SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Titel suchen:
Daymare: 1998 Black Edition · Blutiges Horror-Gameplay mit Resi 2-Geschmack · ab 34,99 € bei gameware Assassins Creed Valhalla · Schreibe deine eigene Wikingersaga · ab 57,99 € bei gameware

    Elliot, das Schmunzelmonster

    zur OFDb   OT: Pete's Dragon

    Herstellungsland:USA (1978)
    Genre:Abenteuer, Fantasy, Kinderfilm, Komödie,
    Zeichentrick, Musikfilm
    Bewertung unserer Besucher:
    Note: 5,58 (12 Stimmen) Details
    19.11.2006
    Imbor Ed
    Level 10
    XP 1.565
    Vergleichsfassungen
    FSK ohne Altersbeschränkung ofdb
    Freigabe FSK o.A.
    US DVD
    Völlig ahnungslos von den einschneidenden Kürzungen der deutschen TV und VHS Fassungen, stellte Elliot, Das Schmunzelmonster ohne Zweifel den besten Disneyfilm meiner Kindheit dar. Der liebenswürdige Drache Elliot und die urkomischen Auftritte von Mickey Rooney sorgten für erstklassige Unterhaltung. Fast 20 Jahre später kann der Film natürlich nicht mehr so leicht begeistern, da einem viele Defizite auffallen, über die man als Kind hinweg sieht und sich auch der zahlreichen Schnitte mittlerweile bewußt wird.

    Nachdem der Film in den USA zu Beginn als Roadshow mit Einleitung, Intermission und ingesamt 134 Minuten gezeigt wurde, fielen mit der Zeit immer mehr Szenen der Schere zum Opfer bis zum Tiefpunkt im US TV mit nur noch 92 Minuten. In den meisten Ländern wurde damals auf VHS aber eine Fassung mit knapp 105/102 Minuten (NTSC/PAL) gezeigt, die es auch in Deutschland auf DVD schaffte. In den USA wurde dagegen eine Fassung mit ca. 128 Minuten auf DVD veröffentlicht. Diese 128 Minuten Fassung entspricht wohl größtenteils der Roadshow Fassung, wurde aber leicht umgeschnitten und um die Roadshow Elemente erleichtert.

    Wenn man sich die Schnitte zwischen der hier verglichenen 102 und 128 Minuten Fassung anschaut, stellt sich dem Leser schnell die Frage, was genau den Disney mit den Schnitten erreichen wolle. Das man den überlangen Film etwas zügiger gestalten wollte, ist offensichtlich, aber ob dabei die vielen kleineren Scherze helfen, die um ein paar Sekunden gekürzt wurden, ist fraglich.

    Deutlich mehr Zeit konnte mit den zahlreichen Gesangs- und Tanzeinlagen sparen und hier wurde auch am meisten eingegriffen. Nahezu jede dieser Szenen wurde verkürzt und zwei sogar komplett über Bord geworfen. Aber vor allem aufgrund des Wegfalls vom oscarnominierten Lied „Candle on the water“, dem bekanntesten Song des Films, blieben viele Fans ratlos zurück. Warum ausgerechnet dieses Lied weichen musste, kann bis heute niemand verstehen. Ärgerlich ist auch die Abwesenheit des mitreißenden Tanzfinales mit den Bierfässern in der Taverne.

    Was Disney mit den Schnitten im letzten Akt erreichen wollte, ist aber umso deutlicher. Hier wollte der Familienkonzern zweifelsohne die Dramatik und Aufregung für die kleineren Kinder reduzieren. Mehrmals schnitt man die Hilferufe von Pete und auch Paul befindet sich auf dem Meer nicht mehr in unmittelbarer Gefahr, da man jeden Bezug zum Ausfall des Leuchtturmlichtes entfernte. Die geschnittenen Liedpassagen der Gogans, die einige Gemeinheiten beinhalten, könnten aus den gleichen Gründen fallengelassen worden sein.

    Da die gekürzte Fassung nur in deutscher Version vorlag, ist es hier aber nicht völlig auszuschließen, dass die Kürzungen am Ende nicht doch nur auf Wunsch einer dritten Partei wie der FSK vorgenommen wurden, um eine Altersfreigabe für Jedermann zu gewährleisten. Ich halte das aber für unwahrscheinlich.

    Elliot, das Schmunzelmonster ist, gekürzte Fassung hin oder her, vor allem für Kinder ein großer Spaß. Erwachsene sollten sich eher die lange Fassung ansehen.

    Der Film wurde um 39 Szenen mit ingesamt 22 Minuten und 32 Sekunden gekürzt.
    Weitere Schnittberichte
    Elliot, das Schmunzelmonster (1978) FSK ohne Altersbeschränkung - US DVD

    Meldungen




    4:16
    Die Gogans singen im Wald ein Lied, während sie nach Pete suchen:

    He's gone that-a-way
    He's went this-a-way
    He's up a tree I think!
    Oh Petey, Oh Petey...
    Where are you?
    Please come back
    Oh Petey, Oh Petey...
    You're like a son to us
    We miss you, We miss you
    If I get near him you can bet I won't miss him with this.

    I'll cook you cake and gingerbread,
    Bring you tea in bed on a tray,
    We'll slave while you go fishing
    You'll get permission to run and play
    These tears oughta show you I care
    Come back, by cracky we'll share
    The happiest home in these hills...in these hills!

    Gonna snag him, gag him, drag him through town
    Put his head in the river, let the pup drown,
    Trap him, strap him, wrap him in a sack. Yeah!
    Tie him screaming to a railroad track.

    We'll have you sing in chapel
    You'll be the apple of Momma's eye
    I'll tend to all your sowing and do your mowing
    So just rely on me
    Dang, we know you're out there
    It's late, we're waiting to share
    The happiest home in these hills...in these hills!

    Gonna paw him, claw him, saw him in half,
    When he cries out for mercy we'll just laugh,
    Beat him, heat him, eat him for dessert. Yeah!
    Roast him gently so the flames won't hurt.

    155,5 Sekunden


    6:31
    Das Lied geht weiter:

    We'll swim and you'll go camping
    You'll be a champ in your own backyard
    Our love is overflowing, it keeps on growin'
    You'll sleep good knowing you're home in these hills...

    We're gonna string him from a tree
    In these hills
    We're gonna sting him like a bee
    In these hills
    We're gonna spill him on his head
    In these hills
    We're gonna fill him full of lead
    In these hills

    36,5 Sekunden


    13:02
    Pete und Elliot bringen einen Mann vielen Eiern im Arm fast zum stolpern.
    12 Sekunden


    15:03
    Elliot macht den Unterrock von Miss Taylor, der Lehrerin, an einem Nagel fest, so dass er abreißt. Miss Taylor macht Pete dafür verantwortlich.
    12 Sekunden


    15:13
    Man sieht einen Stamm an dem Seile hängen.
    2 Sekunden


    15:15
    An den Seilen von eben verheddert sich der Eiermann von eben.
    3 Sekunden


    19:28
    Nora tanzt in der Taverne, aus der sie eigentlich ihren betrunkenen Vater Lempie rausholen wollte. Sie versucht zu entkommen wird aber spielerisch von den Leuten in der Taverne über einen Hindernisparcour getrieben. Sie tanzt auf der Bar, auf einem rollenden Fass wird von den Männern umhergetragen. Dann tanzen immer mehr Männer auf Fässern, deren Korken am Ende herausspringen und eine Menge Bierschaum in der Kneipe umher spritzt.
    142 Sekunden


    33:55
    Ein Mann warnt die Stadtbevölkerung erneut vor Dr. Terminus der mit seiner Segelkutsche angerast kommt.
    8 Sekunden


    34:12
    Ein Mann versucht zu verhindern, dass Dr. Terminus durch den nassen Zement fährt. Als der vorbei rast, bleibt der Mann aber am Wagen hängen und wird selbst durch den Zement gezogen.
    9,5 Sekunden


    34:26
    Der Bürgermeister ist länger am Boden zu sehen, nachdem der Anker der Kutsche die Treppe weggerissen hat
    7 Sekunden


    34:35
    Dr. Terminus und Hoagie hängen länger im Netz, nachdem ihre Kutsche endlich zum stehen gekommen ist.
    7 Sekunden


    35:53
    Das Lied von Dr. Terminus dauert im Mittelteil länger, kurz bevor sich die dicke Frau über ihre Gewichtszunahme beschwert.

    Man:
    Why didn't ya stay there?

    Doc Terminus:
    But through all my trips
    Good Lord there's one place
    One call now, one town on my lips

    Why it's...Poddamaquassy, uh, Paquamasoddy, no, no...
    Passamamassy, uh, Quoddamapoddy, p...p...Passamadaddy
    Uh, Quoddamapassy, uh, Passamahoddy?
    Oh, I know! It's Passamashloddy!

    Townsfolk:
    No, it's Passamaquoddy!

    Doc Terminus:
    Of course, that's what I meant to say

    41 Sekunden


    37:04
    Eine alte, schwerhörige Dame (Hoagie in Verkleidung) betritt die Bühne und wird von Dr. Terminus behandelt. Der schüttet ihr die Medizin ins Hörgerät und wie ein Wunder kann sie tatsächlich wieder hören.
    90 Sekunden


    40:54
    Nora singt das Lied "Candle on the water" auf dem Leuchtturm.

    I'll be your candle on the water
    My love for you will always burn
    I know you're lost and drifting
    But the clouds are lifting
    Don't give up
    You'll have some where to turn

    I'll be your candle on the water
    'Til ev'ry wave is warm and bright
    My soul is there beside you
    Let this candle guide you
    Soon you'll see a golden stream of light

    A cold and friendless tide has found you
    Don't let the stormy darkness pull you down
    I'll paint a ray of hope around you
    Circling in the air lighted by a prayer

    I'll be your candle on the water
    This flame inside of me will grow
    Keep holding on you'll make it
    Here's my hand so take it

    Look for me reaching out to show
    As sure as rivers flow
    I'll never let you go
    I'll never let you go
    I'll never let you go

    195 Sekunden


    42:24
    Dr. Terminus behandelt einen Mann in der Taverne. Dann unterhält er sich mit Hoagie, der traurig darüber ist, immer erklären zu müssen, warum sie ein Segel auf ihrer Kutsche haben und keine Pferde, die sie ziehen. Dr. Terminus fragt ihn, ob es ihm lieber wäre, wenn sie erklären müssten wie sie die Pferde verkaufen mussten um eine Klage wegen eines Kunstfehlers zu umgehen. Aber sobald sie die Stadt hier wieder verlassen haben, werden sie wieder genug Geld für Pferde haben.
    60 Sekunden


    42:58
    Nachdem Dr. Terminus aufgezählt hat, wo er überall studierte, fragt er Lampie noch: "Why do you think they call me Doc? Because they sail their boats into me?" Dr. Terminus und Hoagie lachen. Lampie versteht den Witz nicht.
    9 Sekunden


    44:40
    Lampie und Hoagie beschließen in der Taverne erst noch mal einen Schluck zu trinken, weil der Weg zur Höhle über die Felsen so beschwerlich. Und weil der Drache selbst so furchterregend ist, trinkt man gleich noch einen. Daraufhin torkelt man den Strand entlang zur Drachenhöhle. Dabei versuchen sie sich gegenseitig durch "Shh"-Geräusche davon zu überzeugen, dass man ganz ruhig sein muss, damit Nora oben im Leuchtturm die beiden nicht hört.
    46,5 Sekunden


    50:56
    Pete und Nora sind am Morgen auf dem Weg zur Schule. Pete hat darauf nicht so richtig Lust und zeigt durch kleine Rechenaufgaben, die er Nora im Kopf vorrechnet, wie klug er ist und das er eigentlich nicht mehr zur Schule müsse. Nora kommentiert das nur mit etwas Ironie. Als Pete aufgibt und sie fragt, ob er denn die Schule auch wirklich mögen muss, fragt Nora ihn, ob er den so dumm bleiben will wie seine Pflegefamilie, die Gogangs. Pete gibt nach und sagt etwas genervt, dass er die Schule doch mag.
    Dann sieht man ein paar Schüler, die Pete bemerkt haben und sie rennen zu ihm. Sie fragen ihn, ob sei Drache ein Männchen oder Weibchen sei, wo er gerade ist und wie groß. Pete antwortet etwas überheblich und gibt mit dem Drachen an, der (unsichtbar) hinter ihm herläuft. Die Kinder schauen in dessen Richtung und lassen es sich nicht anmerken, dass sie den Drachen eigentlich gar nicht sehen.
    66 Sekunden


    53:06
    Ein Teil des Liedes auf dem Schulweg:
    From an ant to a bird
    To a buffalo herd
    Let them walk and fly and roam
    Step aside let the live
    It's simple to give
    Like us they just need a home

    16,5 Sekunden


    55:52
    Miss Taylor schnappt sich einen der Schüler, die zu spät gekommen sind, am Ohr. Der Schüler sagt, dass sie alle wegen Nora, Pete und dem Drachen zu spät sind. Miss Taylor ignoriert, dass er Drachen gesagt hat und widmet sich dann Nora und Pete selbst. Nicht sehr glücklich mit dem neuen Schüler, der in ihre Klasse soll, fragt sie nach der Transferbescheinigung der alten Schule, die so Nora, leider zerstört wurde als die Schule von Pete abbrannte. Dann fragt Miss Taylor nach einer Geburtsurkunde. Aber auch die ging verloren, als das Feuer von der Schule auf das Rathaus übergriff. Miss Taylor ist von dieser Situation alles andere als begeistert, entspricht der Schuleintritt von Pete doch nicht den Regeln. Nora ist aber gewitzter als Miss Taylor und kann sie am Ende doch noch davon überzeugen, dass Pete eine Schulausbildung benötigt.
    86 Sekunden


    61:32
    Die zweite Hälfte des Liedes von Dr. Terminus und Hoagie fehlt:

    Money, Money, Money
    Crowns, Sous
    We'll have banks
    Full of francs
    Quids, Bucks
    In truckloads
    Cash, Stocks
    Bonds, Bigger Shares
    Millionaires
    Marks, Yens
    In tens and twenties
    Cash

    Dragon cartilage keeps you thin
    Dragon fat is for burns
    A dragon tear will clear up your skin
    Watch the profits come rolling in
    Watch the profits come rolling in
    Every little piece of every little crease
    Lead us to the dragon
    we'll buy him up
    Tie him up
    Drag him from the cave
    Show him that we're brave

    Oh, no, boss, no!
    You go yourself!
    We'll bind him up
    Grind him up
    Lop him up
    Chop him up
    Can't you here that jingle jangle sound
    Oh, yeah
    It's money, money, money
    by the pound
    It's money, money, money
    by the pound.

    Dann tänzeln beide in die Taverne.
    113,5 Sekunden


    69:10
    Nora, Lampie und Pete tanzen länger auf dem Leuchtturm und trocknen die Scheiben auch mit ihrem Hintern ab.
    30 Sekunden


    70:03
    Die drei laufen länger in die Stadt. Auch die Gogangs sind in der nächsten Einstellung zu Beginn früher zu sehen.
    5,5 Sekunden


    73:42
    Als die Gogans im Hafen auf Nora, Lampie und Pete treffen, die gerade vom Fischen zurückkommen, fehlt ein Teil des Liedes.


    Brothers Gogan:
    We bought him fair and square last year
    And we own the little cuss

    All Gogans:
    Look here, read the writin' that gives us a legal claim

    All Gogans:
    Oh we got a bill of sale right here

    Mother Gogan:
    With dear little Petey's name!

    Nora:
    I don't believe it

    Ma and Pa:
    We got a bill of sale in hand
    and lady, if you don't budge

    Brothers Gogan:
    We'll pick ya up right where you stand
    And bring ya before the judge

    Nora:
    No Sir!

    All Gogans:
    That boy is our property
    Same as the family cow
    'Cause we got a bill of sale right here
    And we're gonna take him now

    Nora (Gogans):
    You can't have him (gotta do his chores)
    You don't love him (make him gonna wash the doors)
    All you've done (shine shoes) up to now (turn screws)
    is break his heart (fix the broken fuse)
    You'll abuse him (he's so good at feedin 'hogs)
    And just use him (feedin' hay and choppin' logs)
    Look out, or I'll take you apart

    All Gogans:
    We'd like to see you try it
    We got a bill of sale right here
    He's ours until he dies

    Nora:
    Stay where you are - just one more move
    And you'll get it between the eyes
    You won't make a slave of him
    Even if you connive

    Gogans:
    Yes we will, cause we got a bill of sale right here
    We got a bill of sale right here
    We got a bill of sale right here, right here!

    72 Sekunden


    81:37
    Nora beobachtet durch ein Fernglas das Schiff im Sturm, weiß aber nicht, dass Paul auf dem Schiff ist.
    11,5 Sekunden


    81:55
    Paul und der Kapitän bemerken das Licht des Leuchtturms. Beide sind erleichtert.
    14 Sekunden


    86:09
    Man sieht vom Meer aus den Leuchtturm, bevor Lampie auf den Turm steigt.
    2,25 Sekunden

    86:22
    Paul und sein Kapitän bemerken, dass der Leuchtturm nicht mehr leuchtet.
    3,5 Sekunden


    87:19
    Dr. Terminus schreit einmal mehr "I've got it", während der Drache noch unter dem Netz wütet.
    1,5 Sekunden


    87:46
    Pete ruft Elliot um Hilfe, der weiter unter dem Netz wütet. Die Gogans schauen entsetzt zu.
    6,5 Sekunden


    88:14
    Die Gogans versuchen Pete zu bändigen und Elliot tobt länger unter dem Netz.
    5,5 Sekunden


    88:19
    Die Gogans tragen Pete im Sack länger weg. Pete schreit aus dem Sack heraus wieder nach Hilfe.
    2 Sekunden


    88:25
    Pete im Sack wird von den Gogans am Drachen vorbei geschleust. Pete schreit wieder um Hilfe.
    4 Sekunden


    89:52
    Mutter Gogan sitzt in einer weiteren Einstellung im Fass, nachdem sie Elliot angehaucht hat.
    2 Sekunden


    90:00
    Ihre Familie versucht sie länger aus dem Fass herauszuziehen.
    2 Sekunden


    90:05
    Pete lacht länger über die Szene.
    2 Sekunden


    90:12
    Die Gogans sind länger ölbeschmiert zu sehen.
    1,5 Sekunden


    91:19
    Dr. Terminus hängt kopfüber an der Harpune, hat aber immer noch einen Sinn fürs Geschäft. Er bietet Elliot eine Menge Geld an, für Dinge die Elliot nicht mehr gebrauchen kann, wie Fingernägel, Haare und so weiter. Elliot spielt dann erst etwas eitel, bevor er eine Grimasse zieht.
    35 Sekunden


    95:22
    Elliot versucht einmal mehr erfolglos die Flamme im Leuchtturm anzuzünden.
    6,5 Sekunden


    97:28
    Am Pier erzählt Paul Nora warum er so lange verschwunden war. Sein letztes Schiff sank und er war der einzige Überlebende. Allerdings konnte er sich im Krankenhaus später an nichts mehr erinnern - er hatte sein Gedächtnis verloren. Aber eines Tages passierte etwas Seltsames. Sein Bett fiel plötzlich um und er hat sich den Kopf angestoßen. Dann konnte er sich plötzlich wieder an alles erinnern. Alle am Pier sagen, dass das ein Wunder sein muss. Nur Pete ist sich sicher, dass Elliot dafür verantwortlich war.
    29 Sekunden

    Kommentare

    19.11.2006 12:35 Uhr -
    wer kann dazu Stellung nehmen zu den Kürzungen, wieso?
    Wer von welcher Firma? und vor allem, was ist mit einer deutschen Veröffentlichung?

    19.11.2006 18:17 Uhr -
    Wer hätte gedacht das man da soviel rausgeschnitten hat.
    Da kann man mal wieder sehen wie hirnrissig die Schnittpolitik hierzulande ist...

    19.11.2006 20:53 Uhr - Doc Idaho
    User-Level von Doc Idaho 27
    Erfahrungspunkte von Doc Idaho 18.927
    Die Fassung wurde schon in den USA geschnitten. "Hierzulande" ist also falsch.

    19.11.2006 23:02 Uhr -
    das ist ja fast genau so wie wie bei der hexe wenn jetzt noch einer an kommt und sagt mary popins ist auch geschnitten dann raste ich aus!!!

    20.11.2006 00:29 Uhr - squirrel
    Was kann ich mir denn unter "Roadshow Elemente" genau vorstellen?

    Ansonsten toller Schnittbericht!

    20.11.2006 19:44 Uhr - Waltcowz
    1x
    Langsam reichts mir mit diesem ständigen "Von FSK6 auf o.A."-Runtergekürze von Disney! Was soll denn das? WArum erscheinen nicht wenigstens die DVDs uncut, quasi im "Grundschüler Director's Cut"? Warum bei den alten Filmen nicht wenigstens die Option, die Filme in der Originalversion anzusehen? FRAGE: IST MARY POPPINS AUCH GESCHNITTEN? Das wäre echt zuviel des Guten.

    20.11.2006 21:07 Uhr -
    Ich finde es auch sehr schade, dass einige alten guten Disney Filme gekürzt wurde aufgrund wegens des alters. Einen Kinderfilm von FSK 6 auf FSK: ohne Alterbeschränkung zu kürzen ist ja leider keine seltenheit mehr. Man nehme Disneys Tarzan, Dumbo und diesen hier. Auch schade, dass man auf ausländische DVD´s zurückgreifen muss, um diese Filme Uncut geniessen zu können. Naja, was solls. Ach ja: MARY POPPINS ist zum Glück so gelassen wurden wie der Regiesseur es wollte, soviel ich weiss. Also keine Panik :-)

    20.11.2006 22:38 Uhr - Waltcowz
    Was? Dumbo auch? ich dachte jetzt nur Die Tollkühne Hexe wegen der Nazithematik die manchmal vorkommt, Lilo und Stitch, Tarzan und halt Elliot. Oh Mann... In nächster Zeit werden hier ein paar Päckchen aus Übersee ankommen

    20.11.2006 23:08 Uhr -
    meine äußerung zu MARY POPPINS war eher ironisch gemeint aber eie bei Eliot ist ja auch Stevenson für die regie verantwortlich

    21.11.2006 01:43 Uhr - Doc Idaho
    User-Level von Doc Idaho 27
    Erfahrungspunkte von Doc Idaho 18.927
    Noch mal zur Erinnerung. Die Wahrscheinlichkeit ist sehr groß, dass der Film so bereits in den USA geschnitten wurden.
    Ich gebe mir echt Mühe die gegebenen Informationen zu relativieren, wenn nichts bewiesen werden kann. Deshalb verstehe ich aber auch nicht, warum manche sich daraus dann eine Tatsache stricken und wie wild dagegen argumentieren.

    ciao

    21.11.2006 21:18 Uhr -
    wie sieht es mit einer deutschen Veröffentlichung aus?

    21.11.2006 22:30 Uhr - YPSmitGimmick
    20.11.2006 - 22:38 Uhr schrieb Waltcowz
    Was? Dumbo auch?

    Nein, wahrscheinlich nicht. Es gibt zwar schon lange das Gerücht, daß in der deutschen Fassung 4 Sekunden fehlen würden (als der Elefantenturm einstürzt soll fehlen wie einer Elefantin auf dem Boden eine Träne aus dem Auge fliesst), allerdings ist diese Szene auch in keiner amerikanischen Veröffentlichung zu finden und hat vermutlich nie existiert.

    12.04.2009 14:05 Uhr - Undead
    1x
    Wieso zum Henker wird ein Kinderfilm geschnitten?

    03.05.2009 22:42 Uhr - Waltcowz
    Ist das eig. die Fassung die wir schon immer hatten? Ich wundere mich nämlich gerade, denn Ich weiß ganz genau, dass Terminus bei seinem Einstand in Passamaquoddy auf jeden Fall bei meiner TV-Version noch mit dem Namen der Stadt rumgedruckst hat und dann berichtigt wurde:

    "Passamaquaaddy, Palladamassy [etc]"
    "Passamaquoddy!"
    "Na sag ich doch!"

    16.08.2010 16:30 Uhr - Roba
    12.04.2009 - 14:05 Uhr schrieb Undead
    Wieso zum Henker wird ein Kinderfilm geschnitten?

    Damit den kleinen Kids net langweilig wird wenn der Film so ewiy geht. Das sind ja keine Zensurkürzungen sondern Handlungsstraffung ;)

    03.10.2012 13:19 Uhr - devlin
    16.08.2010 16:30 Uhr schrieb Roba
    12.04.2009 - 14:05 Uhr schrieb Undead
    Wieso zum Henker wird ein Kinderfilm geschnitten?

    Damit den kleinen Kids net langweilig wird wenn der Film so ewiy geht. Das sind ja keine Zensurkürzungen sondern Handlungsstraffung ;)

    also mit drei stunden harry potter hatten die gören auch keine probleme.

    16.02.2013 20:16 Uhr - Critic
    1x
    12.04.2009 14:05 Uhr schrieb Undead
    Wieso zum Henker wird ein Kinderfilm geschnitten?


    weil Disney katholischer ist als der Papst.

    14.10.2013 05:51 Uhr - terryausneuss
    Ich finde es auch schade das die deutsche Version so drastisch gekürzt wurde. Habe vor kurzem die US Fassung gesehen und das entspricht auch dem damaligen Kinoerlebnis was ich damals hatte. Ich würde ja auch die US-Fassung kaufen, aber leider ist Disney nicht im Stande den Film wenigstens mit Deutschem Untertiteln zu versehen. Über zwei Stunden nur in Englischer Sprache dem Film zu folgen ist wahrlich nicht sehr einfach und vieles Jokes gehen dann auch leider unter. Hatte ja gehofft, bei Erscheinen der Blu-Ray würden beide Fassungen angeboten werden, oder zumindest die herausgeschnittenen Stellen in den Extras aufgeführt, leider weit gefehlt. Kann diese unterschiedliche Handhabe nicht nachvollziehen.

    kommentar schreiben

    Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

    Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
    Login (wenn Sie bereits einen Account haben)

    Amazon.de

    • Zurück in die Zukunft - Trilogie
    • Zurück in die Zukunft - Trilogie

    • 44,99 €
    • Apocalypse Now
    • Apocalypse Now

    4K UHD/BD
    28,99 €
    Blu-ray
    18,09 €
    • Run - Du kannst ihr nicht entkommen
    • Run - Du kannst ihr nicht entkommen

    Blu-ray
    14,59 €
    DVD
    12,66 €
    Prime Video
    13,99 €
    • The New Mutants
    • The New Mutants

    4K UHD/BD
    29,99 €
    Blu-ray
    18,87 €
    DVD
    14,26 €
    Prime Video
    13,99 €
    • The Witch Next Door
    • The Witch Next Door

    Cover A
    29,99 €
    Cover B
    29,99 €
    Blu-ray
    14,69 €
    DVD
    13,12 €
    prime video
    11,99 €
    • Trick - Dein letztes Halloween
    • Trick - Dein letztes Halloween

    Blu-ray
    12,10 €
    DVD
    9,99 €
    Prime Video
    9,99 €