SCHNITTBERICHTE | # | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Titel suchen:
Böses Zombie-Spiel PS4 aus AT · Hol dir den Klassiker ohne Zollprobleme · ab 19,99 € bei gameware The Last of Us 2 · Eine emotionale Geschichte · ab 59,99 € bei gameware

    Friends

    zur OFDb   OT: Friends

    Herstellungsland:USA (1994)
    Genre:Komödie, Liebe/Romantik
    Bewertung unserer Besucher:
    Note: 7,53 (17 Stimmen) Details
    16.02.2003
    Scat
    Level 13
    XP 2.936
    Episode: 1.01 Liebe? Nein, doch nicht! (The One Where It All Began / The Pilot)
    TV-Fassung ofdb
    Director's Cut ofdb
    Für das TV wurden die Folgen stehts auf 22 Minuten zusammengeschnitten. Die ungekürzten Fassungen sind mittlerweile auf verschiedenen Medien veröffentlicht worden. Die deutschen DVD`s enthalten die kürzeren TV-Fassungen. Verglichen wurde mit der amerikanischen DVD-Box ("The Complete First Season").

    Behandelt wird die erste Folge "Liebe? Nein, doch nicht" (O-Titel: "The One where it all began"). Bemerkungen in eckigen Klammern sind in der TV-Fassung enthalten und dienen nur dazu, um einordnen zu können, wo die neuen Szenen auftreten. Die Fassung besitzt auch eine Menge längerer Einstellungen, die auch mit erwähnt werden.

    Sonstiges - wie z.B. unterschiedliche Einstellungen - werden dagegen (weil dann entsprechende Szenen nicht fehlen) standardmäßig kursiv aufgeführt. Diese Methode klappte nur bei 2 längeren Szenen nicht so gut, da sie einen Mix aus allem (fehlende Szenen, alternative und längere Einstellungen) darstellen.

    Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf die US-Fassung.
    00.47
    Gleich nach dem Vorspann folgt eine Einstellung von New York. Die Einstellung vom Central Perk-Cafe daraufhin unterscheidet sich zudem von der TV-Fassung.


    01.06
    Chandler : "All right Joey, be nice. [So does he have a hump...]"


    01.21
    Monica : "[It`s not even a date,] it`s not..."

    01.26
    Chandler ist länger zu sehen.

    01.57
    Chandler : "[...starts to ring.] Now i don`t know what to do. Everybody starts looking at me."
    Monica : "They weren`t looking at you before ?"
    Chandler : "...Finally, i figure i`d better answer it.
    Hierbei ging in der Langfassung eine Einstellung von Phoebe verloren.
    [and it turns out it`s my mother
    In der TV-Fassung folgt eine Einstellung auf Monica, in der Langfassung ist Joey zu sehen.
    which is very very weird..."].


    02.24
    Joey ist früher zu sehen.

    02.58
    [Ross : "Just leave my aura alone, okay ?"]
    Phoebe : "Fine, be murky."


    03.33
    [Chandler : "Did i said that out loud ?"]
    Ross : "I told Mom and Dad last night. They took it pretty well."
    Monica : "Oh really." Dies war in der TV-Fassung drin, der Ton wurde jedoch entfernt. "So that hysterical phone call from a woman sobbing at 3 am "I`ll never have grandchildren" was what? A wrong number?"
    Ross (mit trübem Blick) : "Sorry."


    04.18
    [Chandler : "And i just want a million dollars."]
    In der Langfassung wechselt die Einstellung auf alle, sodaß man sieht wie Monica aufsteht. Danach sieht man nochmal Chandler in Nahaufnahme, der noch etwas gestikuliert.


    05.02
    Die Szene in der Rachel ihre Story anfängt zu erzählen läuft im Gegensatz zur TV-Fassung in einer anderen ununterbrochenen Einstellung ab bis sie ihren Cafe bekommt. Auch in den darauffolgenen Szenen gibt es einige unterschiedliche Einstellungen. Die Dialoge sind jedoch gleich.


    06.00
    In der Langfassung wird nicht zur nächsten Szene aus- und wieder eingeblendet, sondern es folgt ein Übergang. Musik und Einstellung auf die Wohnung sind ebenfalls anders.


    06.20
    [Monica : "...not happy about it."]
    Chandler und Ross `synchronisieren` die Leute im Fernsehen.
    Chandler : "Tuna or egg salad! ... Decide!"
    Ross : "I`ll have whatever Christina`s having."
    [Rachel : "Daddy, i just..."]


    06.42
    [Rachel : "Well it matters to me."]
    Die Einstellung auf Rachel ist kürzer, stattdessen sieht man wieder die anderen fünf. Diesmal `synchronisiert` Phoebe eine Szene.
    Phoebe : "If i let go of my hair, my head will fall off."


    07.04
    [Rachel : "Come on, Daddy, listen to me!] It`s i... [It`s like all of my life..."]

    07.59
    Einstellung von New York. Erst dann geht es weiter mit der Einstellung auf Chandler und Joey. Die Hintergrundmusik ist ebenfalls anders.


    08.38
    Monica : "[Taking control of your Life.] The whole Hat-Thing."
    [Joey : "And hey..."]


    08.56
    Die Einstellung von Joey geht länger. Der Tür-Summer erklingt.
    Chandler : "I got it !"
    Chandler geht zur Tür. In mitten dieser Einstellung geht dann die TV-Fassung weiter.
    [Chandler : "Please don`t do that again..."]


    09.06
    Monica : "Oh, God, is it 6:30?"
    Monica schaut auf ihre Uhr.
    ["Buzz him in."]


    09.30
    In der Langfassung erfolgt ein Einstellungswechsel auf Ross, als er sagt "That`d be good". Einstellung auf Monica die
    zerquält sagt "...Really?". Selbe Einstellung, aber trotzdem eine andere Gedrehte.
    [Ross : "No. Go on!..."]


    09.38
    [Ross : "...It`s Paul, the Wine Guy!"]
    Einstellung auf Phoebe und Chandler.
    Phoebe (zu Chandler) : "Does that mean does he sell it drink it or he just complains a lot?"
    Chandler schüttelt unwissentlich mit dem Kopf.
    In der TV-Fassung beginnt dafür die Einstellung früher wie Monica die Tür öffnet: Man sieht noch wie sie hingeht.


    09.56
    [Chandler : "...Paul was it ?"]
    Monica : "Okay, I`ll be right back. I`ve just gotta go a--, go a--"
    Ross : "A-wandering?"
    Monica : ..."Change." [Okay, sit down. Two seconds.]"


    10.15
    Die Einstellung mit Phoebe und Rachel geht länger. Monica verschwindet in ihrem Zimmer.
    Joey : "Hey Paul, here`s a little tip. She really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red."
    Monica : "Shut up, Joey!"
    In der Szene steckt auch die Nahaufnahme von Paul drin die in der TV-Fassung zu sehen ist, hier jedoch in einer Totalen in der Joey mit zu sehen ist.
    [Ross : "So, Rachel. What are you up to tonight?"] Dieser Satz von Ross erfolgt zusätzlich aus einer anderen Einstellung in der Rachel mit zu sehen ist, in der TV-Fassung sieht man nur Ross. Danach geht es regulär weiter.


    10.41
    Wie Ross sich an den Kopf faßt ist in der Langfassung in einer anderen Einstellung zu sehen: Man sieht Ross in Nahaufnahme.


    10.55
    Alternative Einstellung in der Rachel merkwürdig kuckt. In der TV-Fassung sieht man hier Ross` Hände mehr gestikulieren.

    11.09
    Als Rachel aufsteht wechselt die TV-Fassung in Nahaufnahme. In der Langfassung bleibt die Einstellung.


    11.21
    [Phoebe : "...but i don`t want to.
    Chandler und Joey sind zu sehen. In der TV-Fassung erfolgt jetzt eine Überblendung auf Ross` Wohnung von draußen.] Ross ist zu sehen. Das Bild blendet über zur U-Bahn. Hier unterscheidet sich auch wieder die Hintergrundmusik. Jetzt erfolgt eine komplette Sequenz die in der TV-Fassung fehlt. Man sieht Phoebe an der U-Bahn-Treppe singen.
    Phoebe : "Love is sweet as summer showers, love is an wondrous work of art. But your love, oh, your love, your love is.. Like a giant pigeon... Crapping on my heart. La la la..." Ein Typ schmeißt Geld in ihren Pott. "Thank you. La la la..."
    Überblendung auf New York, dann auf Ross` Wohnung, und hier setzt die TV-Fassung wieder ein [Joey, Chandler und Ross sind zu sehen. Ross : "I`m supposed to attach a..."] Einstellung wechselt in der Langfassung in die Nahaufnahme von Ross [...bracket-y thing to the side things..."]
    In der TV-Fassung erfolgt der Wechsel in die Nahaufnahme von Ross erst wenn er sagt : "I have no bracket-y thing...".


    12.18
    Joey und Chandler sind hinten zu sehen während Ross langsam aufsteht.
    Joey : "I think we`ve got a bookcase here."
    Chandler : "It`s a beautiful thing."
    [Joey hebt etwas auf.
    Joey : "What`s this?"]
    Chandler : "I would have to say that is an L-shaped bracket."
    Joey : "Which goes were?"
    [Chandler : "I have -- no idea."]


    12.53
    [Ross : "...i should have known."]
    Joey : "Hey, hey, hey. -- We`re gonna start with that, we`re out of here."
    Chandler : "Yes, please don`t spoil all this fun."
    [Die Einstellung der Totalen geht weiter, in der TV-Fassung erfolgt eine Nahaufnahme von Joey und Chandler.
    Joey : "Let me ask you a question..." Danach wechselt die Langfassung in die Nahaufnahme und es geht regulär weiter.]


    13.42
    Monica : ["You actually broke her watch?] Wow, the worst thing i ever did was shred my old boyfriend`s favorite bath-towel."
    Paul : "Uuuh, steer clear of you."
    Monica : "That`s right."
    [Einstellung auf Rachel.
    Rachel : "Barry, i`m sorry..."]


    14.12
    [Rachel : "...machine cut me off again, anyway."]
    Statt es bei Ross und Chandler weitergeht wechselt die Einstellung auf Rachel in die Nahaufnahme und es geht vorerst weiter mit ihr.
    Rachel : "Look ... look ... I know that some lucky girl is going to be incredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel. But it isn`t me. It`s not me. And...not that i have any idea who "me" is right now but you just to give me a chance to a---"
    Der Anrufbeantworter hat Rachel erneut gekappt und sie wählt wieder Barry`s Nummer. Wechsel zu den anderen Dreien.
    Ross : "I`m divorced! I`m only 26 and i`m divorced."
    Joey : "Shut up!"
    Chandler : "Ross, you must stop!"
    Chandler schlägt mit dem Hammer seitlich an ein zusammengebautes Holzgerüst, welches daraufhin zusammenbricht.
    Chandler gestikuliert etwas genervt.
    Ross : "That only took me an hour."
    Chandler : "Ross, you`ve got understand, between us, we haven`t had a relationship that`s lasted longer than a Mento."
    Chandler und Joey stehen auf.
    Chandler : "You, however, have had the love of a woman for four years. Four years of closeness and sharing after she ripped your heart out. And that is why we don`t do it."
    Ross schaut Chandler verständnislos an.
    Chandler : "I don`t think that was my point!"
    [Ross : "You know the scariest part is..."]


    15.26
    Einstellung auf Chandler.


    16.46
    Einstellung von Paul statt Monica als er sagt "...sexually".


    17.21
    In der TV-Fassung erfolgt eine Einstellung auf den Fernseher wobei man sieht wie ein Paar heiratet. In der Langfassung sind mehrere und alternative Szenen zu sehen. Zwischendurch immer wieder Rachel.


    17.46
    Bei Ross` zweitem Satz ("Do you know how long it`s been since i grabbed a spoon") erfolgt in der TV-Fassung eine Aufnahme aus der Totalen in der Joey und Chandler mit zu sehen sind. Die Langfassung bleibt auf Ross.


    17.56
    [Ross : "...mean anything to you?"
    Einstellung auf Joey und Chandler.]
    Dann wieder auf Ross.
    Nochmal Joey und Chandler.
    Joey : "Great story. But i gotta go. I got a date with Andrea. Angela! ... Andrea!" Joey schaut zu Chandler. "Oh man..."
    Chandler : "Andrea`s the screamer. Angela has cats."
    Joey : "Right, thanks. It`s Julie! I`m out of here."
    Joey geht. Ross ist zu sehen. Währenddessen hört man im Hintergrund Joey die Tür zu schlagen.
    [Ross : "Here`s the thing..."]


    18.42
    In der TV-Fassung erfolgt eine Einstellung auf das Apartment von draußen. In der Langfassung gibt es zuerst eine von New York,
    dann eine (alternative) des Apartments von draußen. Die Musik ist ebenfalls wieder anders.

    18.57
    [Joey : "Congratulations."]
    Rachel : "You know, i figured, if i can make coffee, there isn`t anything i can`t do."
    Chandler : "No, i think it`s "If i can invade Poland, there`s nothing i can`t do."!"
    Joey : "Listen, [while you...]"


    19.18
    [Monica kommt aus ihrem Zimmer.]
    Monica : "Oh good, Lenny an Squiggy are here."
    Einstellung auf Chandler und Joey, dann auf Rachel.
    [Rachel : "Good morning."
    Einstellung auf Monica.
    Monica : "Good morning." In der TV-Fassung ist die Begrüßung zwar drin, erfolgt jedoch in einer einzigen Einstellung, in einer Totalen.
    Paul ist zu sehen, der hinter sich die Tür zu schlägt.]


    19.29
    Wie Rachel Paul begrüßt sieht man in der Langfassung in Nahaufnahme.

    19.32
    TV-Fassung : Paul zieht seine Jacke an. In der Tür bleiben er und Monica stehen.
    Monica : "I had a really great time last night."
    Chandler, Rachel und Joey schieben den Tisch vor, Richtung Tür. Währenddessen sagt Paul "Thank you, thank you so much."
    Einstellung auf Monica, sie sagt : "We`ll talk later."
    Monica und Paul küssen sich. Die Drei in der Wohnung schauen zufrieden. Einstellung durch den Türspalt auf Monica und Paul, er sagt "Thank you". Einstellung auf Monica. Paul geht.
    Langfassung : Man sieht von draußen wie die Tür aufgeht und Paul herauskommt. Monica geht mit ihm in den Flur. Einstellung auf Rachel. Wechsel in eine Totale. Sie geht zu Chandler und Joey.
    Paul : "Thank you, thank you so much."
    Jetzt verschieben Chandler, Rachel und Joey den Tisch um das Gespräch der beiden besser zu hören.
    Monica : "Stop."
    Paul : "No, i`m telling you, last night was like all my birthdays, both graduations plus the barn-raising scene in "Witness". Monica dreht sich lächelnd um.
    Chandler, Rachel und Joey tuen schnell so als würden sie sich unterhalten. Monica schließt die Tür ein Stück.
    Monica : "We`ll talk later."
    Die beiden küssen sich.
    Chandler, Rachel und Joey rücken den Tisch noch weiter vor.
    Eintellung auf Monica. Paul sagt "Thank you." und geht.


    20.23
    Während Chandler sagt "If i don`t input those numbers..." wechselt die Einstellung in eine Nahaufnahme von ihm. Dann, nach seiner letzten Bemerkung, eine Einstellung auf Joey. Die nächste Einstellung geht wieder zurück in die Totale. In der TV-Fassung ist die ganze Szene in der Totalen zu sehen.


    20.53
    Monica : "[...of pinocchio] at the little theater in the park?"
    Joey : "It was a job, alright."
    [Chandler : "Look Gepetto..."]

    21.12
    [Chandler verläßt die Wohnung, hampelnd mit seiner "Pinocchio-Parodie".]
    Einstellung auf Joey.
    Joey : "You should both know that he`s a dead man."
    Einstellung auf Rachel und Monica.
    Joey : "Oh, Chandler!". Joey macht die Tür langsam zu.


    21.31
    Nachdem Rachel sagt "...slept with a hanger in your mouth." dauert es noch ein paar Sekunden länger in der Langfassung bis
    die Einstellung auf Monica wechselt.

    21.50
    [Rachel : "...are you in trouble."]
    Monica : "Big time."
    Rachel : "Want a wedding dress? Hardly used."
    Monica : "I think we are getting a little ahead of ourselves here. [Okay, I`m just going to get up...]


    22.15
    In der Langfassung gibt es noch eine Einstellung mehr, von New York. Die Musik ist auch wieder anders. Ebenso unterscheidet sich die Einstellung der weg-/vorbeifahrenden Taxis.

    22.33
    [Monica : "How did you do that?"]
    Franny : "Oh, i hate you. I`m pushing my aunt through Parrot Jungle, and you`re having Sex. [So, who ?"
    Franny ist dabei mit Monica in einer Totalen zu sehen, in der TV-Fassung sieht man Franny in Nahaufnahme.
    Monica : "You know Paul?" Auch hier bleibt die Langfassung in der Totalen, wohingegen die TV-Fassung Monica in Nahaufnahme zeigt. Jetzt wechselt die TV-Fassung auch in die Totale.
    Franny : "Paul, the Wine Guy?"]


    23.13
    [Ross : "...To get you into bed."]
    Monica : "I hate men. I hate men!"
    Phoebe : "Oh no, don`t hate. You don`t want to put that out into the universe.
    [Monica : "Is it me?"]


    23.34
    Phoebe und Monica sind länger zu sehen. In der TV-Fassung gibt es dafür eine Einstellung von Ross.

    23.42
    In der TV-Fassung (!) folgt noch eine Einstellung auf Ross, nachdem Monica sagt "I just thought he was nice, you know.".


    23.59
    [Rachel : "I`m trained for nothing."]
    Statt Ross ist in der Langfassung Chandler zu sehen.


    24.12
    Die Einstellung auf Ross geht länger bzw. beginnt früher.

    24.29
    Rachel : "Come on, guys. Is this really necessary? I can stop charging any time i want."
    [Monica : "Come on, Rachel. You can`t live off your parents your whole life." Dies ist in einer Nahaufnahme zu sehen die langsam in die Totale zieht. In der TV-Fassung ist dafür zu sehen wie Monica eine Schere neben Rachel`s Kreditkarten legt.
    Rachel : "I know that."]


    24.53
    Während in der Langfassung die Einstellung auf Phoebe bleibt, gibt es in der TV-Fassung zwischendurch eine Einstellung von Monica.

    25.02
    Die Langfassung bleibt erneut auf Phoebe, in der TV-Fassung ist Rachel kurz zu sehen.

    25.21
    [Monica : "You`re ready?"]
    Rachel : "No. No, i`m not ready. How can i be ready? "Hey Rach, you`re ready to jump out of the airplane without parachute?" Come on. I can`t do this."
    Monica : "You can, i know you can."
    [Rachel : "I don`t think so."
    Ross : "Oh come on."] "You made coffee, you can do anything."
    Chandler zieht den Blumentopf (in den er und Joey vorher Rachel`s Kaffee gegossen haben) zu sich heran.
    Die 5 Freunde feuern sie an die Karten zu zerschneiden. Dies ist in der TV-Fassung in 3 Einstellungen zu sehen, bevor man Rachel sieht wie sie ihre Karten zerschneidet. Hier sieht man in einer einzigen Totalen wie die 5 sie anfeuern. Die Szene geht in der Langfasung zudem noch weiter:
    Rachel zerschneidet eine Karte.
    Alle jubeln ein wenig.
    Rachel : "You know what? I think we can just leave it at that. Kind of symbolic gesture."
    Monica : "Rachel, that was a library card!"
    Die anderen feuern sie weiter an. Jetzt sieht man Ross wie er Rachel eine Karte nach der anderen hinhält, während sie schneidet. Hier setzt die TV-Fassung wieder ein.
    [Alle : "Cut, cut, cut...!"]
    Chandler : If you listen very closely, you can hear a thousand retailers scream.
    [Alle applaudieren.]


    26.06
    Als Monica sagt "Welcome to the real world." wechselt die TV-Fassung bereits davor in die Nahaufnahme mit Monica und Rachel. In der Langfassung erst danach.

    26.10
    [Monica : "...you`re gonna love it."
    Die Einstellung wechselt in der TV-Fassung in die Totale, in der Langfassung bleiben Monica und Rachel zu sehen.
    In der Langfassung erfolgt in der nachfolgenden Überblendung eine andere Einstellung auf das Haus.
    ] Man sieht Monica`s Fernseher, wo die amerikanische Flagge zu sehen ist und die Nationalhymne läuft.
    [Monica : That`s it."]

    27.10
    [Ross : "...major crush on you."]
    Die Einstellung auf Ross geht minimal länger.

    28.10
    Ross ist länger zu sehen bevor er seine Jacke vom Stuhl nimmt.


    28.10
    Alternative Szene und Einstellung in der Ross sagt : "I just grabbed a spoon."


    28.45
    [Phoebe : "Was i doing it again ?"
    Alle : "Yes!"]
    Monica : "I said you had a nice butt. It`s just not a great butt."
    Joey : "You won`t know a butt if it bit you."
    Ross : "There`s an image?"
    [Rachel : "Would anybody like more coffee?"]


    29.09
    [Chandler : "Kid`s, new Dream: Jetzt erfolgt in der Langfassung eine Nahaufnahme von Chandler. In der TV-Fassung sieht man wie sich Rachel hinsetzt. I`m in Las Vegas--"]
    Ein Gast : "Miss, more coffee?!"
    Rachel (genervt zu einem Kunden) : "Excuse me, could you give this to that guy overthere? ... Go ahead. Thank you. ... Sorry. Okay, Las Vegas."
    Chandler : "Okay, so. I`m in Las Vegas. Chandler ist in Nauhaufnahme zu sehen, hier setzt die TV-Fassung wieder ein, in der Langfassung beginnt die Einstellung auf Chandler jedoch zudem früher. [I`m Liza Minelli."]
    Die letzte Hintergrundmusik unterscheidet sich ebenfalls nochmal.
    Cover der deutschen DVD-Box (Staffel 1)


    Cover der amerikanischen DVD-Box (Staffel 1)
    kommentar schreiben

    Um Kommentare auf Schnittberichte.com veröffentlichen zu können, müssen Sie sich bei uns registrieren.

    Registrieren (wenn Sie noch keinen Account hier haben)
    Login (wenn Sie bereits einen Account haben)



    Friends bei Amazon.com

    Kauf der US-DVD Box von Season 1 (inkl. Langfassung aller Episoden, Audiokommentar u.a.)

    Amazon.de



    Project Ithaca
    Blu-ray 14,79
    DVD 12,99
    Prime Video 11,99



    Gesetz der Rache
    Directors Cut



    Die Braut des Prinzen



    Die Farbe aus dem All - Color Out of Space
    4K UHD/BD Mediabook
    Cover A 31,99
    Cover B 30,99
    4K UHD/BD UE 88,99
    Blu-ray 15,99
    DVD 11,99



    Joker
    4K UHD/BD Steelbook 36,99
    4K UHD/BD 31,99
    BD Lim. Steel 29,99
    Blu-ray 18,99
    DVD 15,99



    The Nightingale - Schrei nach Rache
    Blu-ray/DVD Mediabook 26,99
    Blu-ray 15,99
    DVD 13,99

    © Schnittberichte.com (2020)