SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Titel suchen:
Just Cause 4 · für PS4, Xbox One und PC · ab 64,99 € bei gameware Red Dead Redemption · Uncut Westernfeeling für PS4 und Xbox One · ab 67,99 € bei gameware
Wir blicken auf die Filme von LOUIS DE FUNÈS zurück: Auch der französische Komiker musste häufig Kürzungen in Deutschland hinnehmen.
Wir blicken auf die Filme von LOUIS DE FUNÈS zurück: Auch der französische Komiker musste häufig Kürzungen in Deutschland hinnehmen.
In einem mittlerweile schon dritten Special-Teil blicken wir auf Jackie Chans Erfolge in den 90ern zurück.
In einem mittlerweile schon dritten Special-Teil blicken wir auf Jackie Chans Erfolge in den 90ern zurück.
Uncut-Fassungen, die niemals erschienen sind: Das große Special - Teil 1
Uncut-Fassungen, die niemals erschienen sind: Das große Special - Teil 1

Ananas Express

zur OFDb   OT: Pineapple Express

Herstellungsland:USA (2008)
Genre:Action, Komödie, Krimi
Bewertung unserer Besucher:
Note: 7,42 (25 Stimmen) Details
15.02.2009
Muck47
Level 35
XP 43.994
Vergleichsfassungen
Kinofassung ofdb
Unrated ofdb

Vergleich zwischen der Kinofassung (R-Rated / FSK 16) und der Unrated-Fassung (beide vertreten auf der US-DVD von Sony Pictures, RC1)


- Kinofassung: 107:47 min ohne Abspann (111:55 min mit Abspann) in NTSC
- Unrated: 113:13 min o.A. (117:21 min m.A.) in NTSC

- 11 geänderte Stellen
- Differenz: 325,9 sec (5:26 min)



Der Film


Dale (Seth Rogen) hat gerade von seinem Dealer Saul (James Franco) eine Probe der besonderen neuen Gras-Sorte "Pineapple Express" ergattern können und schon nimmt das Chaos seinen Lauf: er wird unfreiwillig Zeuge eines Mordes und hinterlässt bei seiner hektischen Flucht einen Joint-Stummel am Tatort. Dumm nur, dass der Attentäter ein Drogenboss ist und das Kraut wieder erkennt. Über Sauls guten Kumpel und Mittelsmann Red (Danny R. McBride) ist dann auch schnell herauszufinden, dass Saul der einzige Klein-Dealer in der Stadt war, der es erhalten hat.
Nun ist das Duo auf der Flucht vor besagtem Drogenboss und seiner Gefolgschaft (u.a. Rosie Perez als korrupter Polizistin) und bringt dabei unbeabsichtigt noch einen Bandenkrieg ins Rollen.

Ein weiterer Film aus Judd Apatows Produktionsschmiede und die natürlich ansich etwas wirr klingende Story wurde gewohnt lustig umgesetzt. Seth Rogen und James Franco sind hier lange nach ihren frühen gemeinsamen Auftritten in der Kult-Serie Freaks & Geeks (bei uns unter dem Titel Voll daneben, voll im Leben erschienen) nochmal gemeinsam vor der Kamera zu sehen und haben sichtlich Spaß an der Sache.
Wer an beispielsweise Superbad oder Beim ersten Mal Gefallen fand, dürfte auch hier auf seine Kosten kommen. Wobei man hier natürlich noch eher als bei den zuvor genannten Filmen auch ein wenig Begeisterung für das Genre der "stoner comedies" mitbringen sollte. Besonders in der zweiten Hälfte steigt auch der Actionanteil und mündet in einem nicht gerade blutleeren Finale.



Die längere Fassung


...ist so, wie man sie erwarten konnte. Da wir es mit einer R-Rated-Komödie zu tun haben, halten sich die zensurbedingten Abweichungen in Grenzen. Hier gibts sogar keine einzige Änderung, die man derart einordnen könnte, es sind ausschließlich neue Handlungs-/Dialogszenen hinzu gekommen. Gegen Ende hat der Film durchaus einige gewalttätigere Szenen zu bieten, da der MPAA aber sowieso eher Sex-Szenen übel aufstoßen, sind diese auch schon alle in der Kinofassung unzensiert enthalten.

Inwieweit die neu eingefügten Szenen den Film nun aufwerten, muss wohl jeder selbst entscheiden.

In Deutschland lief der Film im Kino mit 16er-Freigabe. Auf DVD wird auch bei uns die Extended Version veröffentlicht, welche von der FSK mit der gleichen Freigabe versehen wurde.
Die deutsche Scheibe wird am 05. März 2009 in den Verleih kommen (Kaufstart: 02. April 2009) und trägt den Schriftzug "Superbreit Edition".



Laufzeitangaben sind nach dem Schema
Kinofassung in NTSC-Geschwindigkeit (Unrated in NTSC-Geschwindigkeit)
angeordnet
20:17 (20:17-20:35)

Saul versucht noch länger, ein paar Aktivitäten mit Dale zu planen, der daran nicht unbedingt interessiert ist.

Dale: "I think I should probably just get going..."
Saul: "Oh, that sucks.
Dale: "Yeah."
Saul: "That's cool, man. What are you doing this weekend? Because, you know, my bubbe's got season tickets to the opera...and she can't make it, so...wanna go see Phantom?"
Dale: "Of the Opera?"
Saul: "Yeah."
Dale: "I can't this weekend, but you know what? Here..."

(Dann meint er wie in der KF, dass er in ein paar Tagen sowieso wieder neues Gras braucht und dann vorbei schaut)

17,8 sec



Alternatives Bildmaterial
27:33-27:36 (27:51-28:07)

In der Unrated noch etwas mehr Dialog zwischen Saul und Dale, nachdem Saul gerade festgestellt hat, dass Ted "crazy about murdering" ist.

Dale: "Jesus, man. Well, how much money do you have?"
Saul: "I have like the 75 that you gave me."
Dale: "That's it?"
Saul: "Well, how much do you have?"
Dale: "Three bucks."
Saul: "What the fuck are you getting on my case for? I have more than you."
Dale: "Well, that's my 75 technically. So I have $78 and you have nothing."
Saul: "I don't know..."

Die KF hat dafür nur eine kurze alternative Aufnahme von Dale zu bieten; "Well, that's not good. Where are we gonna go?"
Dann gehts auch hier zu der Folgeeinstellung von Saul, die in der Unrated schon etwas früher eingesetzt hat (siehe letztes Bild dort).

Unrated 12,8 sec länger




30:56 (31:27-32:23)

Nachdem Saul aufgelegt hat, gibts in der Unrated noch eine Diskussion zwischen Red und seinen Peinigern. Diese reden wild auf ihn ein und streiten sich noch ein wenig, während Red angespannt dazwischen sitzt.

Matheson: "Where is he?"
Red: "I don't know."
Budlofsky: "Why'd he mention a casino?"
Red: "I don't know. You make me call my good friend, send him into a booby trap. And lie to him..."
Matheson: "Is Saul Asian?"
Red: "...making me a shitty person."
Matheson: "Is he Asian?"
Red. "He's not Asian."
Budlofsky: "You're lying."
Red: "I'm not lying. I'm not lying."
Budlofsky: "You're lying."
Matheson: "Did you hear slot machines?"
Red: "Man, I don't know where he is."
Budlofsky: "You tell me where he is. Tell me. In 45 minutes, I gotta go have dinner with my wife. I got a reservation."
Matheson: "Forty-five minutes? That's a dinner reservation you gonna miss, motherfucker."
Budlofsky: "That's a reservation I'll make."
Matheson: "I don't think so."
Budlofsky: "Because if he doesn't start to... Look, can you do this one solo?"
Matheson: "No, I can't do this solo. Are you crazy?"
Budlofsky: "What are you talking about? What?"
Matheson: "What, you trying to abandon me? This is teamwork. This is a partnership. We are in this together."
Budlofsky: "You want me to stay?"
Matheson: "Yes."
Budlofsky: "Fine, I'll stay."
Matheson: "Thank you."
Budlofsky: "You happy now?"
Matheson: "Yes."
Endlich meldet sich Red nochmal zu Wort: "There's no way that we could pause for a minute...you guys go home and then tomorrow we could just like, continue?"
Alle sitzen noch einen Moment nachdenklich da.

56,2 sec



Alternatives Bildmaterial
42:45-42:47 (44:12-44:50)

In der Unrated sprechen Dale und Red noch viel länger miteinander, bevor Red anfängt, zu telefonieren.

Red: "Sit on my couch, my chillastic couch, and chill out."
Dale: "I'm chilling right here."
Red: "Don't listen to what I'm saying. This is private. This is my wife."
Dale: "I'm listening."
Red: "I'm not trying to be enemies."
Dale: "I don't wanna be. I wanna be friends."
Red: "Well, then good."
Dale: "I wanna be best friends."
Red reicht die Hand hin; "Come here. Shake my fucking hand."
Dale: "Shake my hand. Okay."
Red: "See, we can be friends."
Dale: "I'm feeling it."
Red: "You feel that? We can be best friends."
Dale: "I'm looking through you, man."
Red: "I'm looking through you too and I see I need to paint the spot on the wall behind you. Transparent. I see your intentions."
Dale: "I see your intestines and intentions."
Red: "What'd I have for dinner last night?"
Dale antwortet sofort: "Cake."
Red schaut kurz baff und geht zur Seite weg: "I'll be right back. Make this phone call."

Die KF hingegen hat nur aus Anschlussgründen eine kurze alternative Aufnahme zu bieten, bei der Red mit dem Hörer am Ohr zur Seite geht.

Unrated 36,4 sec länger




54:10 (56:13-56:26)

Man sieht Budlofsky und Matheson etwas früher im Auto.

Matheson meint: "I just want you to know, I always got your back. And I'm glad we're partners."
Budlofsky stochert dabei nur unbeeindruckt in seinem Mund herum, da er offensichtlich noch genervt aufgrund der zuvor geschnittenen Diskussion in Reds Haus ist.

13,3 sec



Alternatives Bildmaterial
55:15-55:16 (57:31-57:48)

In der Unrated gibts noch etwas Dialog, bevor Matheson und Budlofsky ins Haus gehen.

Budlofsky: "Where's your gun?"
Matheson: "I don't need it. Kill motherfuckers with my hands."
Nachdem er darüber die Augen gerollt hat meint Budlofsky: "Get out your goddamn gun. You're making me uncomfortable."
Er geht zur Tür.

Die KF zeigt dafür die Folgeeinstellung etwas früher.

Unrated 15,3 sec länger




Alternatives Bildmaterial
55:45 (58:17-58:29)

Budlofsky und Matheson sind länger in der Küche zu sehen.

Budlofsky findet die Gabel, die Angie kurz zuvor in Sauls Schulter gerammt hat und meint: "I found a bloody fork. It's fucking freaky, man. They could still be here. Did you check the rest of the house?"
Matheson ist mit Küchentüchern in der Hand zu sehen und sagt: "I'm about to check that bathroom, I know that much."
(Kurz zuvor hat er genüsslich in das Essen gegriffen)

Die KF zeigt dann wieder die Folgeeinstellung von Dale und Angies Familie im Auto ein paar Einzelbilder früher.

Unrated 12,3 sec länger




Alternatives Bildmaterial
56:25-56:26 (59:09-59:55)

Im Inneren des Hauses sieht man in der Unrated zuerst, wie Ted einem Angestellten diverse Gras-Kreationen vorstellt.

Ted: "Okay, you call this Mocha Milkshake. This one here, English Breeze. Charge $40 for these."
Angestellter: "Forty?"
Ted: "Yeah. This one, Da Vinci's Brush. Call this one Bumble Bush. And this here: Spanish Trampoline."
Angestellter: "Crazy with them names, ain't you, T? What the fuck is...? What is it, Spanish...?
Ted: "Spanish Trampoline. Used to call it Spanish Mudflaps but Troy likes to trampoline so Spanish Trampoline. Almost the same number of syllables."
Angestellter: "How much?"
Ted: "Forty-five for these last three."
Angestellter: "All right."
Ted: "And leave me the best stash!"
Angestellter: "All right. It's Pineapple Express. Get your ass up."
Ted: "Yup, of course."
Der Kerl hat sich zu seinen letzten Worten die diversen Tütchen genommen und sich auf den Weg gemacht.
Ted geht mit einem Tütchen nach vorne und setzt sich zu Carol.
Deren ersten Satz hört man dann zu einer näheren Aufnahme von Ted.

In der KF setzt dafür (mal wieder) lediglich die Folgeeinstellung von Carol etwas früher ein.

Unrated 44,7 sec länger




Alternatives Bildmaterial
57:34-57:39 (61:03-61:39)

Nur in der Unrated kommt es noch zu einem absurden Zwischenfall, als Ted Cheung gerade einen Krieg angekündigt hat.

Man sieht Teds Sohn am anderen Telefon des Hauses: "What?
Cheung meint verwirrt: "Hello?"
Ted erkennt: "Troy?"
Troy: "Dad! Get off the phone. I told you I'm gonna call some hot bitches later and this is the time."
Ted: "I got you your own line so you would stay off mine. Get off the phone."
Troy, während man die belustigten Asiaten sieht: "Don't talk to me like that. I'm not a little kid, I'm a man! And from this point forward, I'm not taking any of your fucking shit. I love you, Dad, but the dynamic in our relationship is about to change."
Ted, den zweiten Teil des Satzes schreit er: "Troy, do me a favor and get off the fucking phone!"
Troy legt auf; "Shit."
Cheung: "So you have a son. Sounds like a very nice boy."

Die KF zeigt dafür die vorige Aufnahme länger.
Dann gibts eine alternative Aufnahme von Cheung, er meint "Bring it on!", dann brüllt Ted ihn über den Hörer an.

Unrated 31,8 sec länger




66:35 (70:35-71:27)

Als sich Dale grade aus dem Polizeitauto befreit hat, gibts in der Unrated eine zusätzliche Szene.
Angies Eltern reden auf sie ein, was für eine schlechte Wahl sie doch diesmal mit Dale als Freund getroffen hat.

Anfangs unterscheidet sich dementsprechend auch die Überblende in beiden Fassungen (die neue Einstellung "schiebt sich" von rechts ins Bild).

KinofassungUnrated

Dann sieht man zuerst einen Fernseher im Zimmer und die Eltern meckern schon im Off herum.
Vater: "I haven't used a gun since Nam."
Mutter: "Angie, you have exhibited poor decision-making skills.
Angie: "Oh, this is my fault."
Mutter: "And we have hosted violence in our home because of it."
Angie: ""Hosted violence"?"
Vater: "He's a bad guy."
Mutter: "You don't see that you have stooped way, way below...of what you are worthy of."
Vater: "You lowered your expectations of men years ago...but this guy is so far beneath you. You deserve much better."
Mutter: "Open your heart to someone who deserves you. Or don't have a boyfriend at all for a while."
Vater: "We're stuck in this room."
Angie: "I love him."
Vater: "It's not your decision.
Mutter: "Love him? You don't know what love is."
Angie: "I'm gonna date him."
Vater: "We're going to the police."
Mutter: "That's what I said."
Vater: "I know."
Angie: "He said not to go to the police. You should listen. He's a lawyer."
Vater: "You come with us. He can't possibly work in law."
Angie: "I'm not going anywhere."
Vater: "We're leaving. You stay in the room."
Angie: "Fine, go. Fine, go."
Mutter: "And we don't need the shampoos. Why did...?"
Sie verlassen den Raum im Off.

52 sec



Alternatives Bildmaterial
106:09-106:10 (111:01-111:36)

Bei der Unterhaltung am Tisch kommen die Jungs nur in der Unrated noch auf das Thema Mord zu sprechen.

Saul: "I just feel different about everything."
Dale: "Me too, man. Everything."
Saul: "Like, I never wanna kill anybody else again."
Dale: "Ever."
Red: "That's something you pretty much...you can just kind of dip your toes into. We kind of dipped our toes into murder."
Dale: "I killed six guys, I think. How many guys did you...?" We each shot like, several people."
Saul: "A lot. Some people get a taste for it but I don't."
Red: "I shot someone who was already dead so that doesn't count as a murder."
Dale: "But apparently you hit him with your car, I'm told. That... You killed him."
Red: "Okay, so I did murder somebody."
Saul: "You murdered, man."
Red: "Not a big deal. That's cool."
Dale: "That's cool. Whatever. Kill or be killed."

In der KF setzt dafür (wie so oft) die Folgeeinstellung von Red ein wenig früher ein.

Unrated 33,3 sec länger
Cover der US-DVD mit beiden Filmfassungen (2-Disc Edition) von Sony Pictures:

Kommentare

15.02.2009 00:07 Uhr -
War amüsant!,wie immer bei apatow!

15.02.2009 00:38 Uhr - SaVita
freu mich auf "the year one", cera und mintz-plasse anbei, kann nur gut werden.

15.02.2009 00:39 Uhr - Xero
Sehr geiler Streifen!
Natürlich nur in O-Ton zu genießen.

15.02.2009 01:41 Uhr - macklayne
..hab Tränen gelacht bei diesem Film..."einfach nur hamma" :)

15.02.2009 06:32 Uhr - LesboGecko
Wenn ihr das sagt... Werd ihn mir dann wohl bald angucken (wenn es ihn im Laden zu kaufen gibt). Ich hab noch nie darauf geachtet, aber ist Extended quasi das deutsche Wort für Unrated? Und Spio/JK ist dann das deutsche Unrated? Oder entspräche das dem X-Rating? lol Das ist mir zu viel... Früher war alles besser, da hatten die Kinder keine Fernseher und Konsolen mit Killerfilmen und -spielen, damals hatten die Kinder noch Eltern die sich um sie gekümmert haben und Geschwister zum Spielen... Erst gabs zu wenig Menschen und zu viel zu tun und nach dem Mauerfall gab es dann zu viele Menschen und zu wenig zu tun, abgesehen vom Wiederaufbau...

15.02.2009 07:53 Uhr -
Häh,wat is?

15.02.2009 09:12 Uhr -
@LesboGecko
Spio/JK titel sind bei uns unrated. Da diese Filme kein rating von der FSK bekommen haben.

Unrated heißt auch nicht, dass die Fassung länger sein muss. Es bedeutet nur, dass die Fassung so nicht im Kino in der USA lief. Denn die haben keine DVD/BD Auswertung.
Meistens ist die Unrated aber länger, da es besser ist, wenn man dumme gelöschte Szenen wieder in den Film integriet, als irgendwas zu entfernen. Verkauft sich so auch besser.

15.02.2009 10:31 Uhr - Possessed
User-Level von Possessed 1
Erfahrungspunkte von Possessed 18
@ Lyncher

Du schreibst hier eine Schrott zusammen. Informiere Dich erst mal selber bevor Du an andere falsche Infos rausgibst.

15.02.2009 10:34 Uhr -
Was ist denn falsch? Sag es mir.

15.02.2009 12:36 Uhr - dominic242
sauberer sb!

endlich ma wieder eine Unrated die den Namen Unrated verdient

15.02.2009 13:04 Uhr - Xaitax
Neee, einen Unrated-Namen verdient es nicht. Es sind ja halt nur paar Dialogszenen dazugekommen und das wärs schon.
Unter Unrated verstehe ich mehr Gewalt,dann wäre es akzeptabel,sonst ist es einfach nur ein Werbegag!

Ich weisss aber nicht was ich von dem Film halten solll,da die letzten Kifferkomödien nihct so doll geworden sind.

15.02.2009 13:40 Uhr - macklayne
@Xaitax: Gib dem Film eine Chance! Der ist wirklich "grande".

15.02.2009 14:14 Uhr - dominic242
@Xaitax oh jeh wie konntest du nur übersehen dass der beitrag nur so vor ironie strotz....

15.02.2009 23:58 Uhr - Xaitax
@ macklayne,
da meine Videothek nicht weit von meinem Zu Hause entfernt ist,besuche ich die schon öfters,also hätte ich mir den hier sicher mal ausgeliehen.

@dominik342 achso meintest du das,kam nähmlich ernsthaft rüber.

22.08.2010 16:50 Uhr - Alex1710
@LesboGecko:
Extended is genauso Englisch wie Unrated :D

10.06.2013 21:24 Uhr - Simonhelll
User-Level von Simonhelll 1
Erfahrungspunkte von Simonhelll 3
Klasse Film :)

kommentar schreiben

Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
Login (wenn Sie bereits einen Account haben)


US-DVD mit beiden Filmfassungen

Amazon.de



The First Purge
4K UHD/BD 27,99
Blu-ray Steelbook tba
Blu-ray 17,99
DVD 14,99
amazon video 13,99



In Darkness
Blu-ray 15,99
DVD 12,99
Amazon Video 11,99



Escape Plan 2 - Hades
Blu-ray 13,99
DVD 12,99

Impressum Datenschutz Nutzungsbedingungen Team Kontakt / Werben Mithelfen
© Schnittberichte.com (2018)