Bluteffekte:
Anders als noch im ersten Teil sind die Blutspritzer bei Treffern in Saints Row 2 nun etwas deutlicher zu erkennen. Zudem bildet sich unter den Körpern getöteter Personen jetzt eine Blutlache. In der zensierten Version wird fast gänzlich auf die Darstellung von Blut verzichtet. Einzig beim Beschuss von Tierfleisch (beispielsweise im Schlachthaus) sind noch Blutspritzer zu sehen und auch die Videos blieben diesbezüglich komplett unangetastet.
Blutspritzer beim Gegner:
Bei jedem Treffer eines menschlichen Gegners sind in der unzensierten Version Blutspritzer zu sehen - besonders deutlich erkennbar bei Kopfschüssen und eher dezent bei Messerstichen oder Faustschlägen. Einschusswunden gibt es generell nicht. Die zensierte Version verzichtet in diesen Fällen komplett auf die Darstellung von Blut, des weiteren ist beim Treffer des Kopfes nicht mehr ein "saftiges" Geräusch zu hören.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
| |
| |
Blutspritzer beim Spieler:
Auch bei der eigenen Spielfigur sind diese Blutspritzer zu sehen, jedoch wieder einmal nur für Spieler der unzensierten Ausgabe.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
| |
Blutlache:
Neu in Saints Row 2 sind die Blutlachen, die sich unter den Körpern getöteter Personen bilden. Diese entstehen in der zensierten Version jedoch nicht. Einzig eher blasse Blutflecken auf den Straßen von Stilwater als fester Bestandteil des Leveldesigns sind noch zu sehen. Auch das Schlachthaus blieb unangetastet und ist weiterhin an einigen Stellen stark blutverschmiert.
(Bilder nur aus der unzensierten Version):
Ragdoll-Effekte:
Nach einem Schuss mit einer durchschlagskräftigen Waffe (wie z.B. der Schrotflinte) fliegt der Getroffene nun nicht mehr durch die Wucht der Geschosse einige Meter nach hinten, sondern sinkt an Ort und Stelle in sich zusammen. Explosionen und Autounfälle lassen die Körper jedoch weiterhin im hohen Bogen durch die Luft fliegen.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
| |
| |
| |
Tote Körper können in der unzensierten Version durch Schüsse, Explosionen oder Tritte in ihrer Position verändert werden. Weitere Bluteffekte lassen sich übrigens nicht mehr erzeugen. Die Leichen der deutschen Ausgabe reagieren hingegen nicht. Es ist dort auch nicht möglich, bspw. mit dem Katana in einen toten Körper einzudringen - der Spieler schlägt ins Leere. Zutreten kann man ebenfalls nicht, nur ein Schlag in die Luft ist zu beobachten.
(Bilder nur aus der unzensierten Version):
Leichen verschwinden:
Getötete Figuren lösen sich in der deutschen Version auf, kurz nachdem ihr Körper den Boden berührt hat. In seltenen Fällen geschieht dies auch in der unzensierten Ausgabe, dann jedoch nur aus Performance-Gründen weil zu viele Gegner auf den Spieler einstürmen.
(Bilder nur aus der zensierten Version):
Wiederbeleben:
Durch den Umstand des Auflösens der Leichen wird Spielern der deutschen Version die Möglichkeit genommen, ihre Taten rückgängig zu machen. Nach erfolgreichem Bestehen der Krankenwagen-Missionen erhält der Spieler zwar die Defibrillatoren, diese können jedoch außerhalb des Jobs nur als Waffe genutzt werden, während man in der unzensierten Version Tote damit wiederbeleben kann.
(Bilder nur aus der unzensierten Version):
Brennende Körper:
Flammen auf den Körpern angezündeter Gegner oder der eigenen Spielfigur sieht man in der deutschen Ausgabe nicht, stattdessen sind die Personen dort in dichtem schwarzen Rauch gehüllt. Die Animationen sind zwar identisch: die Angezündeten laufen umher und versuchen die Flammen mit den Händen auszuschlagen, Schreie sind jedoch nicht mehr zu hören. Gleiches gilt, wenn Passanten mit dem Auto angefahren werden.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
| |
| |
| |
Geldbündel:
In der zensierten Version lassen die Einwohner Stilwaters schon dann ein Geldbündel fallen, wenn sie durch einen Schuss oder Schlag nur verletzt werden. Passanten der unzensierten Ausgabe müssen (mit Ausnahme im Minispiel "Straßenraub") getötet werden, um an ihr Geld zu gelangen.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
| |
| |
Menschen festhalten:
Obwohl im Optionsmenü unter dem Punkt "Steuerung" auch in der zensierten Version beschrieben wird, mit welcher Taste man einen Gegner packt und ihn festhält, ist dies im Spiel dort nicht möglich. Der Passant wird zwar vom Spieler ergriffen, anschließend jedoch sofort in die Luft geworfen. In der unzensierten Version wird der Gegner hingegen festgehalten und kann so als menschlichen Schild genutzt werden. Mit der freien Hand wird die Waffe geführt, während man sich mit dem Ergriffenen durch Stilwater bewegt. Sogar ein Screenshot auf der Rückseite der Spielhülle wurde ausgetauscht.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
| |
| |
| |
Auswirkung auf die Mission "Bankfehler zu Deinen Gunsten":
Shaundi hat uns den Tipp gegeben, dass sich die Freundin von Maero, dem Anführer der Gang "Die Bruderschaft", in der Bank von Stilwater aufhält. Der Spieler begibt sich dorthin, um die junge Dame zu entführen. Während man in der unzensierten Ausgabe dazu aufgefordert wird, sich Jessica zu schnappen und sie anschließend zwischen sich und die Bullen zu halten, ist man in der deutschen Version gezwungen, die Wachmänner der Bank zu neutralisieren. Erst wenn alle Zielpersonen getötet wurden, folgt uns Jessica zum Schalter, um den Alarm zu deaktivieren. Anschließen schießt sich der Spieler den Weg zum Fluchtwagen frei. Jessica folgt freundlicher Weise, um anschließend im Kofferraum des Autos verstaut zu werden. In der unzensierten Version ist es hingegen möglich, die ganze Sache ohne menschliche Verluste zu absolvieren. Nachdem man sich Jessica geschnappt hat und sie als menschlichen Schild nutzt, begibt man sich mit ihr zum Alarmschalter und anschließend zum Auto. Die Polizisten geben keinen Schuss ab, um die Geisel nicht zu gefährden, daher ist es auch nicht notwendig, sich den Weg freizuschießen.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
| |
| |
| |
| |
Auswirkung auf die Mission "Vorauszahlung":
In einer frühen Mission gilt es, die Vormieter des neuen Hauptquartiers der Saints zu verjagen, indem ihre Hütten zerstört werden. Spieler der unzensierten Fassung erhalten den Tipp, die Obdachlosen zu packen und sie anschließend in die Hütten zu werfen, um die Behausungen auf diese Weise schnell zu zerstören. Selbst wenn es in der zensierten Version gelingt, den Landstreicher im richtigen Moment zu packen und ihn in die Richtung der Hütte zu werfen, wird der Bretterverschlag nicht zerstört - der Obdachlose prallt von den Wänden ab. Nur durch Schüsse lässt sich diese Aufgabe erledigen, was wiederum nicht (bzw. nur mit sehr hohem Munitionsverbrauch) in der unzensierten Version funktioniert.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
| |
Verhalten der NPCs:
Nicht nur der eigenen Spielfigur, sondern auch allen anderen Personen in Stilwater ist es in der zensierten Ausgabe verwehrt, jemanden als Schild zu nutzen, um vor Verletzungen eine gewisse Zeit sicher zu sein. Auch dies hat wieder Auswirkungen auf eine Hauptmission.
(Bilder nur aus der unzensierten Version):
Auswirkung auf die Mission "Veteranenkind":
Einer der zahlreichen Ex-Freunde Shaundis, DJ Veteranchild, hat seine Verflossene entführt und hält sich in der Disco On Track auf. Da es - wie schon erwähnt - auch anderen Personen nicht möglich ist Menschen festzuhalten, verläuft diese Mission auf unterschiedliche Art und Weise.
Da DJ Veteranchild in der unzensierten Version Shaundi festhält, muss man die beiden mittels Blendgranaten (im Spiel durch einen grünen Pfeil markiert) kurzzeitig trennen, um freies Schussfeld zu haben.
(Bilder nur aus der unzensierten Version):
Spieler der deutschen Ausgabe können den DJ jedoch sofort unter Beschuss nehmen und ihn so schnell töten. In der darauf folgenden Sequenz liegt Shaundi dann auf der Tanzfläche, obwohl sie im eigentlichen Spielgeschehen hier nicht zu sehen ist.
(Bilder nur aus der zensierten Version):
Schild exekutieren:
In der unzensierten Version entledigt sich der Spieler seines menschlichen Schildes, indem er die linke Schultertaste betätigt, um so den Ergriffenen mit einem Schuss zu exekutieren. Mit einer Handfeuerwaffe geschieht dies per Kopfschuss, mit der Schrotflinte wird der Gegner erst ein Stück vom Spieler weggeschoben, um ihn dann mit etwas Abstand zu erschießen.
(Bilder nur aus der unzensierten Version):
Wenn der Spieler keine Waffe ausgewählt hat, wird dem Festgehaltenen mit einer ruckartigen Bewegung der Kopf so stark nach links überdehnt, dass ihm auf diese Weise das Genick gebrochen wird und er leblos in sich zusammen sinkt. Ein lautes Knirschen ist dabei zu hören.
(Bilder nur aus der unzensierten Version):
Fight Club Move:
Zwar ist diese Aktivität auch in der für den deutschen Jugendschutz optimierten Version erhalten geblieben, es ist jedoch nicht mehr möglich, einen speziellen Finishing-Move auszuführen. Der Spieler sieht sich in einem umzäunten Areal einer Gruppe von Gegnern gegenüber. Die Regel lautet "Jeder gegen Jeden" bis letztendlich ein Kämpfer übrig bleibt. Ist der Gesundheitsbalken eines Kontrahenten bis auf die Hälfte geschrumpft, geht der Verletzte in der unzensierten Version zu Boden. Nun kann vom Spieler ein Quicktime-Event dazu genutzt werden, den Gegner endgültig auszuschalten: Es wird eingeblendet, welche Taste es nun schnell und mehrfach zu drücken gilt. Nach einer kurzen Zeit im Schwitzkasten wird dem Kämpfer schließlich das Genick gebrochen. Spieler der deutschen Version können den Kampf auf diese Weise nicht verkürzen. Sie müssen so lange mit den Fäusten oder Schlagwaffen kämpfen, bis der Gesundheitsbalken des Gegners leer wird.
(Bilder nur aus der unzensierten Version):
Katana-Moves:
Durch verschiedene Tastenkombinationen werden in der unzensierten Version Finishing-Moves mit dem Katana ausgeführt, in denen das Spielgeschehen kurzzeitig herangezoomt wird. Spieler der deutschen Ausgabe führen mit dem Samurai-Schwert lediglich einen normalen Schlag aus.
Katana-Move Nr.1:
Der Spieler sticht mit dem Katana seitlich in den Körper des Gegners und zieht das Schwert anschließend wieder heraus.
Katana-Move Nr.2:
Hier wird zunächst ein Schlag von rechts nach links ausgeführt. Im Anschluss ist ein Längsschnitt vom Kopf beginnend durch den Körper des Kontrahenten zu sehen.
Katana-Move Nr.3:
Das Schwert mit einer Hand führend, sticht der Spieler seinem Gegenüber hier in den Bauch.
Katana-Move Nr.4:
Nach einem Schlag ergreift die eigene Spielfigur das Schwert zunächst mit beiden Händen, um anschließend mit einer Hand das Samurai-Schwert in den Oberkörper des Gegners treibt.
Kampftricks:
Neu in Saints Row 2 ist ein Belohnungssystem, welches dem Spieler durch Kampftricks ermöglicht Respektpunkte zu erlangen, die für das Aktivieren der Hauptmissionen notwenig sind. Ein Bekleidungsgegenstand und eine Spezialwaffe können ebenfalls auf diese Weise freigespielt werden. Die deutsche Version kennt dieses Kampftrick-System nicht, dort sind nur die Fahrstunts (Powerslides, Big Air, Wheelie, etc.) erhalten geblieben, welche demselben Punkte-Prinzip folgen.
Nach erfolgreichem Ausführen eines Kampftricks erscheint in der unzensierten Version ein bzw. mehrere Sterne am oberen rechten Bildschirm, gefolgt von der Anzahl der erlangten Respektpunkte. Je öfter ein Trick in kurzer Zeit wiederholt wird, desto mehr Sterne sind sichtbar. Maximal ist eine Neunerreihe möglich, mit jeweils drei Sternen in Bronze, Silber oder Gold. Ein bronzener Stern bedeutet bspw. einen erfolgreichen Kopfschuss, drei goldene Sterne zeigen an, dass neun Kopfschüsse hintereinander abgegeben wurden. Die Kampftricks funktionieren in den meisten Fällen nur bei Gangmitgliedern, nicht bei Polizisten oder Zivilisten. Im Optionsmenü kann der Status der Tricks verfolgt werden.
Kampftrick: "Bandenkill"
Wie der Name schon vermuten lässt, erscheint diese Einblendung, wenn ein Mitglied einer gegnerischen Bande getötet wird, ohne dass eine bestimmte Körperregion getroffen wurde.
Kampftrick: "Nahkampf-Kill" (aka Niederschlag)
Im englischen als "Beat Down" bezeichnet, wurden für diesen Trick in der deutschen Übersetzung zwei unterschiedliche Begriffe verwendet. Während im Kampftrick-Menü von "Nahkampf-Kills" die Rede ist, liest man im Spiel hingegen "Niederschlag" wenn ein Gegner aus nächster Nähe mit Nahkampfwaffen getötet wird.
Kampftrick: "Kopfschuss"
Diese Texteinblendung erklärt sich von selbst - der Gegner muss durch einen Kopfschuss niedergestreckt werden.
Kampftrick: "Mehrfach-Kill"
Die Einblendung "Mehrfach-Kill" erscheint, wenn beispielsweise durch eine einzige Explosion mehrere Gangmitglieder auf einmal getötet werden.
Kampftrick: "Auto-Kill" (aka Bandenfahrzeug)
Auch hier sind wieder zwei unterschiedliche Bezeichnungen in der deutschen Übersetzung vorhanden. Um diesen Kampftrick erfolgreich zu absolvieren, muss ein Fahrzeug der gegnerischen Bande zerstört werden.
Kampftrick: "Eierschuss"
Ein zielgerichteter Schuss in die Kronjuwelen eines Kontrahenten wird als Eierschuss gewertet. Dieser Trick funktioniert selbstverständlich nur bei männlichen Gegnern. Die Animation ist zwar geschlechtsunabhängig, gezählt wird jedoch nur bei Männern.
Kampftrick: "Kill mit einem Treffer"
Für diesen Trick muss der Gegner mit einem Schuss niedergestreckt werden, was jedoch nicht durch einen Kopfschuss geschehen darf. Daher gelingt dieser Kampftrick in der Regel eher zufällig.
Kampftrick: "Motorrad-Schwert-Kill" (aka Schlitzer)
Die englische Bezeichnung dieses Kamptricks lautet "Slice 'N Dice" und wurde im Optionsmenü mit "Motorrad-Schwert-Kills" ins Deutsche übersetzt. Dies suggeriert, man müsse auf einem Motorrad sitzen und von dort aus mit einem Schwert feindliche Gangmitglieder angreifen. Das ist jedoch nicht zwingend erforderlich - auch zu Fuß kann dieser Kampftrick ausgeführt werden. Ingame lautet die deutsche Bezeichnung "Schlitzer". Die Waffe der Wahl ist hier das Katana.
Kampftrick: "Verspotten"
Nachdem ein Gangmitglied getötet wurden, gilt es nun schnell das Steuerkreuz des Controllers nach links zu drücken. Die Spielfigur führt dann eine im Charaktereinstellungsmenü ausgewählte Spottgeste aus. Wahlweise kann jedoch auch ein Kompliment ausgesprochen werden (Steuerkreuz nach rechts).
Kampftrick: "Werfen"
Hier gilt es eine Person zu packen und möglichst weit zu werfen. Dies gelingt am einfachsten, indem der Spieler jemanden von einem hohen Gebäude fallen lässt, denn auch ein Sturz in die Tiefe zählt als Wurfdistanz. Im Menü wird die genaue Weite angezeigt. Für diesen Trick können auch Zivilisten zur Hilfe genommen werden.
Kampftrick: "Brutalität"
Einige Gegenstände, die sich in den Straßen und Gebäuden der Stadt Stilwater befinden, können als Waffe benutzt werden (Mülleimer, Ziegelsteine, Parkuhren, Straßenschilder etc.). Wenn nun mit einem dieser Gegenstände ein Gangmitglied durch einen Schlag getötet wird, erscheint die Meldung "Brutalität".
Kampftrick: "Schild-Kill"
Hierfür muss der Spieler aus der Deckung eines menschlichen Schildes heraus ein Gangmitglied erschießen. "Brutalität" und "Schild-Kill" werden übrigens nicht im Kampftrick-Menü gelistet.
Nachdem der Spieler drei Goldsterne beim Kampftrick "Bandenkill" erreicht hat, wird ein Kleidungsstück (die Rächerjacke aus Leder) freigeschaltet. Das Sturmgewehr AR50 XMAC mit Granatenwerfer steht im Waffenarsenal zur Verfügung, wenn zusätzlich zu den drei Goldsternen in Bandenkill in jedem anderen Kampftrick mindesten ein Bronzestern verdient wurde. In der deutschen Version kann zwar die Jacke, jedoch nicht das Gewehr mit Granatwerfer gekauft werden. Nur in einer Mission oder mittels Cheat steht diese Waffe dort bereit.
Fahr-Stunt: "Rücksitzfahrt" (aka Straßenopfer)
In Saints Row 2 können durch insgesamt 13 Fahr-Stunts Geld und Respektpunkte erspielt werden. Die deutsche Version kennt jedoch nur 12 - der Stunt "Rücksitzfahrt" (Einblendung im Spiel = "Straßenopfer" engl. Roadkill) fehlt. Dieser Stunt wird in der unzensierten Version ausgeführt, indem man ein Bandenmitglied mit dem Fahrzeug erfasst und mitschleift. Alternativ gelingt dieser Stunt auch, wenn ein Gangster durch die Windschutzscheibe in das Innere des Wagens kracht, um z.B. auf dem Rücksitz zu landen und die Fahrt so fortgesetzt wird. Je länger die Wegstrecke des Transportes wird, desto mehr Sterne werden eingeblendet.
Fehlende Aktivitäten:
Durch Aktivitäten kann Geld und Respekt (wichtig, um die Hauptmissionen spielen zu können) verdient werden. Zusätzlich werden Belohnungen in Form von Bekleidungsgegenständen, Waffen oder Spiel-Erleichterungen freigeschaltet.
Abgreifen, Demolition-Derby, Drogenschmuggel, Eskorte, Fight Club, Hubschrauberangriff, Prügelknabe, Rennen, Septischer Rächer, Versicherungsbetrug und Werkstatt stehen in der deutschen Version zur Verfügung, Spieler der unzensierten Ausgabe können sich zusätzlich mit Amokfahrt, Fuzz, Vandalismus und Wilde Menge vergnügen.
Die Belohungen für diese Aktivitäten wurden in der deutschen Version nicht auf andere Aktivitäten verteilt. Einige Waffen und Kleidungsstücke können zwar nachgekauft werden, aber speziell die Spiel-Erleichterungen wie Rabatte, unendlicher Munitionsvorrat für einen bestimmten Waffentyp oder ein schneller sinkender Bekanntheitsgrad bei einer Gang fehlen komplett.
Die Aktivitäten werden mit einem Video in Spielgrafik eingeleitet, in welchem der Spieler von einem Auftraggeber über die Sachlage informiert wird.
Aktivität "Amokfahrt":
Einführungsvideo "Amokfahrt" - Stadtteil Apartments:
Einführungsvideo "Amokfahrt" - Stadtteil Downtown Video:
Im feuerfesten Anzug auf einem brennenden Quad sitzend muss der Spieler ein Checkpoint-Rennen absolvieren. Da die Zeit zwischen den Kontrollpunkten nur sehr knapp bemessen ist, müssen Bonus-Sekunden durch das Anzünden von Passanten oder Autos gesammelt werden. Wenn man Benzinspuren überfährt, werden Fässer zur Explosion gebracht, die dann ganze Gruppen von Zivilisten in Flammen setzen.
Aktivität "Fuzz":
Einführungsvideo "Fuzz" - Stadtteil Projects:
Einführungsvideo "Fuzz" - Stadtteil Suburbs Expansion:
Im Auftrag der Polizei-Reality-Show "Fuzz" wird der Spieler (nun als Polizist verkleidet) von einem Kameramann begleitet. Um möglichst spektakuläre Bilder für die Show zu liefern, ist man dazu angehalten, die Anweisungen des Kameramanns zu befolgen und zum Beispiel eine Gruppe Demonstranten mit dem Flammenwerfer zu töten, einen Kampf der Polygamisten mit der Kettensäge zu beenden oder einen Flitzer festzunehmen. Spielern der deutschen Version steht die Handfeuerwaffe Kobra nur mittels Cheat zur Verfügung - die Waffenläden in Stilwater bieten diese schallgedämpfte Pistole nicht an.
Durch einen Trick steht der eigenen Spielfigur auch außerhalb der Fuzz-Aktivität die Polizeiuniform zur Verfügung (kaufen kann man sie nämlich nicht). Da in der deutschen Version Fuzz fehlt, ist es dort natürlich auch nicht möglich, im normalen Spielgeschehen als Gesetzeshüter verkleidet durch Stilwater zu streifen.
Aktivität "Vandalismus":
Einführungsvideo "Vandalismus" - Stadtteil Red Light:
Einführungsvideo "Vandalismus" - Stadtteil Nuclear Power Plant:
Unter einer Zeitvorgabe muss der Spieler einen bestimmten Geldbetrag durch das Zerstören von Gegenständen verdienen. Außerdem wird ein Bonus gezahlt, wenn vorgegebene Fahrzeugtypen zur Explosion gebracht werden. Zwar erhält man auch Geld für das Töten von Zivilisten, aber vor allem in den letzten Stufen ist es eher ratsam das Augenmerk auf Bereiche zu legen, in denen viele kleine Gegenstände umherstehen, wie zum Beispiel Tische und Stühle oder Zaunelemente. Dadurch lässt sich der Kombozähler schneller in die Höhe treiben, was wiederum zu höheren Geldbeträgen führt. Die Panzerfaust kann in der deutschen Version nicht nachgekauft werden. Sie steht nur in wenigen Hauptmissionen oder mittels Cheat zur Verfügung.
(Flammenwerfer siehe "Entfernte Waffen".)
Aktivität "Wilde Menge":
Einführungsvideo "Wilde Menge" - Stadtteil Suburbs:
Einführungsvideo "Wilde Menge" - Stadtteil Hotels & Marina:
In dieser Aktivität schlüpft der Spieler in die Rolle eines Bodyguards, der prominente Persönlichkeiten der Stadt Stilwater vor aggressiven Fans beschützen muss. Unter einer Zeitvorgabe gilt es nun, Angriffe abzuwehren und zusätzlich Geld zu verdienen, indem die Aggressoren möglichst spektakulär zur Raison gebracht werden. Ein simpler Niederschlag zählt nämlich nur 100 bis 250$, während der Spieler bis zu 1000$ erhält, wenn ein Fan in eine markierte Stelle geworfen und dort mit einer bestimmten Aktion ausgeschaltet wird. Spieler der deutschen Version können das Pfefferspray käuflich erwerben oder einem Gesetzeshüter abnehmen.
(Kettensäge siehe "Entfernte Waffen".)
Aktivität "Wilde Menge" - Niederschläge:
Der grüne Pfeil kennzeichnet den Prominenten, der Fan wird mit einem roten Pfeil markiert. Ein Schlag mit dem Baseballschläger setzt den Groupie außer Gefecht. 250$ werden für diese Aktion gutgeschrieben.
Aktivität "Wilde Menge" - Helfer:
Am Rande des roten Teppichs stehen oft auch andere Bodyguards, Polizisten oder normale Bewohner Stilwaters bereit, um sich der Fans anzunehmen. Sobald man einen Groupie gepackt hat, bewegt man sich auf die Helfer zu und überlässt den Fan seinem Schicksal. Die Kollegen prügeln nun auf den Fan ein, erschießen ihn oder werfen ihn durch die Luft.
Aktivität "Wilde Menge" - In den Wagen werfen:
Für den Wurf eines Fans auf die Ladefläche eines Gefangenentransporters erhält die Spielfigur 750$.
Aktivität "Wilde Menge" - Helikopter-Einsatz:
Hier folgt nun eine sehr spezielle Methode, um den Fan abzuwehren. Der blaue Pfeil zeigt an, dass an dieser Stelle eine Möglichkeit besteht 1000$ zu verdienen, indem ein Groupie in den Rotor des Helikopters geworfen wird. Der Körper wird vom Luftzug nach oben gesogen und löst sich bei Berührung mit den Rotorblättern in einer großen Blutwolke auf.
Aktivität "Wilde Menge" - Gepäckscanner:
Der Gepäckscanner eignet sich ebenfalls, um unliebsame Groupies loszuwerden. Der Fan wird auf das Förderband geworfen und verschwindet beim Eingang zum Durchlass begleitet von einer Blutwolke.
Aktivität "Wilde Menge" - Brunnen:
Nach einem Wurf wird der Fan durch den Wasserstrahl des Springbrunnens nach oben befördert. Der Groupie prallt von der Unterseite des Glasdachs ab und landet wieder auf dem Boden.
Ein nahender Zug bietet eine willkommene Möglichkeit, 1000$ zu verdienen. Der Fan wird gepackt und im richtigen Moment geworfen, so dass er vom Zug erfasst wird.
Aktivität "Wilde Menge" - Presslufthammer:
Einige Bauarbeiter sind mit der Instandsetzung des Gleisbetts beschäftigt. Wird nun ein Groupie in ihre Richtung geworfen, laufen sie zu ihm hin und unter Anfeuerungsrufen seiner Kollegen bohrt einer der Arbeiter mit dem Meißel des Drucklufthammers in den Bauch des am Boden liegenden Fans, bis dieser schließlich stirbt.
Aktivität "Wilde Menge" - Bulldozer:
Eines der Fantreffen findet auf einem Friedhof statt. Unter anderem bieten hier zwei Bulldozer die Möglichkeit 1000$ zu verdienen. Das eine Baufahrzeug katapultiert den Groupie mit der Schaufel in die Luft und das andere erschlägt den am Boden liegenden Fan.
Aktivität "Wilde Menge" - Gong:
In Chinatown zeigt ein blauer Pfeil in Richtung eines riesigen Gongs. Dem Spieler werden 1000$ gutgeschrieben, wenn er einen Fan in diese Richtung wirft. Der Körper des Groupies erzeugt auf diese Weise einen Gongschlag.
Aktivität "Wilde Menge" - Drache:
Ebenfalls im Stadtteil Chinatown befinden sich zwei gegenüberstehende Drachenfiguren die Feuer speien, sobald man sich ihnen nähert, beziehungsweise sobald jemand in ihre Nähe geworfen wird.
Aktivität "Wilde Menge" - Turbine:
In dieser Situation besteht die Möglichkeit, einen Fan in eine laufenden Flugzeugturbine zu werfen. Der Aggressor wird durch den Unterdruck in das Triebwerk gesaugt. Eine Blutwolke schießt aus beiden Öffnungen.
Aktivität "Wilde Menge" - Transportband:
Am Flughafen steht ein Transportband, auf das die angreifenden Fans geworfen werden können. Dem Spieler wird ein Geldbetrag gutgeschrieben, sobald der Körper das Ende des Laufbandes erreicht.
Aktivität "Wilde Menge" - Laufband:
Diese sich im Betrieb befindlichen Laufbänder schleudern einen darauf geworfenen Fan in Richtung der Spielfigur.
Aktivität "Wilde Menge" - Trampolin:
Der Wurf auf das Trampolin lässt den Groupie im hohen Bogen durch die Luft fliegen.
Aktivität "Wilde Menge" - Baumarbeiten:
Mitarbeiter des Stilwater GaLa-Bau-Betriebs sind mit Baumpflegearbeiten beschäftigt, die sie sogleich einstellen, sobald der Spieler ihnen einen Fan vor die Füße wirft. Mit der Kettensäge dringt einer der Arbeiter in den Groupie ein.
Aktivität "Wilde Menge" - Müllfahrzeug:
Hier wird der Fan auf die Ladefläche eines Müllwagens geworfen. Die Heckklappe schließt sich und das Fahrzeug schaukelt hin und her. Blut spritzt aus dem vorderen Teil des Wagens. Anschließend öffnet sich die Klappe wieder.
Aufstand der Zombies:
"Zombie Uprising"-Arcade-Automaten stehen in Stilwaters Bars oder Geschäften bereit und auch im eigenen Domizil findet man eine Spielkonsole mit diesem Spiel. Nur Spieler der unzensierten Version können durch Drücken der Y-Taste dieses Spiel starten. In der Rolle eines bezopften schnäuzbärtigen Mannes gilt es nun, anstürmende Wellen von Zombies aufzuhalten. Hierfür steht nahezu das gesamte Waffenarsenal inklusive Kettensäge und Flammenwerfer zur Verfügung. Wird der Spieler von einem Zombie ergriffen, erscheint in der unteren Bildschirmmitte das Symbol einer Taste, die es nun schnell zu drücken gilt um den Untoten abzuschütteln. Sechs Wellen und 345 Zombies später erhält der Spieler als Belohung Geld, Respekt und eine Zombiemaske.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
(Bilder nur aus der unzensierten Version):
Minispiel "Vorbeifahren":
Obwohl dieses Minispiel im Optionsmenü der deutschen Version erwähnt wird, ist es nicht möglich "Vorbeifahren" zu starten. Es handelt sich dabei um ein Drive-by-Shooting, mit dem Ziel eine bestimmte Anzahl gegnerischer Gangmitglieder aus dem Auto heraus zu erschießen. 10 Level sind zu absolvieren - eine spezielle Belohung (außer Geld und Respekt) erhält man nicht.
Job "Zuhälterei" (Rumhuren):
An verschiedenen Örtlichkeiten (zum Beispiel in einem Stripclub oder an einer Tankstelle) kann der Spieler Freiern Lust verschaffen, indem man den vorgegebenen Stickbewegungen folgt. Zwar ist dieser Job auch in der deutschen Version ausführbar, das lustvolle Stöhnen und Ausrufe wie: "Ride him, cowgirl!" oder "Be more carefull!" sind nicht zu hören. Schmatzgeräusche und einen wiehernden Freier vernimmt man ebenso wenig. Es folgen nun zwei Bilder, die lediglich zur Veranschaulichung dieser Tätigkeit dienen sollen:
Es hat den Anschein, als ob auch die Aktivität "Eskorte" von einer ähnlichen Zensur betroffen ist. Man fährt dort eine Prostituierte, die ihre Kunden auf der Rücksitzbank bedient. Zwar drehen sich die Gespräche eindeutig um das Thema Sex ("If you want bareback it will cost you!", "Do I pay you now or after the sex?"), jedoch hört man in der deutschen Version nicht, wie die Hure Tierlaute (Hundegebell, Blöcken, Mähen) imitiert. Ob wirklich eine Zensur vorliegt, oder ob diese Geräusche zufälligerweise nicht abgespielt wurden, konnte nicht mit Sicherheit ermittelt werden und sei hier nur unter Vorbehalt erwähnt.
Veränderte Hauptmission - Prolog: "Ausbruch":
Frisch aus dem mehrjährigen Koma erwacht, muss der Spieler in der unzensierten Version einen Gefängnisarzt töten, um fliehen zu können. Spieler der deutschen Ausgabe müssen dies nicht tun, außer unserem Freund Carlos befindet sich niemand in diesem Zimmer der Krankenstation.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
Entfernte Waffen:
Auch mittels Cheat können diese Waffen (im Gegensatz zu allen anderen) nicht freigeschaltet werden. Wenn man dennoch die entsprechende Nummer anruft (Cheats werden per Handy aktiviert) erhält man eine Fehlermeldung.
Flammenwerfer:
Mit dieser Waffe können Gegenstände aber auch Personen in Brand gesetzt werden. 100 Einheiten Benzin für den Flammenwerfer können für je 750$ in einem der Waffenläden in Stilwater gekauft werden.
Kettensäge:
Wenn man nah an eine Person herantritt und die Kettensäge startet, zoomt das Spielgeschehen heran und die eigene Spielfigur sägt vom Kopf beginnend - begleitet von einer entsprechenden Geräuschuntermalung und Schreien - durch den Körper des Opfers. Eine wirkliche Zerteilung findet jedoch nicht statt.
Pioniersprengladung:
Bei der Pioniersprengladung handelt es sich um einen Sprengsatz, der an Gegenständen und Menschen haftet und per Fernzündung zur Explosion gebracht werden kann. Beworfene Personen versuchen verzweifelt durch zappelndes Umherlaufen die Haftbombe wieder loszuwerden. Diese Waffe wird in der unzensierten Version nach drei kompletten Listen in der Aktivität "Prügelknabe" freigeschaltet. Spieler der deutschen Ausgabe erhalten nichts.
In einer Festungseroberung der Söhne von Samedi muss der Spieler einige Wohnwagen, die als Drogenlabor dienen, in die Luft sprengen. In der zensierten Version wurden die Pioniersprengladungen durch Handgranaten ersetzt.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
Zombie Carlos:
Carlos, der in der Mission "Roter Asphalt" von der Bruderschaft an einem Seil durch die halbe Stadt geschleift und anschließend - weil keine Hoffnung mehr für ihn bestand - vom Spieler mit einem Kopfschuss von seinen Qualen erlöst wurde, kann nur in der unzensierten Version mit dem Voodoo-Zauber "Eye for an eye" in das Reich der Lebenden zurückgeholt werden. Man wählt hierfür die Telefonnummer dieses Dienstes (zu finden auf einem Werbe-Plakat). Eine Stimme meldet sich: "Brrraaaaiiiinnnns!". Nun wird Carlos im Handy unter "Begleiter" aufgeführt. Jetzt kann er angerufen werden und sein Stöhnen signalisiert, dass er sich mit seinem Wagen auf den Weg macht. Er ist blutüberströmt und hat ein großes Loch im Kopf.
Zwar findet man auch in der deutschen Version das Voodoo-Plakat mit der selben Nummer, versucht man jedoch dort anzurufen, hört man eine Damenstimme sagen: "I'm sorry, the number you have dialed is invalid (oder "is not in service"). Please hang up and try again.". Sogar im Spielmenü unter "Daten" wird angezeigt, dass noch ein Begleiter fehlt (8 von 9). Leider hat man vergessen, die Anzahl anzupassen (8 von 8).
Zensierte Videos:
Um die Spielgeschichte zu erzählen, werden zu den Missionen Sequenzen in Ingame-Grafik abgespielt. In der deutschen Version wird an bestimmten Stellen ein schwarzes Bild eingeblendet mit der Textmeldung: "Wir bitten um Verzeihung - sehr böse Dinge passieren hinter diesem schwarzen Bildschirm!":
Einzig der Ton ist noch zu hören, die Untertitel sind ebenfalls noch lesbar. Eines der Videos wurde um ca. 50 Sekunden verkürzt. Hauptsächlich wurden direkte Schüsse bzw. Attacken auf wehrlose Personen zensiert.
Aber auch der Konsum von Drogen stellt ein Problem dar. In diesem Zusammenhang scheint die Zensur jedoch nicht wirklich einem roten Faden zu folgen: mal wird die bloße Übergabe einer Pfeife zensiert, in einem anderen Video nimmt dieselbe Person aus einer identischen Pfeife einen langen Zug, ohne dass ausgeblendet wird.
Video im Startmenü
Wenn man einige Minuten im Startmenü des Spiels verweilt, wird ein Zusammenschnitt mehrerer Fernsehsendungen gezeigt, so als ob der Spieler durch das Fernsehprogramm von Stilwater zappt. In der Nachrichtensendung News13 wird ein Überfall der Bruderschaft gezeigt, bei dem eine Frau erschossen und ein Mann niedergeschlagen wird. Channel 6 News berichten von den Zuständen auf dem Campus der Stilwater Universität.
Auftrag - Prolog: "Verteidiger" ("Zahlen, bitte")
Gerade als unsere Spielfigur eine Nachrichtensendung im Fernsehen verfolgen will, gesellt sich ein übel gelaunter Herr hinzu, der den Barkeeper anweist, den Scheiß auszustellen. Wir weisen ihn darauf hin, dass wir uns das Programm gerade angeschaut haben. Er antwortet, dass dies jetzt wohl nicht mehr der Fall sei. Der Spieler schlägt ihn nun mit einer Bierflasche ins Gesicht.
Auftrag - Prolog: "Drei Könige" ("Neue Leute")
Nach dem Kampf um das neue Hauptquartier der Saints, bei dem mehrere Penner getötet wurden, sorgen Johnny und der Spieler für Ordnung in den Räumlichkeiten. Johnny ist nicht begeistert von der Arbeit und merkt an, dass die Leichen doch von jemand anderem weggetragen werden sollen. Der Spieler stößt mit dem Fuß gegen den Kopf eines toten Obdachlosen und bittet diesen scherzhafter Weise um Hilfe.
Auftrag - Die Bruderschaft: "Roter Asphalt" ("Wer die Wahl hat...")
Carlos, ein Mitglied der 3rd Street Saints, wurde von der Bruderschaft an die Stoßstange eines Wagens gekettet und durch die halbe Stadt geschleift. Der Spieler konnte dies nicht verhindern. Für Carlos besteht keine Hoffnung - zu schlimm sind seine Verletzungen. Man gibt dem Freund den Gnadenschuss.
Auftrag - Die Bruderschaft: "Vielen Dank und gute Nacht!" ("Und die Band spielt weiter")
Der Spieler platzt in einen Auftritt der Band "Feed Dogs", deren Gitarrist Matt in engem Kontakt zur Bruderschaft steht. Um Informationen über eine Lieferung zu erhalten, prügelt der Spieler so lange auf den Musiker ein, bis dieser verängstigt zu Boden geht. Nun wird Matts Hand über einer Öffnung für die Pyrotechnik fixiert und mit einem Tritt auf den Auslöser startet der Spieler das Feuerwerk. Der Musiker erleidet auf diese Weise Verbrennungen.
Auftrag - Die Bruderschaft: "Die Belagerung" ("Es ist nicht der Sturz, der dich tötet...")
In einem Kampf gegen Maero, dem Anführer der Bruderschaft, rammt der Spieler ihm eine Tätowiermaschine in den Hals.
Auftrag - Die Bruderschaft: "Aufeinandertreffen" ("Brudermord")
Maero klettert nach einem Gefecht aus seinem umgestürzten Fahrzeug. Malträtiert durch einige Tritte und Schläge liegt er nun mit dem Rücken auf dem Boden. Der Spieler platziert den Fuß auf Maeros Schulter, um ihn zu fixieren und tötet ihn durch einen Kopfschuss.
Auftrag - Die Ronin: "Straßenhass" ("Gnädige Gastgeber")
Johnny Gat zerrt ein Mitglied der Ronin in Aischas Haus und stellt ihm einige Fragen. Auch nachdem der Gefangene mit seinem Kopf durch die Glasplatte des Couchtischs geschlagen wurde, zeigt das Mitglied der Ronin sich wenig kooperativ und wird daraufhin von Gat erschossen.
Auftrag - Die Ronin: "Ausbluten" ("Hausparty")
Die Ronin haben Aischa in ihrem Haus gefesselt und warten nun auf Johnny und den Spieler. In diesem Video werden hauptsächlich Einstellungen zensiert, in denen die eigene Spielfigur zu sehen ist, wie sie einen der Ronin als menschlichen Schild nutzt. Johnny sticht und schlägt mit dem Katana und wird schließlich selbst von Jyunichi verletzt.
Auftrag - Die Ronin: "Des einen Leid..." ("Große Probleme in Little China")
Ein Wagen der Ronin steuert auf Johnny Gat zu und eröffnet das Feuer. Als das Fahrzeug zum Stehen kommt, erschießt Johnny mit ca. 30 Schüssen aus seinem Sturmgewehr die Insassen aus nächster Nähe durch die Seitenscheibe.
Auftrag - Die Ronin: "Des einen Leid..." ("Coup de Gras")
In der finalen Ronin-Mission kämpft der Spieler gegen Kazuo Akuji, dem Erzfeind von Mr. Wong (bekannt aus dem unzensierten ersten Teil). Nachdem der Japaner verletzt am Boden liegt, rammt ihm der Spieler das Samurai-Schwert in den Rücken. Während eines Telefonats mit Mr. Wong dreht die eigene Spielfigur nun das Schwert einige Male hin und her und hält dabei das Handy in Kazuos Richtung, um so seine Schreie einzufangen.
Auftrag - Söhne von Samedi: "Staub und Reisen" ("Pfeifen sind für Pfeifen")
Shaundi zerschlägt eine Glühbirne, um diese als Pfeife für die Droge Laustaub zu nutzen. Sie hält das Rauchgerät unter die Nase des Spielers. Anschließend setzt sie sich zu uns auf die Treppe und führt die Unterhaltung fort. Während des Gesprächs auf der Treppe wird ohne ersichtlichen Grund zweimal ausgeblendet.
Auftrag - Söhne von Samedi: "Luftangriff" ("Musikliebhaber")
Nachdem die Aufforderung den Musikladen "Scratch that" zu verlassen von den Kunden überhört wurde, schlägt Mr. Sunshine einem der Musikliebhaber mit seiner Machete in den Rücken.
Auftrag - Söhne von Samedi: "Ein Haus brennt nieder" ("Dies und das")
Wir treffen Shaundi auf einer Party. Unter Anfeuerungsrufen der Gäste trinkt sie Bier, welches ihr mittels einer Bier-Bong verabreicht wird. Nach einem kurzen Gespräch mit dem Spieler begeben sich beide in den unteren Bereich der Studentenverbindung. Beim Gang die Stufen hinunter blendet die deutsche Version ohne ersichtlichen Grund kurz aus. Unten angekommen überreicht Shaundis Exfreund ihr eine Pfeife - sie nimmt einen Zug. Im Hintergrund sieht man einen weiteren Partygast rauchen. In der letzten Einstellung setzt sich Shaundi auf das Sofa und nimmt die Pfeife erneut entgegen.
Auftrag - Söhne von Samedi: "Fesselerfahrung" ("Kleine Schläge auf den Hinterkopf...")
Mr. Sunshine wird vom General für sein Versagen im Umgang mit den Saints bestraft, indem ein Teil seines Ohrs mit einer Machete abgeschnitten wird. Blut läuft am Hals des Untergebenen hinab. In einem anderen Video ist jedoch auch in der deutschen Version das verstümmelte Ohr zu sehen, dann allerdings ohne Blutanhaftungen.
Auftrag - Söhne von Samedi: "Wilde Menge" ("Des einen Freud...")
Eine Gruppe von Junkies belagert Mr. Sunshine und fragt, wann es denn wieder möglich sei, Loastaub käuflich zu erwerben. Sunshine erzählt ihnen, dass die Saints die Lieferung gestohlen haben. Daraufhin erklärt einer der Süchtigen, dass er nun vorhabe, den Stoff dann eben von den Saints zu kaufen. Der Voodoo-Priester bringt seine Verärgerung über diese Bemerkung dadurch zum Ausdruck, indem er den Süchtigen erschießt.
Auftrag - Söhne von Samedi: "Wilde Menge" ("Versprechen")
Ein Junkie versucht mit einem Paket Loastaub zu entkommen. Um den Süchtigen an seiner Flucht zu hindern und um ihn anschließend zu befragen, schießt der Spieler ihm von hinten ins Bein.
Auftrag - Söhne von Samedi: "Ewiger Sonnenschein" ("Zurück für Sekunden...")
In einem Schlachthaus begegnen wir Mr. Sunshine. Nach einem Gefecht wird eine Video-Sequenz gestartet. In der deutschen Version endet diese Sequenz nach ca. zehn Sekunden mit zwei Schüssen auf Sunshine. Spieler der unzensierten Ausgabe bekommen noch weitere 50 Sekunden Bildmaterial zu sehen: Nachdem Mr. Sunshine zu Boden gesunken ist, dreht der Spieler ihm den Rücken zu. Der Voodoo-Priester richtet sich allerdings wieder auf, mit der Bemerkung, dass dieser Kampf noch lange nicht vorbei sei. Der Spieler feuert neun weitere Kugeln ab. Erneut erhebt sich Sunshine und wird anschließend von zehn Schüssen niedergestreckt. Um dem Spuk ein Ende zu bereiten, greift die Spielfigur zu einer Machete und trennt Mr. Sunshine mit einem Schlag den Kopf ab. Das Haupt landet nach einem Wurf auf dem Schlachthausfließband.
Auftrag - Epilog: "Auswahl eines Kampfs" ("Ein Bandenanführer ging in eine Bar...")
Nichts ahnend sitzen wir flirtend mit der Barfrau am Tresen des Clubs Koi, als plötzlich das Masako-Team (eine Spezialeinheit der Ultor Corporation) das Gebäude stürmt und das Feuer eröffnet. Der Spieler rettet sich durch einen Sprung über den Tresen und zerrt dabei die Barfrau in Richtung der Angreifer. Sie bildet auf diese Weise ein Schutzschild und fängt einige Kugeln ab.
Auftrag - Epilog: "... und ein besseres Leben" ("Spielende")
In der finalen Hauptmission richtet der Spieler die Waffe auf Dane Vogel (laut eigenen Angaben Saints-Fan Nummer 1) und drückt ab. Der Mann der Ultor Corporation fliegt daraufhin rückwärts durch die Scheibe seines Büros.
Auftrag - Ultor: "Enthüllung" ("Der Schlüpfling wird begraben")
Der Spieler begegnet einem alten Freund, Julius Little - seines Zeichen ehemaliger Anführer der 3rd Street Saints. Nach einer Meinungsverschiedenheit über die Ereignisse aus der damaligen streckt der Spieler Julius mit einem Kopfschuss nieder.
Begriffe / Übersetzung:
Auch die unzensierte Ausgabe verfügt über deutsche Bildschirmtexte. Für die deutsche Version wurden einige Begriffe jedoch anders übersetzt, so wird nun in allen Hauptmissionen "Töten" nicht mehr verwendet. Man liest stattdessen "Ausschalten", "Erledigen", "Neutralisieren" oder "Besiegen". Einzig bei sporadisch auftretenden Angriffen feindlicher Gangs auf die eroberten Stadtteile ist noch vom Töten die Rede.
In einer der ersten Missionen lautet der Auftrag nun nicht mehr "Töte die übrigen Penner" sondern "Besiege die angreifenden Obdachlosen". Damit soll wohl hervorgehoben werden, dass es sich bei der Aktion um eine Selbstverteidigung handelt. Die Bezeichnung Penner wurde nicht grundsätzlich zensiert, auch in der deutschen Version liest man an anderer Stelle diesen Begriff.
In einer Festungseroberung lautet der Auftrag nun nicht mehr "Laufe im Bereich des Ladens Amok" sondern "Drehe im Bereich des Ladens durch". Damen des horizontalen Gewerbes werden grundsätzlich als Prostituierte und nicht als Nutten bezeichnet und "Süchtige" wurden zu "Crackheads".
Auf der DVD der deutschen Version befinden sich jedoch auch die englischen Original-Texte.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
| |
| |
| |
| |
Statistiken:
Unter dem Punkt "Daten" kann der Spieler sich im Spielmenü über den Spiel-Fortschritt informieren. Zusätzlich zu den fehlenden Daten der Aktivitäten Amokfahrt, Fuzz, Wilde Menge und Vandalismus (Chaos), wird in der deutschen Version nicht mehr aufgelistet, wie viele Personen (Bangmitglieder, Polizisten, Zivilisten, Zuhälter) getötet wurden. Nahkampf-Kills werden ebenfalls nicht aufgezählt. Es folgt nun eine Montage der fehlenden Daten:
Achievements:
Mit jedem XBox 360 Spiel ist es möglich, 1000 Punkte (Gamerscore) für die eigene Gamercard zu erlangen, indem man bestimmte Vorgaben (Achievements) erfüllt. Dadurch ist es für andere Teilnehmer des Onlineservice XBox-Live ersichtlich, wie intensiv sich der User mit einem Spiel beschäftigt hat.
Während in der unzensierten Version 50 Achievements gelistet werden, sind es in der deutschen Ausgabe nur 42. Die 80 fehlenden Punkte wurden auf andere Erfolge verteilt, um als Endergebnis wieder einen Gamerscore von 1000 zu erhalten.
(Bilder nur aus der unzensierten Version):
Erfolg | Beschreibung | GS unzensiert | GS zensiert |
---|
Willkommen zurück | Schaffe den Prolog, Wiederaufleben der Saints | 5 | 10 |
Seppuku | Besiege die Ronin | 40 | 60 |
Brüder erledigt | Besiege die Bruderschaft | 40 | 60 |
Erinnere mich an das Baby | Besiege die Söhne von Samedi | 40 | 60 |
Fürst des Verbrechens | Schaffe alle Level von allen Aktivitäten | 50 | 65 |
Stuntman | Schaffe alle Level von 'Amokfahrt' | 15 | - |
Reality-TV-Star | Schaffe alle Level von 'FUZZ' | 15 | - |
Abrissbirne | Schaffe alle Level von 'Vandalismus' | 15 | - |
Samtenes Seil | Schaffe alle Level von 'Wilde Menge' | 15 | - |
Au weia, meine Eia! | 100 Eierschüsse geschafft | 5 | - |
Wurfmeister | Jemanden mehr als 20 Meter werfen | 5 | - |
Liebe deinen Nächsten | 50 menschliche Schilde benutzt | 5 | - |
Romeros Held | Schaffe das Videospiel 'Aufstand der Zombies' | 5 | - |
Cover:
Die Rückansicht des Herrn auf dem Cover sowie auf dem Umschlag der Spielanleitung wurde so vergrößert, dass die Waffen, die er in beiden Händen hält, nicht mehr sichtbar sind. Des weiteren wurde die Position des Hubschraubers verändert und der Herrn hinter dem Fahrzeug entfernt. Die DVDs sind hingegen nahezu identisch - auch die Disc der deutschen Version zeigt beide Waffen.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
Handbuch:
Die für diesen Schnittbericht verwendete unzensierte Version enthält zwei Handbücher: eines in französischer und eines in deutscher Sprache. Die Ausgabe wurde offiziell in Österreich und auch der Schweiz (Französisch ist dort eine der vier Landesprachen) angeboten. Frankreich erhielt eine im Bezug auf die Umverpackung ausschließlich französische Version. Das deutschsprachige Handbuch aus der Collector's Edition ist identisch mit dem Handbuch der zensierten Version, daher folgt hier der Vergleich mit der französischen Spielanleitung, welche sich von der Deutschen im Bezug auf die Steuerungshinweise sowie den aufgeführten Aktivitäten und einer Zeichnung eines Herrn mit Kettensäge sowie der Vorderseite (siehe Cover) unterscheidet.
Unzensierte Version: | Zensierte Version: |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |