SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Titel suchen:
Just Cause 4 · für PS4, Xbox One und PC · ab 64,99 € bei gameware Call of Duty: Black Ops 4 · Mehrspieler-Kämpfe für PS4, Xbox und PC · ab 59,99 € bei gameware
Ein weiterer Rückblick auf viele neue Altersfreigaben: Auch in den Jahren 2008-2010 vergab die FSK viele neue Einstufungen.
Ein weiterer Rückblick auf viele neue Altersfreigaben: Auch in den Jahren 2008-2010 vergab die FSK viele neue Einstufungen.
Wir blicken auf die Karriere von Zombiefilm-Legende George A. Romero zurück. Zensur, Index & Beschlagnahmen...
Wir blicken auf die Karriere von Zombiefilm-Legende George A. Romero zurück. Zensur, Index & Beschlagnahmen...
Der Giallo-Großmeister im Zensur-Überblick: DARIO ARGENTO und Kürzungen/Indizierunger seiner Filme im Special.
Der Giallo-Großmeister im Zensur-Überblick: DARIO ARGENTO und Kürzungen/Indizierunger seiner Filme im Special.

The Comebacks

zur OFDb   OT: The Comebacks

Herstellungsland:USA (2007)
Genre:Komödie
Bewertung unserer Besucher:
Note: 1,40 (5 Stimmen) Details
08.06.2008
Muck47
Level 35
XP 43.994
Vergleichsfassungen
Kinofassung ofdb
Freigabe FSK 12
Unrated ofdb

- Kinofassung: 83:46 min ohne Abspann(87:50 min mit Abspann) in NTSC

- Unrated: 102:49 min o.A. (106:54 min m.A.) in NTSC

- 104 Stellen mit Änderungen, inklusive
* 55x alternatives Bildmaterial
* 8x nur in der Kinofassung zusätzliches Material
* 5 Umschnitte
* 2 Tonänderungen
Es ist bewusst von Stellen und nicht Schnitten die Rede - manche etwas längeren komplett umgeschnittenen oder hier und da minimal erweiterten Szenen wurden zu einer Änderungsstelle zusammengefasst. Man kann bei anderer Zählweise also womöglich zu mehr Unterschieden kommen.

- Differenz: 1142,6 sec (= 19:03 min)



Vergleich zwischen der Kinofassung und der Unrated-Fassung , beide jeweils vertreten durch die RC1-DVDs von 20th Century Fox



Der Film


Tom Brady, der schon 2002 für das Rob Schneider-Verhikel "Hot Chick" verantwortlich war, sollte es den diversen witzlosen Fäkalhumor-Parodien der letzten Jahre a la "Date/ Fantastic Movie" oder "Meet The Spartans" gleichtun und mit seiner Veralberung des Sportfilm-Genres die Kassen klingeln lassen. Die Rechnung ging diesmal jedoch nicht auf, der Film floppte in den US-Kinos. Nichtsdestotrotz wird "The Comebacks" nun am 05. Juni 2008 auch mit reichlich Verspätung in die deutschen Kinos gebracht, in Amerika wars schon Ende letzten Jahres soweit und der Film ist dort mittlerweile schon auf DVD erschienen.
Auch bei uns läuft jedenfalls die reguläre US-Kinofassung.

Ein paar Lacher mag man Bradys Geschichte um Versager-Coach Lambeau Fields (gespielt von David Koechner), der einen Haufen bunt gemischter College-Kids zum Sieg auf dem Football-Feld bringen will, zwar abgewinnen können, über Mittelmaß kommt die Komödie aber nicht hinaus.


Die längere Fassung


...hat es wirklich in sich. Wie schon an der Laufzeitdifferenz von knapp 20 Minuten abzusehen, bietet die nur als "Unrated" beworbene und parallel zur Kinofassung (im Folgenden meist mit "KF" abgekürzt) veröffentlichte DVD einiges an neuem Material. Darüber hinweg aber auch Unmengen an mehr oder eher weniger sinnvollem Alternativmaterial, was den Vergleich zu einer recht nervenzerrenden Angelegenheit gemacht hat. Mag manche Änderung noch durchaus zensurbedingt wieder in den in Amerika mit PG13-Freigabe laufenden Film eingefügt worden sein, so lässt sich auch eine Vielzahl an unterschiedlichen Szenenabläufen und Umschnitten finden, die einfach nur auf einen Director's Cut bzw eine komplette alternative Schnittfassung schließen lassen. Übrigens hat Regisseur Brady nur zu der Unrated-DVD einen Audiokommentar beigesteuert.

Wie auch immer, die Fassungen weisen jedenfalls enorme Unterschiede auf. Welche Version zu bevorzugen ist, ist mal wieder nicht ganz eindeutig zu sagen. Einerseits dürften viele für das niedrigere Rating ausgebügelte Sachen wieder enthalten sein und auch der ein oder andere halbwegs gelungene Gag, andererseits wirkt die Unrated-Fassung manchmal einfach zu lang. Oft kommt das Gefühl auf, dass man sich einfach nur eine lustlose Aneinanderreihung diverser unterschiedlicher Parodie-Versuche anschaut.


Laufzeitangaben beziehen sich auf die US-DVD der Kinofassung (in NTSC)
Alternatives Material
01:52-01:55

Nach dem an Zidane gerichteten Satz, der als Untertitel mit "Your momma is a CHAIN-SMOKING HAG and a TERRORIST!" übersetzt wurde, gibts einen unterschiedlichen Kommentar von Coach Fields (David Koechner), der in sein Wörterbuch schaut.


Kinofassung
"I don't remember saying 'terrorist'."

Unrated
"I don't remember saying 'chain-smoking'."

Unrated 1 sec länger

KinofassungUnrated



02:34

Der Off-Kommentar "His job was to help facilitate the continuation of the noble Seabiscuit lineage" wurde etwas vorverlegt, dafür setzt die Unrated dann hier nach der Nahaufnahme vom Handschuh-Anziehen etwas früher ein.

2,2 sec



Alternatives Material
02:38-02:46

Als erstes sei gesagt, dass die Unrated schon in den Sekunden zuvor sowie hier am Anfang mehr Off-Kommentar nach dem im vorigen Schnitt genannten Satz zu bieten hat - es geht um die Arbeit des Coachs.
"It was about helping out Mother Nature. To draw forth the building blocks of the champion D.N.A. Which- Aw, hell. He was yanking off horses."
In der Unrated wird dieser Job dann auch stets von etwas weiter entfernt gezeigt, sodass mehr von Fields' Tätigkeit am Tier zu sehen ist (seine Handbewegungen). Die weitere Unterhaltung zwischen Fields und Freddie Wiseman (Carl Weathers) verläuft ansonsten identisch, nur dass die Sätze bei alternativen Einstellungen zu hören sind.


Kinofassung

- Die Einstellung, die Fields von hinten zeigt ist etwas länger
- Man sieht relativ kurz Fields in naher Einstellung
- Freddie berichtet in Nahaufnahme vom College, zwischendurch stets etwas irritiert durch die Arbeit seines Gesprächspartners
- Nochmal Fields in naher Einstellung

Unrated

- Es wird früher zu Fields geschnitten, der das Pferd berührt und dabei eine Grimasse schneidet
- Kurze weitere Einstellung von Fields von hinten, er geht seiner Arbeit am Pferd nach und Freddie schaut im Hintergrund verlegen zur Seite
- Wieder Fields von etwas weiter entfernt als in der Kinofassung, man sieht seine Handbewegungen
- Erneute Aufnahme von hinten, während Freddie spricht macht Fields einige Handbewegungen

Unrated 7 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
02:56-03:02

Wieder gibts in der Unrated eine Aufnahme Fields von hinten inkl. Handbewegungen, in der KF sieht man hingegen Freddie in Nahaufnahme.
Außerdem sagt er nur in der Unrated noch den kursiv gehaltenen Teil: "Listen, Coach...You and me we've been through wars together, right? And no matter what anybody says, I mean, you're one of the best leaders ever."

Unrated 4,8 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
03:13-03:14

Kinofassung
Die Einstellung ist am Ende etwas länger, Fields drückt den Pferdefuß zur Seite.

Unrated
Es wird früher zu Freddie geschnitten, der beschämt guckt, dann wieder Fields, der länger mit dem Pferdefuß zu kämpfen hat.

Unrated 5,7 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
04:33-04:34

Hier folgt in der KF nach Coach Fields' Satz "That'd be something, wouldn't it?" nur die kurze Antwort seiner Frau ("Come on.") und Fields spricht weiter.

In der Unrated hingegen ist zuerst Fields minimal länger zu sehen, dann setzt die Antwort seiner Frau etwas früher ein.
"Oh, come on! Coaching is a Fields family tradition. Like cockfighting or identity theft."
Auch Coach Fields sagt dann zu Beginn noch: "That's true."

(Bilder nur aus der Unrated)

Unrated 11,4 sec länger



05:41

In der Unrated gibts vor der Anhörung von Michelle (Coach Fields' Tochter) noch einen kleinen Gag, sowie einen speziellen Übergang zur Gerichtsverhandlung - die neue Einstellung wird von links in die Aufnahme von Fields' Frau "hereingeschoben".

Dann legt Fields seinen Arm um ein punkiges Mädchen im Gerichtssaal und meint: "Don't worry, sweetie. We're gonna get through this."
Seine Frau merkt an: "Honey, that's not Michelle."
Er nimmt den Arm erschreckt zurück, seine Frau zeigt nach vorne.

13 sec



Alternatives Material
05:44-05:46

Die Anklagen unterscheiden sich in beiden Fassungen. Die Einstellungen ähneln sich, sind in der Unrated jedoch beide etwas länger.


Kinofassung
"You have been charged with naked jumping jacks"

Unrated
"You have been charged with property damage, robbery, arson, indecent exposure and being an insatiable cock tease."

6,6 sec

KinofassungUnrated



Alternatives Material
05:48

Die Aufnahme der Richterin setzt in der KF etwas früher ein, dafür zeigt die Unrated Michelle etwas länger und ist hier auch insgesamt 6 Frames länger.

Unrated 0,2 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
05:56-05:57

Hier sieht man in der KF auf den Urteilsspruch der Richterin hin wie Michelle "No!" von sich gibt.

In der Unrated hingegen hört man dies aus dem Off, die Einstellung der Richterin ist am Ende länger.
Dann fragt Michelle "Why would you do this to me?" und ein mit einem Überblendeffekt in einer weitere Aufnahme der Richterin eingebauter Flashback klärt uns darüber auf.
Die Richterin telefoniert auf ihrer Terrasse in Bademantel und mit Zigarette im Mund: "Hey, Tommy B. Yeah, Lawdog here. Listen, I wanna put 50 grand on the US womens gymnastic team to win the gold in Beijing. Thanks, buddy."
Nachdem sie aufgelegt hat schlägt sie die Zeitung vom Boden auf mit der Schlagzeile: "Superstar Michelle Fields quits Gymnastics Team".
Sie murmelt: "Oh, shit" und der Überblendeffekt zeigt sie wieder im Gerichtssaal.
"I have my reasons."

Unrated 20,1 sec länger




06:26

In der Unrated gibts vor der Ansicht der Straße zuerst eine Aufnahme im Auto, Coach Fields singt vor sich hin.
Off-Kommentar: "They settled in Plainfolk, Texas. A sleepy little town, so cozy that it didn't even have a traffic light."
Hierzu sieht man dann auch direkt nachdem das Auto von Familie Fields vorbei gefahren ist einen Autounfall.

16,8 sec



Alternatives Material
06:34-06:36

Nach der Aufnahme des Spielfelds von oben gibts noch etwas mehr Ansprache des Coachs. In der KF hingegen setzt nur die Folgeeinstellung etwas früher ein, während der Anfang des dort gesprochenen Satzes in der Unrated noch am Ende in einer anderen Einstellung gesprochen wird.

Davor zeigt die Unrated folgendes:
Aufnahme vom Coach: "Hope you're ready for the worst six weeks of your life. I'm gonna do things to your bodies that are cruel, painful and unnatural."
Bei den letzten Worten werden drei der etwas robuster aussehenden Teammitglieder gezeigt, dann wieder der Coach in anderer Einstellung: "I'm gonna ride your ass day and night."
Zu einer Aufnahme von anderen Spielern: "I'm gonna make you bleed from places that you've never bled from before."
Wieder der Coach zu sehen: "It's gonna hurt bad. It's gonna hurt deep."
Aufnahme von zwei harten Kerlen: "Then it's gonna start to feel good." Sie nicken.
Der Coach aus dem Off, was ihre Miene wieder verändert: "Then it's gonna hurt again."
Coach Fields verharrt kurz und fängt dann in der gleichen Einstellung den Satz an, der in der KF von Anfang an in der Folgeeinstellung zu sehen ist: "Now, I need to get this team down to a 32-Man roster"

Unrated 38,6 sec länger



Alternatives Material
08:54-08:57

In der Unrated sieht man hier etwas länger wie Buddy das Bein von Coach Fields "rammelt".


Kinofassung

Coach Fields spricht seinen Satz "But he is not a retard" onscreen zu Ende, man sieht kurz Buddy, dann die Aufnahme von Coach Fields während IPod sein Bein bearbeitet.

Unrated

Buddy ist schon etwas früher zu sehen, dafür setzt auch die Folgeeinstellung früher ein, sodass mehr von IPods Tätigkeit zu sehen ist.

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



09:01

Hier steht IPod in der Unrated noch einmal auf und grinst die Mitspieler an. Dann fragt ihn Choach Fields: "How'd you like to be my assistant?"
IPod schaut sich kurz verwirrt um, dann geht er langsam wieder nach unten zum Beinrammeln, was auch Buddy bemerkt.
Fields dazu: "Let this be a lesson for all of you. You judge not, lest ye be judged. It's time someone gives this man a chance."

19,4 sec



Alternatives Material
11:10-11:17

Alternative Absage an den Kandidaten Vince.


Kinofassung

Coach Fields ist etwas länger als in der Unrated während seines Satzes "...to your list of woes" zu sehen, dann übergibt er Vince die Geige und in einer nächsten Einstellung befiehlt er: "Go on, beat it!"

Unrated

Man sieht während des erwähnten Satzes schon Vince, dann noch eine Einstellung von Coach Fields, der "Now beat it, buzzkill!" sagt. Er überreicht ihm die Geige und man sieht ihn nochmal, diesmal pfeift er und macht mit dem Daumen die "Verschwinde!"-Geste.

Unrated 1,9 sec länger

KinofassungUnrated



Zusätzliches Material Kinofassung
11:42

Hier ist die KF minimal länger bei der Aufnahme von den Spielern auf dem Feld.

+ 0,4 sec



11:58

Nach dem Satz "I'll steam up your wiener and stick it between my buns" sieht man in der Unrated nochmal den grinsenden Randy. Die Folgeeinstellung, in der er den Hot Dog aus dem Helm zaubert setzt zudem etwas früher ein.

2,1 sec



Alternatives Material
11:59-12:00

Unnötige Änderung: Bei der HotDog-Übergabe ist die Unrated am Ende der ersten Einstellung etwas kürzer, dafür bei der zweiten etwas länger, in der KF umgekehrt.

kein Zeitunterschied


Alternatives Material
12:31-12:33

Kurioserweise gibts hier eine unterschiedliche Aufnahme der Wolken: In der Unrated ohne Farbfilter und etwas näher dran.

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



Tonänderung
Überhaupt ist während der gesamten "Feld der Träume"-Parodie ein alternativer Sprecher der Off-Stimme für die Wolke zu hören. In der Unrated etwas rauher.


Alternatives Material
12:37-12:43

Wieder die gleiche alternative Einstellung der Wolke, dann eine in beiden Fassungen identische Aufnahme vom Coach. Dazu jedoch auch ein alternativer derberer Satz in der Unrated.


Kinofassung
"That damn Google Maps! Anyway, the quarterback you're looking for is out on the baseball field."

Unrated
"Fucking MapQuest. I've got to get G.P.S. Anyway, I know a quarterback. His name is Lance Truman. You'll find his ass on the baseball field."

Unrated 1,4 sec länger


Alternatives Material
13:33-13:35

In der Unrated ist die Einstellung von Fields etwas länger, dann gibts eine alternative Einstellung wie Lance den Schläger erhebt.
Der fett markierte Satz ist während dieser Szene sowie den Sekunden davor und danach nicht von Fields aus dem Off zu hören: "In my lap, and there's just something about the hot steam against my knuckleballs that really, you know... Just makes old Charlie hustle. Yeah, that kind of wood."

Unrated 2,5 sec länger

KinofassungUnrated



13:37

Coach Fields fügt noch hinzu als Lance davongeht: "Thought for a second you were talking about cock."

3,4 sec



Alternatives Material
13:41-13:42

In der KF gibts eine Nahaufnahme der Augen von Lance, in der Unrated ist er kauend von etwas weiter entfernt zu sehen.

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



Alternatives Material
13:44-13:48

In der KF spuckt Lance in extremer Nahaufnahme vom Mund, in der Unrated ist er dabei von etwas weiter weg zu sehen.

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



14:04

Lance packt sich ein weiteres Mal in den Schritt.

0,7 sec



Alternatives Material
14:12-14:13

Die KF zeigt Coach Fields von nahem als er den Schläger bereithält, die Unrated von etwas weiter weg.

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



Alternatives Material
14:26-14:30

KF Nahaufnahme, Unrated etwas weiter weg.

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



Zusätzliches Material Kinofassung
14:53

Die KF zeigt den Ball in Coach Fields' Hand etwas länger.

+ 0,5 sec



16:33

In der KF gibts schon hier den "Feuerball-fliegt-durchs-Bild"-Überblendeffekt, in der Unrated folgt dieser erst nach einer weiteren Einstellung, die den Vater von Lance aus dem Häuschen torkelnd zeigt.

4,1 sec



Alternatives Material
18:50-18:53

Die Rede von Coach Fields wurde etwas verkürzt, in der KF wurde hier ein Zwischenschnitt auf Aseel vorverlegt, der in der Unrated erst bei dem Wort "Lawsuits" zu sehen ist.
Der fett markierte Teil fehlt in der Kinofassung: "When I walk in that locker room, I want to smell reefer. I want phone calls in the middle of the night to bail you horn dogs out of jail. I want felonies, lawsuits..."

Unrated 5 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
20:51-20:57

In der Unrated rechtfertigt sich das Mädchen, dass Michelle als einzige mit einem netten Kommentar empfangen hat, anders. Dazwischen auch unterschiedliche Aufnahmen des blonden Mädchens, in der KF lacht sie zuerst noch, in der Unrated schaut sie schon sofort eher angewidert. Außerdem gibts nach diesem Zwischenschnitt nur in der Unrated schonmal wenige Frames vom Marsch Michelles zu sehen, die so kurz darauf dort einfach nochmal wiederholt werden.

Kinofassung
"I mean...I would like to choke her." - Blondes Mädchen zu sehen, die Schwarzhaarige fährt fort - "With my tongue!"

Unrated
"I mean...I would like to smother her." - Blondes Mädchen zu sehen, die Schwarzhaarige fährt fort - "With my breasts!"

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



22:55

Nachdem Trotter mit Michelle davongefahren ist, gibts in der Unrated noch zu sehen wie Lance sich mit dem Handtuch umdreht und "Some guys have all the luck" sagt.
Dabei taucht Randy aus dem Wäschewagen auf und meint lüstern während er an Unterwäsche schnüffelt: "Oh yeah!"

12,4 sec



23:03

Coach Fields sagt noch "I was a fullback. Short-Yardage specialist for the Loserville Golden Oafers" bevor Lance und Buddy Boy Jones zu sehen sind.

6,8 sec



24:09

Der Football durchs Bild dient hier in der KF schon als Übergang zu einer weiteren Rede von Coach Fields.

In der Unrated hingegen kommt der Football zuerst von der anderen Seite (rechts) reingeflogen, dann sieht man die Truppe vor einem Fenster stehen, Fields putzt dieses. Die Jungs schauen währenddessen lechzend ins Innere, wo mehrere Mädchen halbnackt in der Dusche rumlaufen. Als diese bemerken, dass sie beobachtet werden, laufen alle schnell weg und eine zeigt noch den Mittelfinger.

14,5 sec




Alternatives Material
24:44-24:46

In der Unrated gibts zuerst einen Schuss mehr auf Randy, dann unterscheidet sich die Aufnahme von diesem am Boden.
Während er in der KF nur zurückfällt hebt er in der Unrated nochmal den Kopf und fragt: "Did I dodge it?"

Unrated 1,7 sec länger

KinofassungUnrated



Zusätzliches Material Kinofassung
25:23-25:24

Nur in der KF fragt Coach Fields nach "We're finally a team" noch "You're ready to play?", der Rest der Einstellung ist dann auch in der Unrated wieder zu sehen.

+ 1,2 sec



25:30

Die Einstellung geht in der Unrated noch etwas länger und Randy versucht den Coach zu überzeugen, dass er mitkommen darf.
"Oh, come on Coach. I'll give you a rim job. I work down at the car wash on the weekends. I'll have your wheels sparkling in no time."
Dabei sieht man zwischendurch Aseel und Buddy, dann wieder Coach Fields und Randy, der dies auch mit einem Schwamm demonstriert.
Coach Fields: "Car wash- Right. Sometimes I think I might have a dirty mind."

16,6 sec



26:30

Zuerst ist Coach Fields hier in der Unrated eine handvoll Einzelbilder länger zu sehen, dann necken ihn die Anderen ein erstes Mal.

"But if you think you can try using unconventional training methods and crazy game plans..."
Der Linke hat dabei schon den Kopf geschüttelt und Coach Fields blickt sich ängstlich zu den anderen um. Ein Weiterer schüttelt mit mürrischem Blick den Kopf.
Wieder die Zwei vom Anfang, die nun in lautes Lachen ausbrechen: "We support that 100 percent!"
Die Anderen stimmen ein, der schwer Verständliche meint: "we're right behind you!" und man sieht nochmal den erleichterten Coach.

16,8 sec



27:05

Das Glückwünschen ist hier in der KF über die nächste Aufnahme von Coach Fields ins Off verlegt worden, in der Unrated sieht man die Kerle dabei und es geht noch länger weiter.

Etwas länger Lachen, dann bietet ihm einer Kaffee an. Fields nimmt skeptisch an.
Während der Kaffee eingeschüttet wird meint der Sheriff (mit Hut) "I'd be honored if you held my gun" und überreicht ihm seine Dienstwaffe.
Die Anderen ermutigen ihn noch, dann hält er die Waffe etwas beruhigter in der Hand und sie weichen zurück; "Heh, Hey, shooter!"
Einer sagt "Use that to stir it" und Fields will die Waffe nur aus der Hand geben, wird jedoch sofort nochmal vom Sheriff überwältigt.

24 sec



Alternatives Material
27:07-27:08

Kinofassung
Coach Fields ist etwa 1 sec länger zu sehen.

Unrated
Am wichtigsten zu erwähnen ist der schon ab Beginn der Einstellung kurz zuvor nur in der Unrated zu hörende Off-Kommentar, der in der KF ganz fehlt.
"And Coach heard their message loud and clear. You see this was a town that loved its football. A brisk Saturday in autumn was like a holiday for these folks. The whole town shut down on game day. Everyone in Heartland, and I mean everyone, was at the game."
Dabei gibts Aufnahmen der verlassenen Gegend, das "Welcome to Heartland State Unversity"-Schild am Ende ist aufgrund des hier noch zu hörenden Off-Kommentars ebenfalls etwas länger am Anfang zu sehen.

Unrated 12,7 sec länger




Alternatives Material
27:50-27:51

Nach "They're rock-Hard on offense!" geht die Einstellung in der Unrated weiter und Fields sagt noch etwas anderes, ein wenig derberes. In der KF wird zu Buddy und Jasminder geschnitten, danach gehts erst mit einem späteren Satz aus der Einstellung weiter.
Es fehlen die Worte "They've got a stiff defense! They'll exploit any opening they see." - was er auch mit seiner Faust veranschaulicht.

Unrated 4,8 sec länger

KinofassungUnrated



27:54

Nach "They can score all night long" gibts hier wieder einen leicht anzüglichen Zusatz von Fields.
"Any which way they want. You can't lay down or they are really gonna pound us."

7,4 sec



Zusätzliches Material Kinofassung
28:19

In der KF ist das Cheerleader-Mädchen minimal länger auf der Tribüne liegend zu sehen.

+ 0,5 sec



Alternatives Material
28:27

In der KF bei der ersten Einstellung etwas kürzer als die Unrated, dafür setzt die nächste minimal früher ein.

Unrated 0,4 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
28:28-28:29

Gleiches Spiel, in der Unrated kommt der nächste Gegenspieler schon in der ersten Einstellung angeflogen, dafür setzt die Folgeeinstellung erst später ein.

Kinofassung 0,4 sec länger

KinofassungUnrated



28:32

In der Unrated kommt noch ein weiterer Gegenspieler angeflogen, dann sieht man nach einer Aufnahme von Jasminder noch sehr viel Getümmel auf dem Feld. Die Comebacks werden von allen Seiten niedergesprungen, das gegnerische Team hat auch schon eine Reihe gebildet, von der aus sie nacheinander auf den Haufen springen.
Die einzigen zwei Zuschauer (der Vater von Lance und seine Begleitung) beschweren sich; "This is so humiliating!" - und werden auch sogleich unter mehreren Spielern begraben.

29,6 sec



Alternatives Material
28:35-28:36

Während die restlichen Spieler in der KF in anderer Einstellung auf Coach Fields' Frau landen, geschieht dies in der Unrated in der gleichen Einstellung wie zuvor und etwas länger.

Unrated 1,2 sec länger

KinofassungUnrated



Umschnitt
28:36-28:49

Hier wurden ein paar Szenen aus dem Schnitt von 28:32 wieder eingefügt: ab dem verpatzten Ball von Lance bis zum Draufspringen in Reihe.

+ 13,5 sec


28:55

Bevor Coach Fields Aseel anspricht gibts in der Unrated noch ein Aufeinandertreffen von Fields mit seiner Tochter und ihrem neuen Freund Trotter.

Die Jungs auf der Bank kündigen klatschend an: "Here comes Trotter!"
Trotter kommt gemächlich angeschlendert, Fields meckert: "You missed the whole first quarter. Where have you been?"
Trotter: "Get off my back, Coach. I was doing a thing."
Fields' Tochter kommt hinter Trotter hervor und meint erklärend: "Me. And remember, Dad, he's black. Black as a Mississippi August night."
Coach Fields: "All right, Trotter. You're on the bench for the rest of the game. If you're ever late again, you're off my squad."
Trotter: "Whatever, Coach. I'm all you got and you know it."
Michelle gießt ihm währenddessen Wasser in seinen goldenen Kelch ein und überreicht ihm diesen.
Coach Fields, was auch als Überleitung zum Auftritt von Aseel dient: "I think you're forgetting about someone. The future of this team. And his name is ACL Tear."
(Die letzten Wörter sind über die Folgeeinstellung von Aseel zu hören - die Kinofassung wiederum leitet Aseel schon gegen den Ende der dortigen vorigen Einstellung mit "ACL Tear, I need you out there now!" ein.)

Unrated 34,4 sec länger



Alternatives Material
31:08-31:12

Der Vater von Lance macht sich auf unterschiedliche Weise auf den Weg.

Kinofassung
Er sagt "This conversation is over!" und geht in der gleichen Einstellung davon.

Unrated
Er sagt in näherer Einstellung "This conversation is over!", kurzer Umschnitt auf Lance (wie in Einstellungen davor und danach). Dann dreht er sich um und meint dabei "Come on, loser! You can kiss my ass!", er zeigt auch auf selbigen.

Unrated 3,6 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
31:51-31:56

Der Satz von Coach Fields' Frau unterscheidet sich am Anfang minimal und unbedeutend, dann redet sie in der Unrated noch mehr, woraufhin Coach Fields auch mehr am Anfang antwortet.

Kinofassung
"You have sat in here night after night, forgetting about me and everything that's important to you."

Unrated
"You have sat in here night after night, forgetting about me and everything that matters to you. Ignoring us is-Is something that you've never been able to resist, like a make-Your-Own-Taco bar or midget wrestling."

Unrated 10,6 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
32:01-32:08

In der Unrated schaut sich Coach Fields etwas anderes zur Vorbereitung an und seine Frau stellt es dementsprechend in Frage.

Kinofassung
"I just don't see how watching girls in their panties play football makes you a better coach."

Unrated
"I just don't see how watching man-on-man-porn makes you a better coach."

Kinofassung 2,2 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
32:10-32:12

Der Abgang von Fields' Frau unterscheidet sich in beiden Fassungen.

Kinofassung
Sie dreht sich einfach nur um und geht.

Unrated
Aufnahme von weiter weg, sie mit extrem hoher wehleidiger Piepsstimme: "Why does it have to be so hard core?"
Coach Fields, als sie geht: "Once again, my method!"

Unrated 4,2 sec länger

KinofassungUnrated



32:31

Die Außenansicht als Michelle den Trailer von Lance betritt ist minimal und unbedeutend länger.

0,8 sec



Alternatives Material
32:59-33:01

In der Unrated sieht man genauer welche Tapes Michelle an Lance weitergibt.

Kinofassung
Die Einstellung endet unmittelbar nach dem Satz "I'm supposed to give you these" und es folgt eine Aufnahme des Footballs mit den Tapes im Vordergrund, Michelle fragt schon direkt nach. Die Folgeeinstellung als er den Football in Richtung Kopf zieht setzt etwas früher ein als in der Unrated.

Unrated
Die Einstellung geht weiter und die Beiden betrachten die Schriftzüge auf den Tapes.
Lance liest: "The Gridiron Gangbang. The Bad News Bare Asses. The Longest Nards."
Man sieht nochmal die Tapes, dann meinen beide synchron "His method."
Nun der Football in Nahaufnahme, allerdings eine alternative Aufnahme ohne die Tapes. Gegen Ende wird er schon leicht hochgezogen.

Unrated 15,2 sec länger




33:30

Beim Flashback zu der Kindheit von Lance gibts noch mehr vom Vater zu sehen, in der Kinofassung wird nachdem Klein-Lance aus dem Bild ist sofort zum Tanz übergeblendet.


Die Einstellung geht noch weiter und man sieht wieder seinen Vater, der "Hey, look out for the tr-" meint. Hier hört man dann den Aufprall aus dem Off und er sagt: "Ahh, Don't worry about it. They're baby teeth. You'll grow new ones."

Dann erleben wir den 12. Geburtstag von Lance, sein Vater öffnet ihm am Tisch eine der riesigen Dosen und meint: "Happy 12th birthday, Lance. There you go. Drink up."
Dies macht er dann noch mit seiner Dose vor, und fällt zu den Worten "Let's get out of here. Let's go to a bar or something." zu Boden.

Zuletzt setzt dann noch die Aufnahme vom Tanzen ein paar Sekunden früher ein.

31,3 sec



Tonänderung
33:30-33:35
Lance tanzt in der Unrated-Fassung zu einem ruhigeren Lied ohne Gesang.



33:35

Zuerst sieht man die Beiden noch etwas länger tanzen, dann mehr Sätze von Lance, während Michelle den Football von seinen Händen löst.

"The thing is, it's all my fault. I got a great arm, but I keep dropping the ball. I always have. I mean, I don't know how to fix it. See?"

15,2 sec



33:39

Michelle ist etwas früher zu sehen und seufzt noch bevor sie "Oh, you think so?" sagt.

1,2 sec



33:44

Der Rückblick zu Michelles Kindheit fängt mit einer zusätzlichen Szene an, Coach Fields hält sie als Baby in einem Football-Strampelanzug auf dem Arm.
Dabei meint er "Mom, go long. Go long!" und setzt spielend zum Wurf an.
Die Folgeszene beginnt zudem etwas früher.

8,4 sec



33:50

In der Unrated bringt Coach Fields seine kleine Tochter nochmal zum Einschlagen.
Auch die nächste Aufnahme im Auto setzt nach dem Überblendeffekt unbedeutend früher ein.

4 sec



33:58

Auch hier am Ende etwas länger, Coach Fields sagt noch: "Game over!"

4,8 sec



Alternatives Material
37:30-37:35

In der KF läuft die Szene nach dem Satz "Nothing in this world could bring this team together" in einem durch und die dramatische Musik beginnt.
Die Unrated hingegen fügt hier eine Aufnahme aus dem Kommentarraum ein, eine Kassette wird eingelegt und der Sound fängt daraufhin an. Als dann wieder Jorge zu sehen ist wurde jedoch eine leicht alternative Aufnahme verwendet - er schaut hier noch nach unten am Ende.

Unrated 2,8 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
39:08-39:10

In der KF tanzt IPod etwas länger, dann fährt das nächste Bild von oben rein.
Die Unrated zeigt zwei der Spielern in Frauenkleidern, das nächste Bild wechselt einfach per geschickter Überblende im Ausschnitt in der Mitte.

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



Alternatives Material
39:15-39:22

In den ersten 5 sec ist hier in der KF links und rechts etwas unterschiedliches zu sehen, während die Unrated nur jeweils die eine Aufnahme spiegelverkehrt zeigt.
Danach ist in der Mitte alternatives Bildmaterial zu sehen.

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



Alternatives Material
39:23-39:33

Diesmal setzt die Unrated etwas später mit den neuen Bildern an der Seite ein, das in der Mitte ist aber synchron zur KF.
Danach gehts in der Unrated viel länger mit diversen Aufnahmen weiter, während in der KF sofort IPod erscheint und den ganzen Bildschirm einnimmt, die Musik bricht ab.
Die Unrated endet auch mit IPod, jedoch einer leicht alternativen Szene.
Außerdem sieht man nur in der Unrated im Anschluss noch Coach Fields im Kommentarraum, er sagt: "And the booster club laughed at me when I demanded a smoke machine and laser lights for the locker room."

Kinofassung


Unrated


Unrated 25,7 sec länger




42:12

Nach dem Jubelschrei von Coach Fields fehlt in der KF eine Ansicht des Teams von unten. Einer tritt dabei auf die Kamera.

2,1 sec



42:21

Das Handzeichen im Schritt ist in der Unrated am Ende minimal länger.

0,3 sec



43:23

Bevor die Anzeigetafel erscheint gibts zuerst eine kurze Ansprache zu sehen (nicht zu hören).
Dann winkt Fields ins Publikum und man sieht die Reaktionen der Leute, die ihm schon zuvor bei Niederlagen gedroht haben.
Jeder von ihnen macht finstere Gesten und Fields deutet richtig: "Yeah, I get it. You're gonna kill me."
Der Bärtige setzt mit der Faust nach und Fields fragt, während er die Geste nachmacht: "Wha-What's this part?"
Der Sheriff erklärt direkt freundlich: "Oh, that means he's gonna fist you too."

18,2 sec



44:19

In der KF gehts direkt mit der Party weiter, es fehlt die Ansprache in der Kabine inklusive Einzelgespräch mit Randy.

Jasminder klatscht einen der Jungs mit dem Handtuch und meint "Whoo, you like that, you big baby, don't you?", auch ein zweiter wird getroffen.
Coach Fields betritt den Raum klatschend und sagt: "Heck of a job out there today!"
In näherer Aufnahme fügt er hinzu: "Except for Randy. You had no part in the victory. You added nothing."
Dieser meint: "Coach, can I play in the next game? I'll toss your salad."
Coach Fields: "Please tell me you're gonna start chopping up lettuce and tomatoes."
Randy: "I'll salute your flagpole."
Fields: "Please tell me you're a patriot."
Randy: "I'll pack your fudge."
Fields: "Please tell me you're a confectioner's assistant."
Randy, grinsend: "Oh, no. I really meant I was gonna pack your fudge and toss your salad."
Fields unterdrückt seinen Brechreiz und spricht dann wieder den Rest an: "All right, listen. I want you all to go out and celebrate. Tear it up. Explore your bodies. Lather up your nethers, get 'em wet, sticky. Shave it. Go out and get yourself a venereal disease, whatever it is you kids are into these days."
Drei der Spieler schauen verdutzt.
Fields: "All right, get in here. S.T.D.'S on three. One, two, three."
Alle stimmen in der Mitte stehend ein: "S.T.D.'S!"

70,1 sec



Zusätzliches Material Kinofassung
45:27

Die KF zeigt Aseel minimal länger.

+ 0,3 sec


Alternatives Material
45:45

Nachdem Lance durch die Tür gekommen ist gehts anders weiter.


Kinofassung

Er setzt sich sofort neben sie und sagt "Michelle, I'm just gonna be honest."

Unrated

Andere Aufnahme von Michelle am Schreibtisch, sie holt etwas aus der Schublade.
Lance: "What's that?"
Michelle: "I'm writing my local congressman because I'm worried about the rapidly decaying future of Social Security."
Lance: "During a party? Why?"
Michelle: "Because everyone's labeled me rebellious, so I'm rebelling against the rebellious label by being conscientious in rebellion. Duh."

Unrated 17,8 sec länger




Alternatives Material
46:10-46:19

In der Unrated zählt Michelle deutlich derber auf, wie es wäre wenn Lance und sie zusammen wären.


Kinofassung

Nach "some wine" wird zum grinsenden Lance geschnitten, man hört dabei weiter Michelle: "We'd lay out on a blanket and do it. And do it, and do it, and do it and do it."
Lance beißt sich traurig auf die Lippe und die Folgeeinstellung von Michelle setzt in der KF etwas früher ein als in der Unrated, man sieht hier schon wie sie die Worte "We'd do it every day" sagt.


Unrated

Die Einstellung läuft weiter und Michelle sagt: "We'd lay out on a blanket and ball. And ball, ball, ball, ball, ball."
Während den letzten "ball"s sieht man auch den verwirrten Lance aus anderer Perspektive.
Wieder Michelle: "We'd do it over and over for hours and hours. And I would ride you so hard you wouldn't be able to walk for weeks."
Lance schüttelt traurig den Kopf, man hört schon wie Michelle den Satz "We'd do it every day" sagt.

Unrated 9 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
46:23-46:27

Zu Michelle's "And different positions" wird nur in der KF schon zum immer entsetzteren Lance geschnitten, in der Unrated läuft die Einstellung weiter.

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



Alternatives Material
46:46-46:48

Hier wurde in der Unrated die Einstellung mit den großen Augen aus dem vorigen Schnitt wieder eingefügt, in der KF eine alternative.

(Bild nur aus der KF)

Unrated 0,4 sec länger



Alternatives Material
46:57-46:59

In der KF wird zu Michelle umgeschnitten und Lance sagt "Especially the doing it part", in der Unrated läuft die Einstellung weiter und er sagt "Especially the balling part."

Unrated 0,7 sec länger

KinofassungUnrated



47:54

Fields meckert die Spieler länger dafür an, dass sie im Nebenraum der Party lernen (Skakespeare lesen etc für ihre Prüfungen)

Fields: "You all signed a contract. What are you trying to do? Ruin your season before it even begins, huh?"
Jasminder: "No, Coach. We're simply trying to keep up our G.P.A.S."
Fields: "Oh, is that what you call it? Mm-Hmm. You make me sick, all of you."
Man sieht noch die traurigen Jungs IPod und Buddy.

17,9 sec



Alternatives Material
48:01-48:03

In der KF werden zu den Worten "would have the gumption to do this on your own" Lance und Jasminder gezeigt, in der Unrated läuft die Einstellung von Fields in einem durch und er sagt noch mehr.
"But, apparently, I'm gonna have to take you by the friggin' hand. You won a football game!"
Dabei wird dann auch einmal kurz zu Lance und Jasminder umgeschnitten, im Gegensatz zur KF schauen sie hier jedoch nur nach vorne.

8,8 sec

KinofassungUnrated



Alternatives Material
48:14-48:20

Nachdem Fields die Dose ausgetrunken hat wird in der KF kurz zu Randy und Jorge geschnitten, in der Unrated läuft die Einstellung in einem durch. Dann folgt dort ein viel ausführlicher "Party/Drogen"-Ausraster von Fields.


Kinofassung

Nach der Ansicht von Randy und Jorge sieht man Fields wie er ein kleines Fläschchen von der Frau rechts nimmt und es öffnet; "You should be popping some pills!"
Kurz die entsetzten Jungs IPod und Buddy.

Unrated

Die Einstellung läuft weiter, aber Fields sagt beim Nehmen der Dose "You should be popping ecstasy, man!"
Als er die Pillen genommen hat spült er sie dann mit einem Schluck Bier hinterher.
Er nimmt sich eine Farbdose und sprüht in eine braune Tüte, an welcher er danach inhaliert; "Oh, yeah, and huffin' some paint! What's the color? Good times."
Dazwischen ein Umschnitt auf die schockierten Jungs, dann fuchtelt er noch etwas herum.
Nun sagt er: "Look at me now, man. Yeah, I brought all these illegal drugs to the party...in my fake Louis Vuitton bag that's chock-Full of pirated DVDs I got down in Chinatown" und wirft selbige zu den Spielern. Der kursiv markierte Teil ist später auch in der KF zu sehen.
Er brüllt noch weiter herum: "Who cares, man? I'm just having some fun, because I won a football game. Yeah! I'm a huge drug-Pushing drug guy."

Unrated 39,1 sec länger




Umschnitt
48:22-48:47

Hier sah man in der KF nur verkürzt wie Fields an der Bong gezogen hat, danach wirds etwas kompliziert bzw in der Unrated wurde einiges neu angeordnet.


Kinofassung

Aufnahme von Lance und Jasminder (mit Blubbergeräusch aus dem Off) und sein Auftritt ab "Look at me now, man!" bis hin zu "...full of pirated DVDs", bei dem er die Raubkopien aus der gefälschten Louis Viton Tasche in die Menge schmeißt. Der letzte Satz mit Chinatown ist aber schon nicht mehr zu hören, sondern dabei sind Buddy und IPod zu sehen und die Polizisten kommen herein.
Hiernach zieht er sich das Shirt aus, nochmal ein Zwischenschnitt auf Buddy, der die Augen schließt und er macht sich an der Hose zu verschaffen. Man sieht nochmal die Polizisten beim Beobachten (die einzige Aufnahme, die so nicht später in der Unrated in anderer Reihenfolge vorkommt und deswegen hier für die KF als einziges bebildert).
Der Coach spricht dabei aber das Gleiche wie in der etwas umgeschnittenen Unrated-Fassung: "Now I'm crazy wasted with a bunch of minors and I'm taking off all my clothes. Yeah, it's cool, man. I'm a football player. That's what we do!"

Unrated

In der Unrated zieht er zuerst länger an der Bong und gibt diese nach rechts aus dem Bild; "Gotta have some more of that."
Er holt eine kleine Pfeife von links und sieht immer fertiger aus; "That's the right spot. Now I'm crazy wasted with a bunch of minors and I'm taking off all my clothes."
Dies tut er auch, im Gegensatz zur KF, noch bevor die Cops reinkommen. Zwischenschnitt auf die peinlich berührten IPod & Buddy (die 2. Aufnahme der Beiden aus der KF)
"Yeah, it's cool, man. I'm a football player. That's what we do!"

Mit Fields' Feststellung "It's the cops" laufen dann beide Fassungen wieder gleich ab.
Kinofassung 1,8 sec länger




Alternatives Material
49:02-49:05

In der Unrated sieht man den Treffer im Genitalbereich noch unbedeutende 4 Frames am Ende länger, dann eine alternative Aufnahme von Fields (die in der Kinofassung wiederum 4 Frames länger ist).

Kinofassung
"Ah, right in the pigskin!"

Unrated
"Ah! Right in my Reggie Bush!"

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



49:10

Nach der Außenansicht des Gefängnisses fehlt ein längeres Stück in der KF. Die Homosexuellen-Thematik im Gefängnis wird parodiert und es gibt einen Cameo von Dennis Rodman zu sehen (z.T. kurz darauf auch wieder in der KF eingefügt).

Man sieht Fields an den Gitterstäben kauernd und hört Stöße von hinten, er murmelt dabei Sachen wie "Come on! You can do it!"
In näherer Aufnahme sieht man dann jedoch, dass er und sein Zellenkumpane nur versuchen die Schublade eines kleinen Schränkchens zu öffnen.
Fields: "I'm sorry, Clint. I couldn't get it unstuck either."
Clint: "Well, thanks for trying. I should just ask for another one, but that piece goes so well with the room."
Fields murmelt kurz zustimmend und man sieht eine Couch am anderen Ende, auf welcher eine Garten-Zeitschrift liegt.
Fields: "It does coordinate nicely with those throw pillows."
Flint schaut ihn einen Moment an und meint: "Wanna have sex again?"
Fields, freundlich: "No, I'm good."
Die Zellentür öffnet sich und Fields blickt "Who are you?" fragend auf drei im Dunkeln stehende Männer.
Der Mittlere sagt: "I'm the warden. You can go free if you beat me in hoops... One on one."
Fields in Nahaufnahme und selbstsicher: "Hoops? Me likey."
Dann fügt er zu Aufnahmen der Jungs im Dunkeln und einer Ansicht von weiter weg hinzu: "I feel I should warn you. I was the leading scorer of the Jewish community center Bitty-Boy's Basketball League three years straight."
Der Mittlere tritt aus dem Dunkeln und gibt sich als Dennis Rodman zu erkennen.
Fields: "Well, I think I'm gonna spare you the humiliation and just wait to be bailed out."
Er verschnauft erleichtert als sich das Tor wieder schließt. Als er sich umdreht grinst ihn Clint an und versucht es nochmal: "Are you sure you don't want to cuddle?"

84,2 sec



Alternatives Material / Umschnitt
50:17-50:45

In der KF wird hier ein Teil der Szenen aus dem vorigen langen Schnitt in verdrehter Reihenfolge wieder eingefügt, in der Unrated legt sich Coach Fields noch mit den Wärtern an.


Kinofassung

Freddie steht lachend auf und geht nach rechts aus dem Bild, so wird auch zur Ansicht von Fields wieder hinter Gittern übergeblendet.
Dann folgt sofort wie Clint nochmal kuscheln will (siehe letzte zwei Bilder aus vorigem Schnitt).
Daraufhin öffnet sich die Zellentür und Rodman macht ihm das Angebot, allerdings endet die Kinofassung dann auch mit Fields' "Me likey" und man sieht Rodman garnicht im Licht.

Unrated

Freddie spricht mit seiner Off-Kommentar-Stimme direkt in die Kamera "Freddie decided it was time to go. As for Coach, he had bigger things to worry about."
Aufnahme von weiter oben bei der auch die anderen Gefangenen zu sehen sind: "Why, just this morning, he banged the wife of the guy sitting next to him."
Dieser schaut Coach Fields wütend an und während sich Freddie auf den Weg macht versucht sich Fields noch zu wehren: "Come on, Turbo. That's impossible. I'm in here with you."
Turbo drückt ihn jedoch gegen die Wand, man sieht Freddie lachen.
Fields, während er im Gerangel mit Turbo komische Positionen einnimmt: "Send a message to the warden. I'll take him up on his little offer. Your interpersonal skills are horrible and you're a terrible gossip. Everybody knows that. People talk about you. You cheat at checkers. Oh, why resist it?"

Unrated 16,3 sec länger


51:33

Nachdem er den ersten Rebound gelandet hat gibts in der Unrated noch mehr übertriebene Aktionen von Fields zu sehen.

Fields lehrt Rodman: "It's called skills, junior. And I guess I got some. Whoa."
Man sieht seine Beine und er führt ein paar Tricks vor. Auch der Schulterroller wird vorgeführt, dann dreht er auf einer Hand abgestützt mehrere Runden. Zu Rodmans verwirrtem Blick hebt er dann ab und landet nach mehreren Saltos einen Slam Dunk.
Nach einem weiteren Feuerball-Effekt meint Rodman "Change of rules. Even if you win, you're still gonna stay here."

28,2 sec



51:46

Fields geht etwas länger aufs Tor zu.

1,2 sec



Alternatives Material
53:02-53:06

Hier kommen in beiden Fassungen unterschiedliche Zeitungsausschnitte ins Bild geschossen. Außerdem bleibt die Unrated im Hintergrund weiter bei der vorigen Einstellung von Trotter und den Cheerleadern, in der KF sieht man das nächste Spiel so schon etwas früher.

Kinofassung 0,1 sec länger

KinofassungUnrated



53:17

In der KF gehts nach dem Football-Baby direkt mit dem nächsten Spiel weiter, in der Unrated hingegen kommt ein weiterer Zeitungsausschnitt angeflogen und man sieht Buddy und Jorge danach nochmal.

4,1 sec



Alternatives Material
53:26-53:33

In der Unrated gehts hier mit Freddie in der Kabine weiter, die Kinofassung hingegen zeigt Trotter, wie er einem Baby seinen Namen auf den Kopf tätowiert (die Szene kommt in der Unrated später, siehe 53:46-54:00).

Außerdem ist nur in der Unrated sowohl die Einstellung zuvor als auch die folgende in der Kabine zu Beginn etwas länger und ein weiterer ganz lustiger Zeitungsausschnitt ist zu sehen.

Kinofassung 2,6 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
53:43-53:44

In der Unrated sieht man hier nochmal Trotter und die Cheerleader auf dem Feld, der Football entscheidet, dass sich zwei von ihnen küssen müssen (die Szene wurde auch in der KF später wieder eingefügt, siehe nächste Änderung).
Außerdem setzt die darauffolgende, in der Kinofassung wieder enthaltende Aufnahme vom Spiel im Regen in der Unrated deutlich später ein, erst als der Spieler auf Höhe des Schiris ist.

Unrated 5,2 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material / Umschnitt
53:46-54:00

Lance tanzt in beiden Fassungen unterschiedlich.
Dann gibts auch in der KF den Kuss der beiden Cheeleader zu sehen und in der Unrated Trotter mit dem Baby.
Außerdem gehts in der Unrated dann noch weiter mit einem weiteren Touchdown auf dem Feld, alle jubeln - über dieses letzte Bild von der Unrated ist dann auch "Comebacks to play in conference championship" zu sehen, der im Folgenden nur bei der Kinofassung (als man die Cheerleader auf dem Platz sieht) bebildert wurde.

Unrated 20,8 sec länger

KinofassungUnrated



Alternatives Material
54:59-55:13

Bevor man Coach Fields' Frau im Bett liegen sieht läuft etwas anderes im TV. Die Szene aus der KF wurde in der Unrated später wieder eingefügt, bei anderer Ansicht vom Fernseher (im Friseursalon).


Kinofassung

Der Nachrichtensprecher während im Hintergrund ein Bild von Fields eingeblendet wird: "Big story developing out of Plainfolk, Texas. Heartland State head coach Lambeau Fields is taking an unusual stance against academic excellence. He has locked his team out of practice all week and now the squad is in danger of forfeiting the upcoming conference championship at the toilet bowl."
Dabei fährt die Kamera etwas zurück und man sieht den Fernseher auf der Kommode stehen.

Unrated

Ein anderer Nachrichtenbeitrag (der Kommentar startet schon in den letzten zwei Sekunden der vorigen Einstellung).
"We all remember that touching story of the autistic high school boy who was finally given his chance to play. This amazing story has inspired people from all different walks of life."
Dabei sieht man den Jungen, der ein paar Tricks zeigt. Dann wird ein OP-Saal gezeigt, Kommentar: "Last night, at Cleveland General Hospital, Dr. Edmund Grand allowed Billy, a longtime orderly, a chance at his dream."
Der offensichtlich nicht ganz gesunde Kerl ist zu sehen.
Anderer Sprecher, im kleinen Fernseher zu sehen: "Touching story out of Cleveland. Time of death- 8:05."

Unrated 5,8 sec länger




Alternatives Material
55:49-55:53

Der Lover zögert etwas länger und gibt dann eine andere Antwort auf Coach Fields' Frage nach der Herkunft.

KF: "I'm from, uh...Making Sweet-Love-To-Your-Wife-Istan."
Unrated: "I'm from, uh...Banging-Your-Wife-Istan."

Unrated 2,1 sec länger

KinofassungUnrated



Umschnitt
56:28

Langer Einschnitt. Zuerst kommt der Fernseh-Beitrag aus der KF von vor zwei Schnitten, allerdings mit anderem Foto von Fields im Hintergrund und auf dem Fernseher im Friseursalon bei den Dorfbewohnern. Fields kommt herein und unterhält sich mit ihnen über die Trennung von seiner Frau, dabei erfährt er dass die anwesenden Personen alle auf rabiatere Weise sichergestellt haben, dass ihre Frauen sie nicht verlassen. Danach sieht man noch wie Lance die Mannschaft im PickUp abholt und sie davonfahren um sich den Anweisungen vom Coach (ausgelassen feiern etc) gemäß zu verhalten.

Fields nach einer Außenansicht und dem TV-Beitrag herein und alle schauen skeptisch.
Er setzt sich hin und einer wetzt schon seine Messer; "You sure got to have some big clankers to come in here."
Fields: "Go ahead. Do your worst. My wife left me."
Der Mann neben ihm stößt ihn mitfühlend an; "Aw, hell."
Fields: "It's my fault. I forgot she was there. Boys, if you find that perfect gal that has all the little things, and, yet, she's willing to enhance them surgically into bigger things. And she doesn't mind showing them to your friends at a New Year's Eve party, that's a gal."
Von mehreren Seiten wird ihm zugestimmt, der Sheriff meint: "Well, don't take it so hard, poon cheeks. We've all walking in on a loved one getting barn-Doored by a half rack of bird doggers."

Der Mann neben Fields: "Hell, I remember when my Dorothy left me, and I did everything I could to get her back. And when I did, I made sure that she'd never leave me again."
Fields: "How'd you do that?"
Mann: "I treated her like a queen - like an Egyptian queen. Mummified and entombed her in the basement. Her shrieks of help like music to my ears."
Der Friseur: "It's all about communication, fellas. My Jeanie, she used to wag her finger in front of my face and bug the bejesus out of me. But, well, we sat down and when we discussed it in a mature manner and-And-And now sh-She'll never, never wave this finger in front of me again."
Dabei hält er den abgetrennten Finger seiner Frau in die Luft.
Der leicht Sprachgestörte kommt zu Wort und geht zu dem Mann der gerade frisiert wird; "Hey, you know what? I'm gonna tell you something. It's about compromise. Now take Salamander here. Now we get up in each other's rifle racks now and again. But then we make up and talk about it. We bangity-Boo. Sticky man love, you know what I'm saying, Coach?"
Der kursiv markierte Teil wird auch als Untertitel eingeblendet.
Fields bedankt sich: "Solid advice, fellas. You're good people."

Das Team steht frustriert vor dem immer noch verschlossenen Tor.
Lance kommt im Pick-Up angefahren und sagt: "It's time to do something we should have done long ago. Get in the back."#
Das Team macht sich unter Freudesschreien auf den Weg, dann sieht man noch wie Randy auf der Tragfläche des Wagens klein unter Buddy kauert; "I think we're gonna need a bigger truck."

insgesamt 163,2 sec




59:21

In der KF gibts den Feuer-/Football-Überblend-Effekt schon von Fields' Wohnung aus.


Die Unrated hingegen zeigt noch wie Fields zuerst in den leeren Trainingsraum kommt und dann seine Mannschaft im Club bei einer wilden Party findet (was natürlich nur genau seinen Anweisungen entspricht und dementsprechend von ihm mit Lob kommentiert wird).

Fields zückt die Pfeife und fragt: "What the hell is going on here?"
Lance kommt zu ihm und zählt stolz auf, wobei man die jeweiligen Personen sieht: "Hey, Coach. Buddy Boy smashed a whole 12-Pack over his forehead. I Pod's doing body shots out of his belly button. And Jorge, he's been dancing like this for the past six hours. And Jasminder, she made 300 bucks. And I think that Randy lost his cherry to Gwen Stefani over there."
Buddy überreicht die Verträge: "And our signed contracts."
Fields ist überwältigt: "I have never been so proud of a team in my entire life."
Das ganze Team stimmt nochmal ein: "Who do you play for? Comebacks!", dann folgt auch hier der Überblendeffekt mit dem Football im Feuer.

Unrated 71,3 sec länger



63:55

Wieder wurde eine Feuer-Football-Überblende in der KF vorgezogen, während es in der Unrated noch zusätzliches Material dazwischen gibt.

Der Schiedsrichter gibt noch sein Urteil ab inklusive Demonstration: "Personal foul. Cock blocking."
Die Kamera fährt an Fields heran, dann sieht man Freddie, der wieder grinsend das "Fisting"-Handzeichen macht.

Unrated 11 sec länger



Alternatives Material
64:39-64:41

In der KF gibts hier nach der GoldCard-Übergabe den lachenden Freddie zu sehen.

Die Unrated hingegen lässt Coach Fields fragen: "That's ridiculous, how much is he paying you?"
Der Schiri antwortet auch prompt mit "A 1,000 dollars a call. Twice the going rate. Where is it now?" (dabei schmeißt/"zaubert" er das Geldbündel weg)

Unrated 6 sec länger




Zusätzliches Material Kinofassung
65:33-65:36

Nur in der KF schaut Fields Freddie noch etwas länger an und geht dann nach vorne aus dem Bild, auch Freddie geht.

+ 3,5 sec



70:01

Nach dem Touchdown von Lance gibts in der Unrated noch eine kurze Aufnahme des jubelnden Publikums, sein Vater in Frauenkleidern ist u.a. zu sehen.

0,8 sec



Alternatives Material
71:13-71:17

Barb hält ein unterschiedliches Bild von Coach Fields in der Hand: in der KF das von seiner Festnahme nach dem Drogentrip früher im Film.

In der Unrated eins, auf dem er in SM-Kleidung mit Barb zu sehen ist.
Danach sieht man nur in der Unrated nochmal Barb auf dem Bett, man sieht noch ihren Lover daneben liegen, der mit Tränen in den Augen "Why can't I have that? It's so beautiful" sagt.
Zuletzt nochmal der ebenfalls schniefende Kommentator.

Unrated 9,4 sec länger




71:18

Nach der identisch enthaltenen Aufnahme des Scoreboards gehts dann in der KF schon mit Randy weiter. Die Unrated hingegen präsentiert noch einen weiteren unglücklichen Versuch von Aseel Tare.

Fields schaut sich um und Aseel taucht auf: "Hey, Coach! Suppose I can get in the game?"
Randy: "Hey, guys, look who's back."
Aseel: "I'm a quick healer."
Fields: "Hey, gang. The cavalry's arrived. And he goes by the name of..."
Alle halten ihm den Mund zu und schreien seinen richtigen Namen - Fields plappert danach jedoch noch kurz "Okay, I got it. ACL Tear, get out there. Let's go" nach.
Die Mannschaft macht sich aufs Spielfeld, nur Randy wird mal wieder im letzten Moment zurückgehalten.
Nun sprintet Aseel nach vorne und immer mehr Gegenspieler heften sich an seine Fersen. Er schafft den Touchdown, aber der Kommentar "He's got the entire defense on his back" beschreibt es ganz gut.
Nach einer Ansicht vom eher enttäuschten Freddie sieht man, dass Aseel im Eifer des Gefechts in zwei Hälften gerissen wurde. Der Schiedsrichter nimmt der oberen den Ball aus der Hand.
Man sieht kurz die geschockten Zuschauer sowie Fields und IPod, dann fällt auch seine untere Hälfte zu Boden.
Aseel meint nur "No worries! I'm a quick healer, whoo!" und jubelt noch.
Fields scheint beruhigt und der Kommentator sagt, wieder in mehreren Rollen: "John, what we're seeing here is a definite shift in momentum. I mean, we-we really are, Al. I mean, y-You take a look at what's happening And they were down by a lot And now they're not down by as much And-And pretty soon they could erase this deficit."

72,2 sec



Alternatives Material
74:28-74:30

Alternative Aufnahme vom Team während IPods Aufwärm-Aktion. In der KF kommt es nach vorne, in der Unrated geht es nach hinten zurück.
Die Einstellung aus der KF kommt in der Unrated etwas später, siehe nächster Schnitt.

kein Zeitunterschied

KinofassungUnrated



74:38

Bevor das Spiel wieder losgeht dann hier in der Unrated die Aufnahme vom einlaufenden Team und eine zusätzliche Aufnahme wie Fields das Bein von IPod rammelt.

4,3 sec



Zusätzliches Material Kinofassung
78:01-78:03

Bevor man das Publikum sieht gibts nur in der KF noch eine Aufnahme der Spieler, der Ball wird zu Boden geworfen.

+ 2 sec



78:11

Coach Fields ist in der Unrated vollkommen unbedeutende 8 Frames vorher zu sehen.

0,3 sec


Alternatives Material
78:27-78:32

In der KF schlagen sich Trotter und Lance hier nochmal freundlich auf die Schulter, in der Unrated sagt Trotter zu Reportern "My shit goin' to Disney World, baby. Yeah!"

Kinofassung 2,2 sec länger

KinofassungUnrated



79:51

Bevor sich Coach Fields und seine Frau küssen schauen sie sich in der Unrated nochmal verliebt an.

2,5 sec



79:59

Die Einstellung ist in der Unrated am Anfang länger und der Mann stellt sich noch vor: "Name's Gabe Low."

1,8 sec



Zusätzliches Material Kinofassung
80:36-80:37

Das Schwarzbild ist in der KF etwas länger.

+ 0,9 sec
Cover der US-DVD (Kinofassung):


Cover der US-DVD (Unrated):

Kommentare

08.06.2008 00:04 Uhr - Slipknot666
naja ich hab von dem film noch nie was gehört aber schöner SB! ^^

naja ich glaub den muss man auch nicht gesehen haben...

08.06.2008 02:02 Uhr -
Weiß jemand wo ich den Film herbekomme ?

Thx schon einmal.

Sehr schöner SB

08.06.2008 09:37 Uhr - Undertaker
Moderator
User-Level von Undertaker 11
Erfahrungspunkte von Undertaker 1.790
Oh, der alte "Apollo Creed" lebt ja auch noch. Den habe ich ja schon lange nicht mehr gesehen.
Vielen Dank für den sehr ausführlichen und informativen SB. Warum sollte ich jetzt noch ins Kino gehen, wenn ich vermute, dass die Unrated in ca. 4 Monaten auch uns in den Regalen stehen wird und im Kino die R-Rated läuft? Das Thema haut mich jetzt auch nicht vom Hocker. Aber mal wieder eine Unrated/Extended, die den Namen verdient hat.

@ akadub84

Oben rechts, am Anfang vom SB ist ein Link.

08.06.2008 11:35 Uhr - Mario
SB.com-Autor
User-Level von Mario 8
Erfahrungspunkte von Mario 877
Geiler und sehr umfangreicher Schnittbericht. Klasse!!!

08.06.2008 12:10 Uhr -
@ Muck47
Du hast im Vorwort geschrieben: ...Fäkalhumor-Parodien der letzten Jahre a la "Date/ Fantastic/ Epic Movie"...

Fantastic und Epic Movie sind der gleiche Film.
Fantastic Movie war die deutsche Bezeichnung für Epic Movie. Guter SB.

Hab von dem Film noch nie etwas gehört, hoffe der ist nicht so schlecht wie Date Movie. Fantastic Movie dahingegen hat mir recht gut gefallen, Müllfilme sind es ja alle.

08.06.2008 12:31 Uhr - Muck47
SB.com-Autor
User-Level von Muck47 35
Erfahrungspunkte von Muck47 43.994
Fantastic und Epic Movie sind der gleiche Film.
Fantastic Movie war die deutsche Bezeichnung für Epic Movie.


LOL, da hast du wohl recht... Danke für den Hinweis.

08.06.2008 14:35 Uhr -
Netter SB! Ist und bleibt aber ein Müllfilm, wie all die anderen auch!

09.06.2008 22:04 Uhr -
Stimmt!!Trotzdem ein toller SB!

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


Unrated Edition bei amazon.com

Amazon.de



Squirm - Invasion der Bestien
Creature Features Collection #8
Blu-ray 16,99
DVD 14,99



The Walking Dead - Staffel 8
Blu-ray 34,99
DVD 29,99
Amazon Video 34,99



In Darkness
Blu-ray 15,99
DVD 12,99
Amazon Video 11,99

Impressum Datenschutz Nutzungsbedingungen Team Kontakt / Werben Mithelfen
© Schnittberichte.com (2018)