Die Verpackung
Die Zensuren für den deutschen Markt fangen bereits bei der Verpackung an.
Rückseite US-Version (oben) & Rückseite dt. Version (unten)
Im linken Kästchen wurde auf der dt. Verpackung der Bezug auf Adolf Hitler vermieden, sowie kleinere lokalisatorisch bedingte Änderungen durchgeführt. Im rechten oberen Kästchen wurde auf der dt. Verpackung die Erwähnung von Nazis und der Luftwaffe vermieden.
Weiter unten befindet sich auf der US-Verpackung ein Foto von Oberst Vogel, der Elsa in seiner Gewalt hat. Dieses wurde auf der dt. Verpackung durch ein Foto von Elsa und Indy in der Kanalisation von Venedig ausgetauscht. Weiterhin wurde der angrenzende Screenshot ebenso ausgetauscht. Auf der US-Verpackung befindet sich hier ein Zeppelin-Screenshot, auf der dt. Verpackung einer vom Tempel. Ausschlaggebend für diese Änderung dürfte der Text unter dem Screenshot der US-Verpackung gewesen sein. Dieser lautete:
"Outsmart (or outrun) Gestapo goons inside a giant Zeppelin!"
Geändert wurde dieser in: "Bestehe die drei Prüfungen des Gral-Tempels!"
| Rückseite US-Version | Rückseite dt. Version |
| |
Venedig
In der Bibliothek lässt sich eine Ausgabe von "Mein Kampf" finden... zumindest in der unzensierten Version. In der zensierten deutschen Version wurde aus dem "Mein Kampf" eine "Biographie".
Sobald man in der Bibliothek dreimal die falsche Bodenplatte mit dem Metallpfosten einschlägt, wird Indy festgenommen und das Spiel ist vorbei. Im folgenden Game Over-Screen wurde in der dt. Version der Hinweis entfernt, das Indys Vater "in einem Nazi-Gefängnis verrottet".
Die Weltkarte
Auf der Weltkarte wurde in der zensierten Version die Hakenkreuzflagge über Berlin entfernt.
Schloß Brunwald
Alle Hakenkreuze wurden entfernt oder unkenntlich gemacht.
links jeweils unzensiert - rechts jeweils zensiert
Vergrößert:
Erläuterung:
Auf dem obigen Screenshot wurde in der zensierten Fassung die Armbinde von Hitler auf dem Portrait entfernt. Übrigens befindet sich KEIN Hakenkreuz auf der Armbinde!
Vergrößert:
Erläuterung:
Ein ca. 4 Pixel großes Hakenkreuz auf den Armbinden der Offiziersuniformen wurde entfernt.
Vergrößert:
Auch in den Faustkämpfen wurde etwas geändert. Ist in den Namen der Gegner das Wort "Nazi" aufgetaucht, wurde es entweder völlig entfernt oder umgeändert.
Beispiele:
Aus einem "Nazi Guard" (US-Version) wurde somit ein "Soldat" (dt. Version), aus "Biff the Nazi" (US-Version) wurde gar "Biff, der Schläger" (dt. Version).
Noch ein typischer "Die-Zensoren-haben-gepennt-Fall":
Verpasst man einem Nazi-Soldaten in einem Faustkampf den finalen Schlag, so sieht dieser Sternchen in Form von Hakenkreuzen und sackt zusammen. Die Hakenkreuze sind auch in der dt. Version vorhanden!
Vergrößert:
Wird Indy jedoch andererseits im Faustkampf von einem der Nazis besiegt, ist das Spiel vorbei. Auf dem nachfolgenden Game Over-Bildschirm ist in der US-Version die Rede davon, das Indy bis zum Ende von Hitlers Leben seine ergatterten Artefakte putzen darf. Da Hitler letztendlich den heiligen Gral gefunden und somit die Unsterblichkeit erlangt hat, würde dies für Indy eine SEHR lange Zeit werden. In der dt. Version wird es allgemeiner gehalten:
Indy darf in einem "deutschen Museum" bis an sein Lebensende Kunstwerke putzen, da die "Nazis" den Gral schliesslich fanden, würde das für Indy eine lange, lange Zeit werden.
Im Gespräch mit dem betrunkenen Soldaten nahe der Küche fand eine Dialogzensur statt. Mal wieder wurde nur das Wort "Nazi" entfernt.
Berlin
Im Film musste Indy Berlin zwangsweise einen Besuch abstatten. Im Spiel ist es nur ein Subplot, der sich ereignet wenn man Oberst Vogel am Schluss vom Schloß Brunwald-Szenario das richtige Gral-Tagebuch übergibt (man kann ihm auch das Gral-Tagebuch-Replika übergeben, dann bleibt einem der Besuch in Berlin erspart... damit aber auch das amüsante Zusammentreffen zwischen Indy und Hitler).
Grenzkontrolle:
Am Heck des Fluchtmotorrads wurde in der dt. Version ein eisernes Kreuz entfernt.
Vergrößert:
In Berlin selber wurden alle Hakenkreuze unkenntlich gemacht oder entfernt.
Der Flugplatz
Alle Hakenkreuze wurden unkenntlich gemacht oder entfernt.
Die Flucht
Nachdem man mit dem Doppeldecker eine Bruchlandung hingelegt hat, lässt sich weiter rechts ein Auto finden. In der dt. Version hat man das eiserne Kreuz vom Wimpel des Fahrzeugs entfernt.
Der heilige Tempel von Iskenderun
Hier gibt es nur eine klitzekleine Zensur (oder einfach nur ein Versäumnis?) zu verzeichnen. Am Eingang rollt Indy der abgetrennte Kopf eines "Freiwilligen" entgegen. In der US-Version sagt Indy nun "Yep, this is the place." (sinngemäß zu dt.: "Japp, hier sind wir richtig."). In der dt. Version bleibt Indy jedoch stumm.