chocomon schließlich verschwindet. Anschließend folgt noch eine weitere eingefügte Ansicht von Chocomon.




Eigentlich dreht sich Davis an dieser Stelle zu Willis um und dieser kommt ein paar Schritte auf ihn zu, während er erzählt, was damals passiert ist.



2 Sekunden


1:06:57
Die zuvor entfernte Ansicht von Davis wurde in der bearbeiteten Fassung hier eingefügt.

1:07:02
Davis dreht sich zu Willis.

Davis: "Dann kämpfen wir also gegen eines DEINER Digimon?" Er wird wütend. "Einen deiner besten Freunde?!"

Man sieht die Szene von oben, der Wind weht über die Lichtung.

12 Sekunden


1:07:13
Davis schlägt den Kopf gegen einen Baum.

Davis: "Ich könnte das nicht. Auch wenn Veemon nicht mehr Veemon wäre... ich könnte ihn niemals zerstören."

Er beginnt zu weinen während er spricht. Davis lässt seinen Kopf etwas nach unten rutschen, wodurch seine Fliegerbrille von der Stirn gleitet.

13 Sekunden


1:07:18
Willis geht auf Davis zu, welcher immer noch am Baum lehnt.

Davis: "Also müssen wir um Tai zu retten dein Chocomon zerstören."

6 Sekunden


1:07:27
Davis dreht sich zu Willis um.

Davis: "Aber..."

4 Sekunden


1:07:29
Willis: "Es besteht eine Möglichkeit. Wenn wir ihm noch einmal begegnen, in diesem Blumenfeld, könnte Chocomon wieder so werden, wie es einmal war."

9 Sekunden


1:07:35
Eigentlich ist die Ansicht von Willis während er redet noch länger. Die darauf folgende Ansicht von Davis und Willis gemeinsam wurde komplett entfernt.

Davis: "Ja! Wir können ihn besiegen!"

Willis: "Das du dich so schnell erholen kannst..."


8 Sekunden



Danach folgte noch eine Nahaufnahme von Davis. Diese ist in beiden Faassungen enthalten, auch an dieser Stelle, allerdings hat die bearbeitete Version hier einen Frame mehr (gut möglich das dies ein Masterfehler ist). Darum kurz ein Vergleichsbild vom ersten Frame der Folgeszene (welches auch noch mal zeigt wie brutal das Bild gezoomt wurde).

Bearbeitete FassungJapanische Fassung



1:07:55
Die Einstellung der Lichtung ist noch minimal länger. Danach sieht man Davis.

Davis: "Also geh nicht einfach alleine, okay?"

Willis nickt.

5 Sekunden


1:08:18
Davis geht vor Willis entlang.

Davis: "Tja... was sollst du nur machen?"

Es folgt noch eine Nahaufnahme von Terriermon.

5 Sekunden


1:08:19
Willis lächelt.

Willis: "Wir gehen zurück. Ich will immerhin noch einmal Karis Gesicht sehen."

Die Gläser von Davis' Fliegerbrille springen.

5 Sekunden


1:08:29
Willis: "Gehen wir zurück, sonst erkältest du dich noch, Terriermon."

3 Sekunden


1:08:31
Man hat eine Ansicht von Davis entfernt. Die bearbeitete Fassung setzte hier einen weichen Übergang direkt zur nächsten Szene ein, wohingegen es in der japanischen Fassung nur einen direkten Szenenwechsel gibt.

3 Sekunden


1:08:34
Man sieht Willis, Davis, Jolei und Cody im Blumenfeld warten.
Die erste Einstellung wurde nur verkürzt, die Zweite komplett entfernt.




Wieder sieht man die alten Digiritter in ihrem Gefägnnis. Sie sind wieder ein Stück jünger geworden.

Stimme (im Off): "Willis! Willis!"

Tai: "Wer ist das?"

Stimme (im Off): "Willis! Willis!"

Das junge Chcomon erscheint bei ihnen. Es springt zu den Digirittern und fragt nach Willis, stellt aber jedes mal enttäuscht fest das es sich bei der Person nicht um Willis handelt.

Tai: "Wer bist du?"

Chocomon (jung): "Sie sind nicht richtig. Selbst wenn sie kleiner sind, sind sie nicht Willis."

Traurig hüpft das junge Chocomon davon und verschwindet in der Dunkelheit. Die Szenerie verwandelt sich und man sieht die Silhouette von Chocomon, wie es jetzt aussieht. Es geht von der Kamera weg und verschwindet nach ein paar Sekunden.

Chocomon: "Nicht richtig! Sie sind alle nicht richtig!"




48 Sekunden


1:08:36
Blumen fliegen durch die Luft, man sieht Chocomon.
Diese Szene wurde in der US Version ganz am Ende eingefügt.

1:08:40
Man sieht Willis vor Chocomon stehen.

Willis: "Chocomon..."

Chocomon: "W... W... Willis..."

6 Sekunden


1:08:50
Willis: "Wir waren doch immer zusammen!"

Chocomon macht einen Schritt nach vorne.

Chocomon: "Zu... sammen?"

Willis: "Ja!"

Chocomon: "Dann gehen wir zurück. Zurück zu dieser Zeit..." Plötzlich spricht Chocomon mit der Stimme des jungen Chocomon. "Darum bist du gekommen, oder? Es ist so warm hier."

17 Sekunden


1:08:51
Chocomon will nach Willis greifen, doch Terriermon schubst ihn nacn hinten.

Terriermon: "Tu das nicht, Chocomon!"

Chocomon: "Misch dich nicht ein!"

Chocomon schlägt Terriermon beiseite, Willis läuft ihm nach. Chocomon schreit kurz auf.




Willis: "Chocomon, warum hast du das getan?"

Chocomon: "Zurück gehen... zurück gehen... zurück gehen..."

Chocomon wankt hin und her während es immer wieder "zurück gehen" mit zwei Stimmen sagt (die Stimme des jungen Chocomon und des jetzigen Chocomon). Eine Blume fliegt hoch, wird dann aber von einer unsichtbaren Kraft zerfetzt. Willis steht wieder auf.
Dieser Teil der Szene wurde, vollkommen aus dem Kontext gerissen, auch ganz am Ende in der bearbeiteten Fassung benutzt.

Willis: "Hör auf Chocomon. Wir können nicht zu dieser Zeit zurück."

Chocomon: "Ich will dort sein!"

Willis: "Chocomon... ich kann nicht."



45 Sekunden


1:09:02
Man sieht Chocomon und eine Gesamtansicht des Canyons, während Davis und Deviveemon zu Willis herüber laufen.

8 Sekunden


1:09:13
Die Einstellung von Chocomon in der Blase endet vorzeitig. Die Blase zerspringt und Chocomons neue Form kommt zum Vorschein.

2 Sekunden


1:09:15
Daisuke stellt sich zu Willis.

1 Sekunde


1:09:22
Davis nickt zustimmend. Der Anfang der Folgeszene wurde entfernt.

2 Sekunden


1:09:27
Eine Ansicht von Chocomons neuer Form wurde entfernt.

3 Sekunden


1:09:29
Eine Totale und eine Nahaufnahme von Chocomon wurden entfernt.

5 Sekunden


1:09:40
Wieder wurde eine Nahansicht von Chocomon geschnitten.

1 Sekunde


1:10:18
Flamedramon setzt länger zur Attacke an. Chocomon macht einen Schritt nach vorne.

7 Sekunden


1:10:22
Chocomon schlägt Flamedramon.

4 Sekunden


1:10:32
Chocomon rennt blitzschnell zwischen Drillmon und Halsemon entlang und schlägt sie dabei gegeneinander.

2 Sekunden


1:10:36
Eine Ansicht von Gargomon wurde verkürzt. Die bearbeitete Fassung setzt erst ein, als es bereits im Begriff ist anzugreifen.

1 Sekunde


1:10:44
Man hat den Anfang der Szene entfernt, in dem man die Schüsse auf dem Cliff einschlagen sieht.

2 Sekunden


1:10:45
Die Ansicht von Staub und Trümmerstücken die über die Klippe fallen wurde verkürzt, man hat den Anfang der Szene entfernt.

1 Sekunde


1:10:51
Gargomon feuert ein paar Mal mehr auf Chocomon, welches den Schüssen aber ausweichen kann.

3 Sekunden


1:10:56
Man sieht Gargomon in der Ferne im Wasser aufschlagen.

5 Sekunden


1:10:59
Gargomon schlägt gegen eine Steinwand und fällt unsanft zu Boden. Chocomon landet auf dem Wasser vor ihm.

19 Sekunden


1:11:01
Man sieht Chocomon. Seine Umrisse beginnen zu verschwimmen.
Die Ansicht über Gargomons Schulter hat man verkürzt, sodass die bearbeitete Fassung erst einsetzt, als es bereits seine Waffen hebt.

10 Sekunden


1:11:04
Chocomon macht einen Schritt nach vorne. Man sieht Flamedramon auf die Szene zuspringen.

2 Sekunden


1:11:14
Man sieht Halsemon länger auf Chocomon zufliegen. Oberhalb von ihnen bohrt Drillmon ein Loch in den Felsen.

5 Sekunden


1:11:22
Jolei: "Oh, er wird schon seine Momente haben."

Es folgen noch eine Ansicht von Gargomon und Chocomon.

10 Sekunden


1:11:23
Davis schaut von oben auf Chocomon herab, von welchem aus eine Welle durch das Wasser geht.
Die Ansicht von Davis wurde zu einem späteren Zeitpunkt eingefügt.

4 Sekunden


1:11:29
Hier fügte man in der bearbeiteten Version die zuvor geschnittene Ansicht von Davis auf dem Kliff ein.
Stattdessen sieht man hier eigentlich in der japanischen Fassung eine andere Ansicht von Davis. Es folgt noch eine kurze Ansicht von Flamedramon.

6 Sekunden


1:11:38
Die Digiritter schauen auf das Wasser. Man sieht Gargomon, welcher immer noch unten am Wasser steht. Schließlich beginnt etwas unter Wasser zu brodeln und Wasser wird hochgeschlagen. Die Wassertropfen fliegen in Zeitlupe durch die Luft, dann beginnt sich alles negativ zu färben.

14 Sekunden


1:11:41
Man sieht noch eine Totale von der Umgebung, welche sich negativ färbt.

4 Sekunden


1:11:45
Chocomons neue Form taucht aus dem Wasser auf.

16 Sekunden


1:11:47
Davis: "Jetzt ist es eine Gefahr die ganze Welt... wir haben keine Wahl mehr."

Die Kamera fährt über die Gegend.

Cody: "Schwarzer Schnee?"

Jolei: "Dieses Digimon scheint Energie von seinem Herzen abzugeben. Es hat ein schwarzes Herz..."

Jolei lässt eine der "Schneeflocken" nahe an ihrer Hand entlangfliegen, wodurch sich ihre Hand kleinflächig verfärbt. Die Kamera fährt langsam von Chocomon weg.

Terriermon: "Wer... bist du?"

47 Sekunden


1:12:05
Man sieht Terriermon, dann Willis.

Willis: "Was versucht du da?!"

6 Sekunden


1:12:10
Die Ansicht von Terriermon, welches versucht von Chocomon weg zu kommen, wurde um wenige Frames verkürzt.

Wenige Frames


1:12:12
Auch die Totale wurde leicht verkürzt und setzt in der bearbeiteten Fassung erst später ein.

1 Sekunde


1:12:13
Chocomon springt in die Luft.

1 Sekunde


1:12:17
Chocomon setzt wieder auf dem See auf und wankt hin und her. Die Digiritter beobachten das Schauspiel.

8 Sekunden


1:12:27
Die zuvor entfernte Nahansicht von Chocomon wie es hin und her wankt wurde hier eingesetzt.

1:12:31
Man sieht Chocomon aus der Ferne noch mit den Digimon jonglieren.

4 Sekunden


1:12:34
Chocomon schaut zu Willis hoch und springt in die Luft.

6 Sekunden


1:12:37
Terriermon durchschlägt den Felsen auf der anderen Seite.

Willis: "Terriermon!"

Chocomon versinkt im Wasser und Willis schaut zu. Plötzlich taucht Chocomon hinter ihnen wieder auf.

Davis: "Wilils, sei vorsichtig."

Chocomon schwebt langsam auf die Digiritter zu.

24 Sekunden


1:12:40
Man sieht Chocomon minimal länger, bevor es dem grünen Energieball von Terriermon ausweicht.

1 Sekunde


1:12:43
Terriermons Attacke schlägt hinter Chocomon ein.

Terriermon: "Ich bin noch da."

3 Sekunden


1:12:52
Willis: "Terriermon!"

1 Sekunde


1:12:56
Chocomons schwarze Energiekugel schlägt auf dem Boden auf und dieser beginnt sich drum herum schwarz zu färben. Terriermon fällt in seinem niedrigsten Level vor Willis zu Boden, springt aber direkt wieder vom Boden ab und verwandelt sich zurück zu Terriermon, als es auf dem Boden aufschlägt. Es folgt noch ein Umschnitt auf Chocomon.

8 Sekunden


1:12:59
Terriermon "Darum... darum werde ich Willis beschützen!"

6 Sekunden


1:13:03
Davis läuft länger zu Veemon herüber.

2 Sekunden


1:13:10
Hawkmons Landung ist ebenfalls in der japanischen Fassung länger.
(hier wurde schlampig geschnitten, da der erste Frame der Szene auch in der editierten Version vorhanden ist)

3 Sekunden


1:13:24
Willis: "Genau wie ich." Er stellt sich vor Terriermon. "Ich habe Davis und die anderen gerade erst getroffen. Aber du bist nicht mehr das Chocomon von damals. Nein... Chocomon war nie allein. Was auch immer mit ihm geschehen ist, er existiert nicht mehr. Ich werde gegen dich kämpfen, du wirst zerstört. Chocomin wird nicht zurückkehren können, bis ich dich besiegt habe. Ich... brauche Kraft."

Terriermon stellt sich neben ihn.

Terriermon: "Dafür bin ich hier, Willis. ICH bin Willis' Kraft."




Willis schaut Terriermon an, dann stößt Davis zu ihnen.

Davis: "Willis, es ist nicht deine Schuld. Du hast immer versucht Chocomon glücklich zu machen und nie aufgegeben."

Jolei: "Wir alle haben jemanden, den wir beschützen wollen."

Davis: "Ganz gleich wie viel Kraft wir haben. Wenn es darum geht jemanden zu beschützen, geben wir nicht auf."

Chcomon springt in die Luft, Terriermon macht sich zum Angriff bereit.




70 Sekunden


1:13:39
Chocomon fliegt getroffen auf den Rücken.

5 Sekunden


1:13:40
Davis bemerkt das etwas nicht stimmt, der Anfang der nächsten Szene wurde entfernt.

1 Sekunde


1:13:49
Eine Nahaufnahme von Chocomon wurde entfernt.

2 Sekunden


1:14:01
Die Ansicht von Chocomons durchtrenntem Arm wurde verkürzt.

1 Sekunde


1:14:14
Die Digimon landen wieder, man sieht Chocomons anderen durchtrennten Arm.

3 Sekunden


1:14:30
Der Anfang der Szene wurde entfernt, in der man Chocomons Hand wegfliegen sieht nachdem Angewomon ihr gerade ausgewichen ist.

1 Sekunde


1:14:38
Als Chocomon sich schwarz färbt hat man einen weichen Übergang dahin gelegt, nachdem bereits alles dunkel ist. In der ungekürzten Version sieht man noch wie Chocomon sich in unzählige schwarze Kugeln auflöst, welche auf dem Boden landen und alles um schwarz färben.

21 Sekunden


1:14:47
Willis: "Chocomon ist noch hier. Er ist einsam."

Kari: "Nein, das ist hier ist immer noch unsere Welt. Aber es ist so wie Chocomon es haben will."

Die Digimon kommen zu den Digirittern zurück.

Cody: "Du bist wieder Upamon. Das musste vermutlich passieren."




Auch Veemon und Terriermon ziehen sich zurück, während sich etwas aus dem Nichts heraus manifestiert.

Kari: "Dieses Digimon hat keine Gefühle.



32 Sekunden


1:15:00
Terriermon: "Ich werde dich vor Chocomon beschützen Willis, pass nur auf."

2 Sekunden


1:15:08
In der bearbeiteten Fassung fügte man hier eine Ansicht von Willis ein. Er dreht sich herum und fragt "Davis, was machst du da?". Im Hintergrund sieht man die jungen Versionen von Jolei und Cody.




In der japanischen Fassung hingegen erhebt sich Chocomon ein Stück weiter. Angemon und Angewomon fliegen zu ihm herüber und beginnen zu leuchten, was Chocomon offensichtlich Schmerzen bereitet.



1 Sekunden


1:15:15
Hier kommt nun eigentlich die Szene mit Willis, welche zuvor eingefügt würde.
Danach sieht man noch eine Szene wie der nun auch verjüngte Willis zu Davis herüber rennt, diese Szene wurde in der bearbeiteten Fassung später eingefügt.

1:15:29
Nachdem Davis und Willis festgestellt haben das sie jünger sind, hat man die Szene eingefügt, in der Angemon und Angewomon zu Chocomon herüber fliegen. Der Anfang der Szene in der es sich ein Stück erhebt fehlt aber.

1:15:40
Hier fügte man in der editierten Verison nun ein wie Angemon und Angewomon Chocomon angreifen.

1:15:46
Hier folgt nun eigentlich wie Angemon und Angewomon sich zurückziehen und weiterentwickeln. In der US Fassung hat man stattdessen ein paar Szenen mit verjüngten Digirittern und ihren Digimon vorgezogen (Jolei versucht ihr Digimon zu verbinden, Cody jagt seinem hinterher).

1:16:20
Nach der Entwicklung starren T.K. und Kari ungläubig ihre Digimon an, welche sich nun auf dem Megalevel befinden. Diese Szene hatte man in der US Fassung beim vorigen Schnitt mit verwendet (1:15:46).

1:16:48
Die Ansicht von Davis und Willis wurde verkürzt.

Stimme (im Off): "Dies ist das Digiei der Wunder!"

2 Sekunden


1:17:11
Eine kurze Ansicht von Chocomon wurde entfernt.

1 Sekunde


1:17:18
An dieser Stelle fügte man in der bearbeiteten Verison eine Nahaufnahme von Gatomon ein, welche eigentlich erst später käme.

1:17:40
Die editierte Fassung fügte hier eine Nahansicht von Chocomon ein.




In der japanischen Fassung sieht man das getroffene Chocomon nach hinten fallen. Die "blutende" Hand krallt sich in den Boden.



7 Sekunden


1:17:43
In der editierten Fassung sieht man hier Joleis Digimon, welches mit seinen Verletzungen kämpft. Diese Szene kommt in der japanischen Fassung eigentlich erst ein wenig später.

In der japanischen Fassung sieht man nun Willis' und Davis' Digimon, welche von Chocomon verschlungen werden. Diese Szene hat man wiederum in der editierten Fassung später eingefügt.

1:17:47
Hier fügte man die Szene ein, in der die Digimon verschlungen werden.

1:17:55
Erneut wurden Szenen getauscht. Die editierte Fassung zeigt den verängstigten Willis, dann sieht man Jolei welche sich um ihr Digimon kümmert. Dann folgt die Ansicht vom Inneren Chocomons, wo man vor die eigentliche Szene noch einmal die Szene eingefügt hat, in der man sieht, wie sich Willis als Kind um das verletzte Chocomon kümmert.


In der japanischen Fassung sah man nun Kari.

Kari: "Was für ein schwarzes Herz."

Dann sieht man Chocomon, welches seine Gliedmaßen wieder zusammensetzt.
Erst dann folgt in der japanischen Fassung die Szene im Inneren von Chocomon.

7 Sekunden



1:18:17
Man sieht eines der Digimon im Inneren von Chocomon.

Stimme: "Willis... wer ist das?"




Dann folgte eigentlich die Szene vom verängstigten Willis, welche in der bearbeiteten Fassung zuvor eingesetzt wurde.

Danach folgt eine Ansicht aus der Ferne. Chocomon schwebt über dem Wasser. Cody und T.K. sammeln sich mitsamt ihren Digimon bei den anderen.




Nun folte in der japanischen Fassung eigentlich die Szene, in der Jolei ihr Digimon verarztet, welche ja in der bearbeiteten Fassung zuvor genutzt wurde.


Die Kinder versammeln sich.

Davis: "Halte durch, Veemon! Wir werden dich retten!"

Willis: "Ich mache mir Sorgen um dich, Terriermon."




Nun sieht man die goldenen Versionen von Terriermon und Veemon im Inneren von Chocomon. Etwas Licht fällt in das Dunkel hinein.

Veemon: "Ich kann eine Stimme hören. Wer ist das...? Davis." Veemons Rüstung färbt sich wieder golden.

Terriermon: "Willis..." Auch Willis Rüstung färbt sich wieder golden.

Ab dem Punkt ab dem Veemons Rüstung wieder eingefäbrt ist, ist die Szene auch in der editierten Fassung vorhanden, allerdings zu einem späteren Zeitpunkt.





Eigentlich kommt nun die Szene in der Gomamon auf die Kamera zugeht, welche aber in der editierten Fassung ja bereits zuvor eingesetzt wurde. Die darauf folgende Reaktion von Kari wurde kam in der US Fassung jedoch nicht zum Einsatz.

Kari: "Du hast immer weiter gemacht, Tailmon. Sonst hätten wir uns womöglich nie getroffen."

Die Kinder versammeln sich vor Chocomon, doch dieses schlägt zu. Die Digimon stellen für ihn keine wirklichen Gegner dar. Panisch versuchen die Kinder ihre Digimon zu schützen (hier kommt eigentlich die Szene vor, in der Cody hinter Upamon her rennt - diese Szene wurde in der bearbeiteten Fassung ja bereits zuvor genutzt).




Chocomon schlägt weiter zu und auch Joleis Digimon beiseite.




Nun folgte eigentlich die Szene in der das Digimon sich noch aufrappeln will, Jolei sich dessen aber annimmt.
Danach folgte eine weitere Einstellung von dem um sich schlagenden Chocomon, welche in der editierten Fassung fehlt.




Danach sieht man in der japanischen Fassung die weinende Jolei und den Übergang in das Innere von Chocomon, was es in der bearbeiteten Fassung ja schon viel früher zu sehen gab.

Nach dem kurzen RÜckblick auf den jungen Willis, welcher Chocomon verarztet hat, sieht man Willis noch einmal vor Chocomon und nach Chocomon und Terriermon rufen. Davis ruft nach Veemon und rennt auf das um sich schlagende Chocomon zu.




In Chocomons Inneren hören Veemon und Terriermon dies und ihre Rüstungen beginnen zu leuchten. Diese Szene wurde in der bearbeiteten Fassung später eingefügt.

90 Sekunden


1:18:37
In der japanischen Fassung sieht man Veemon und Terriermon ganz im Bild. Zuerst dreht Veemon den Kopf zur Seite, dann Terriermon.
In der bearbeiteten Fassung setzt die Szene erst ein als Veemon zur Seite schaut. Aufgrund de starken Zooms ist Terriermon nicht im Bild und die Kamera fährt zu ihm herüber.

3 Sekunden
Japanische FassungBearbeitete Fassung



1:18:43
Hier fügte man in der editierten Version das Ende von der Szene ein, in der die Rüstungen der Digimon wieder golden werden.
Anschließend wiederholte man noch eine andere Szene mit Chocomon.



+1 Sekunde


1:18:51
Chocomon geht glücklich lächelnd in der Explosion der Attacke unter. Davis rennt noch schreiend auf Chocomon zu und man sieht das zuckende Chocomon.

8 Sekunden


1:18:53
Chocomon beugt sich vorne über.

1 Sekunde


1:18:58
Chocomon beugt sich weiter über den am Boden liegenden Davis.

2 Sekunden


1:19:36
Die im Hintergrund entlangfliegenden Pollen sind in der japanischen Version weiß (lassen sich leider auf dem Standbild nicht wirklich erkennen), in der editierten Fassung sind sie schwarz.

Kein Zeitunterschied
Bearbeitete FassungJapanische Fassung


1:19:40
In der editierten Fassung fügte man hier ein Schwarzbild ein.
(wird für die Berechnung der Zeitunterschied nicht gewertet)

1:19:49
Die Szene wurde in der editierten Fassung leicht verkürzt.

1 Sekunde


1:20:05
Auch die Totale wurde minimal verkürzt.

2 Sekunden


1:20:06
Die Ansicht der Brücke ist ebenfalls verkürzt worden.

5 Sekunden


1:20:25
In der editierten Fassung wird von der Vogelperspektive, nachdem Willis gegangen ist, direkt zum Strand übergeblendet.
In der japanischen Fassung zoomt die Kamera noch länger nach oben hin weg und man sieht eine Nahaufnahme von Davis.

9 Sekunden


1:21:06
Hier fügte man als Einleitung zu den Credits noch Szenen ein, welche man zuvor herausgeschnitten hat. Man sieht Chocomon hin und her wanken, was Willis beobachtet. Dazu spielt im Hintergrund "Hey now, you're a rockstar" von Smash Mouth, sodass es aussehen soll, als würde Chocomon dazu tanzen.
Danach folgen die Credits.

+18 Sekunden


Abspann
Der Abspann unterscheidet sich in beiden Versionen natürlich. Der Abspann der editierten Version ist blanker Text und unterlegt mit u.A. "Kids of America".
In der japanischen Version gibt es wie üblich ein paar Bilder zu sehen, sowie ein japanisches Lied.

Poster des ersten Digimon Films
"Digimon Adventure"




Poster des zweiten Digimon Films
"Boku no war game"




Poster des dritten Digimon Films
"Hurricane Touchdown! The golden Digimentals!"





Amerikanisches Poster von "Digimon - The Movie"




Deutsches Poster von "Digimon - Der Film"

Kommentare

09.09.2010 00:24 Uhr - Nick Toxic
1x
User-Level von Nick Toxic 1
Erfahrungspunkte von Nick Toxic 26
Was denn da noch über geblieben???
Der SB reicht ja schon fast für zwei Filme, Respekt für die Heidenarbeit ö.O
Naja, für mich wurde es erst ab der Tamer Satffel interessant (Renamon *rrrrrrr*)

09.09.2010 00:56 Uhr - H. Shephard
Sehr gute Arbeit aber wenn ich so ehrlich sein darf.
Ab und zu fallen mir fehler auf (oder ich bin zu blöd -.-).

Beispiel am Anfang der Scenen der alten Digiritter:
Zitat: "Bei Kari fehlt der Anfang ihrer Szene."
Zitat: "Am Ende betrachtet sie ihr Werk noch zufrieden, wird jedoch mit jedem weiteren Blick unzufriedener."

Du meinst Sora oder? Zumindest bei deiner abschliessenden Zusammenfassung stimmt der Name wieder.

Ansonsten ist es normal, dass bei so viel Text sich kleine Verschreibungen und Fehler breit machen.

Trotzdem, 1A Bericht!

09.09.2010 00:59 Uhr - Jim
SB.com-Autor
User-Level von Jim 21
Erfahrungspunkte von Jim 9.808
@H. Shephard - danke, ist korrigiert.

09.09.2010 01:31 Uhr - H. Shephard
Zitat: Da in der bearbeiteten Fassung Willis sagt das ein Virus eines seiner !Pokemon! attackiert hätte und es sich dadurch in Diaboromon verwandelt hätte, also den Bösewicht aus dem ersten Film, hat man hier eine kurze Ansicht von Diaboromon eingefügt.

Ist das auch ein Fehler?

Ich möchte hier jetzt nicht unentwegt Fehler auflisten da das irgendwie unverschämt von mir wäre. Am besten du liest dir alles nochmal durch.

MFG

09.09.2010 01:33 Uhr - Jim
SB.com-Autor
User-Level von Jim 21
Erfahrungspunkte von Jim 9.808
Danke, auch korrigiert. Wenn du noch weitere Fehler findest kannst du sie im Korrekturforum posten, dafür ist es da.

09.09.2010 05:13 Uhr - Critic
1x
Schlägt den Pokemon Film um Längen.

09.09.2010 07:09 Uhr - DerAlucard
Klasse SB!
Die Filme/der Film sehen an sich dorch recht gut aus, ganz anders als bei Pokemon.

Allerdings gibts hier nen Fehler im SB, Matt spielt Bass(4 Saiten) und nicht Gitarre.

09.09.2010 08:28 Uhr - BarkersPinhead
Beeindruckender Schnittbericht. Absoluter Respekt für diese Detailarbeit.

Aber:
Als Beispiel gibt es ein Vergleichsbild pro Film. Links die US DVD, rechts die japanischen Originalfassungen


Den Bildern nach scheint es umgekehrt zu sein, kann das sein?

09.09.2010 08:52 Uhr - r3nz4h
1x
Klasse Arbeit mit dem SB ;) Bleibt ja kaum was über bei den ganzen Schnitten O.o

09.09.2010 11:16 Uhr - Huscheli
Schlägt den Pokemon Film um Längen.


Welchen?
Der erste war ja auch ziemlich zerschnippelt und völlig Dialogverfälscht.

09.09.2010 12:14 Uhr - Jim
1x
SB.com-Autor
User-Level von Jim 21
Erfahrungspunkte von Jim 9.808
>Der erste war ja auch ziemlich zerschnippelt und völlig Dialogverfälscht.

Ich erinnere mich an einen Artikel aus einer alten AnimaniA dazu. Was beim Pokemon Film fehlen dürfte waren die gut ersten 10 Minuten des Films, welche aber einen erheblichen Teil von Mewtwos Persönlichkeitszeichnung ausgemacht haben, sodass er dann in der europäischen Version nur noch gewirkt hat wie ein Monster, das halt böse ist um des böse seins willen.

09.09.2010 13:00 Uhr - ~Phil~
1x
User-Level von ~Phil~ 1
Erfahrungspunkte von ~Phil~ 25
Bei Digimon fand ich damals nur die erste Staffel gut. Myotismon und danach die 4 Meister der Dunkelheit, das waren die besten Folgen. Ab Staffel 2 gings dann bergab.

09.09.2010 21:15 Uhr - oligiman187
1x
Megaschnittbericht, wie lange hat das gedauert?

10.09.2010 03:29 Uhr - Critic
09.09.2010 - 12:14 Uhr schrieb Jim
>Der erste war ja auch ziemlich zerschnippelt und völlig Dialogverfälscht.

Ich erinnere mich an einen Artikel aus einer alten AnimaniA dazu. Was beim Pokemon Film fehlen dürfte waren die gut ersten 10 Minuten des Films, welche aber einen erheblichen Teil von Mewtwos Persönlichkeitszeichnung ausgemacht haben, sodass er dann in der europäischen Version nur noch gewirkt hat wie ein Monster, das halt böse ist um des böse seins willen.


Woas echt? Ok das muss ich direkt mal nachsehen...
Haben die 10 Minuten irgendwas mit dem Mewtwo Prequel Film zu tun oder ist das schon wieder was ganz anderes?

Aber ganz ehrlich, ich hasse ne Erklärung warum das Viech böse ist und hab das Ende auch gehasst. Am Besten immer ausmachen bevor Ash wiederbelebt wird. Hab mich früher im Kino gefreut als Mewtwo einfach alle fertig gemacht hat. XD Ich hasse alles an der Serie außer Mewtwo.

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


Digimon - Der Film (gekürzte Fassung) bei Amazon.de kaufen

Amazon.de

  • Jolt
  • Jolt

4K UHD/BD
27,99 €
Blu-ray
14,99 €
DVD
12,99 €
Prime Video HD
13,99 €
Prime Video UHD
16,99 €
  • Saw: Spiral
  • Saw: Spiral

Blu-ray
14,89 €
4K UHD/BD Stbk.
28,99 €
4K UHD/BD CE
37,99 €
4K UHD/BD
28,99 €
Prime Video HD
13,99 €
  • Roger Rabbit - Falsches Spiel mit Roger Rabbit
  • Roger Rabbit - Falsches Spiel mit Roger Rabbit

  • 34,99 €
  • King Kong und die weiße Frau
  • King Kong und die weiße Frau

Blu-ray
15,99 €
DVD
14,99 €
  • Bloodthirsty
  • Bloodthirsty

Blu-ray
15,49 €
DVD
12,99 €
Prime Video HD
9,99 €
  • The Suicide Squad
  • The Suicide Squad

4K UHD/BD
29,99 €
4K UHD/BD Stbk.
34,99 €
BD Lim. Steel
24,99 €
Blu-ray
18,99 €
DVD
15,99 €
Prime Video UHD
21,99 €
Prime Video HD
21,99 €